rav KPS305 HE Translation Of The Original Instructions page 25

2 post lift
Table of Contents

Advertisement

N.B. Le colonne debbono essere tenute distanti almeno 70 cm da
eventuali pareti per consentire le operazioni di ispezione e manu-
tenzione.
- Posizionare la pedana nella zona di installazione.
- Togliere le viti destinate al collegamento della colonna.
N.B. Le 4 viti più interne, prive di rondella, andranno rimontate nelle
medesime posizioni.
- La colonna comando puó essere installata indifferentemente su
qualsiasi lato della pedana.
- Servendosi di uno spessore di legno (A) portare in posizione ver-
ticale la colonna; attenzione a non urtare la scatola di rinvio (Fig. 2).
- Rimontare le viti senza serrarle.
NOTE Posts shall be at least 70 cm away from walls (if any) to allow
inspection and maintenance operations.
- Position platform in the installation area.
- Remove the screws to be used for post connection.
NOTE The 4 inner screws, without washers, will have to be re-as-
sembled in their original positions.
- Control post can be installed on any platform side, without distin-
ction.
- Using a wood shim block (A), take post to its vertical position, ta-
king care not to bump into the gear box (Fig. 2)
- Refit screws, but do not tighten them.
- Remove the screws previously started inside foot.
HINWEIS: Um die Inspektions- und Wartungsarbeiten zu ermögli-
chen müssen die Säulen in einem Abstand von mindestens 70 cm
von eventuellen Wänden angeordnet werden.
- Die Plattform im Installationsbereich anordnen.
- Die für den Anschluss der Säule bestimmten Schrauben entfer-
nen.
MERKE. Die 4 weiter innen liegenden Schrauben, ohne Unter-
legscheiben, müssen wieder in den selben Positionen montiert
werden.
- Die Steuersäule kann an einer beliebigen Seite der Plattform in-
stalliert werden.
- Unter Einsatz eines Holzpassstücks (A) die Säule in senkrechte
Note: Les colonnes doivent être espacées au moins 70 cm de pa-
rois éventuelles, afin d'autoriser les opérations de contrôle et d'en-
tretien.
- Placer la plate-forme dans la zone d'installation.
- Enlever les vis destinées à la connexion de la colonne.
Note: les 4 vis les plus internes, dépourvues de rondelle, devront
être remontées dans les mêmes positions.
- La colonne de commande peut être installée indifféremment sur
n'importe quel côté de la plate-forme.
- À l'aide d'une cale en bois (A) mettre à la position verticale la co-
lonne; attention à ne pas heurter la boîte de renvoi (Fig. 2).
- Remonter les vis sans les serrer.
NOTA: Las columnas deben mantenerse a por lo menos 70 cm de
distancia de paredes para permitir las operaciones de inspección y
mantenimiento.
- Posicionar la plataforma en la zona de instalación.
- Quitar los tornillos destinados a la conexión de la columna.
NOTA: Los 4 tornillos interiores, sin arandelas, deberán ser monta-
dos en las mismas posiciones.
- La columna mando puede ser instalada indiferentemente en cual-
quier parte de la plataforma.
- Con un espesor de madera (A) llevar en posición vertical la co-
lumna; atención de no golpear la caja de reenvío (Fig. 2).
- Montar nuevamente los tornillos sin ajustarlos.
- Togliere le viti impuntate sul piede.
- Appoggiare la base al pavimento orientando la parte lunga dei
piedi dal lato dove successivamente si monterà il braccio lungo.
- Rimontare le viti senza serrarle.
- Montare la colonna opposta
- Montare il 2º piede d'appoggio orientato come il primo.
- Lay base onto floor, aiming feet long end towards the side where
the long arm will later be installed.
- Refit screws, but do not tighten them.
- Refit the opposite post.
- Fit the 2nd supporting foot, aiming it like the first one.
Position bringen. Dabei darauf achten, dass nicht an den Vorgele-
gekasten (Abb. 2) gestoßen wird.
- Die Schrauben erneut montieren, jedoch nicht anziehen.
- Die am Fußteil angesetzten Schrauben entfernen.
- Das Untergestell am Boden zum Aufliegen bringen und dabei den
langen Teil des Fußteils auf die Seite ausrichten, an der später der
lange Arm montiert werden wird.
- Die Schrauben erneut montieren, jedoch nicht anziehen.
- Die gegenüberliegende Säule montieren.
- Den 2. Auflagefuß montieren und wie den ersten ausrichten.
- Enlever les vis butées sur le pied.
- Poser l'embase au sol, en dirigeant la partie longue des pieds du
côté, où successivement le bras long sera monté.
- Remonter les vis sans les serrer.
- Monter la colonne opposée.
- Monter le 2e pied d'appui orienté comme le premier.
- Quitar los tornillos introducidos en el pie.
- Apoyar la base al suelo orientando la parte larga de los pies hacia
el lado donde sucesivamente se montará el brazo largo.
- Montar nuevamente los tornillos sin ajustarlos.
- Montar la columna opuesta.
- Montar el 2º pie de apoyo orientado como el primero.
0472-M005-6
6
25

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents