Pro-Craft VB20 Manual

Cordless hedge trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ENGLISH...................................................................4
ČESKÝ.......................................................................6
SLOVENSKÝ..............................................................9
POLSKI....................................................................11
БЪЛГАРСКИ...........................................................14
ROMÂNĂ................................................................16
MAGYAR.................................................................19
РУССКИЙ...............................................................22
УКРАЇНСЬКА..........................................................25
.............................................................................28
.............................................................................29
RU | РУССКИЙ
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pro-Craft VB20

  • Page 1: Table Of Contents

    RU | РУССКИЙ EN | ENGLISH..............4 CZ | ČESKÝ...............6 SK | SLOVENSKÝ..............9 PL | POLSKI..............11 BG | БЪЛГАРСКИ............14 RO | ROMÂNĂ..............16 HU | MAGYAR..............19 RU | РУССКИЙ...............22 UA | УКРАЇНСЬКА............25 ................28 ................29...
  • Page 2 * Pic. 1/ Výkres / Kreslenie / Obrazek / Рисуване / Desen / Kép / Рис. / Мал.
  • Page 3 * Pic. 2-8/ Výkres / Kreslenie / Obrazek / Рисуване / Desen / Kép / Рис. / Мал.
  • Page 4: English

    CAUTION EN|ENGLISH Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage. CORDLESS HEDGE TRIMMER GENERAL SAFETY RULES VB20 MANUAL Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your blower works. Technical specifications WARNING:...
  • Page 5 EN | ENGLISH ◊ Maintain labels and nameplates on the appliance. These carry ◊ Place the suction pipe (12) on the suction aperture, as in Pic..6 important safety information. (below). Turn the suction pipe anticlockwise until it stops. Push the suction pipe into the motor housing until it clicks into place.
  • Page 6: Český

    CZ|ČESKÝ 4. Open the zip-fastener on the collection bag and empty it BEZDRÁTOVÉ FOUKAČI/VYSAVAČI completely. VB20 5. Mount the emptied collection bag again. MANUÁL TEMPERATURE CONTROL /OVERLOAD PROTECTION Technické specifikace When the temperature of battery is too high and the machine switches off automatically.
  • Page 7 CZ | ČESKÝ nebo středně těžkému zranění. například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde se mohou vyskytovat. POZOR ◊ Z pracovního prostoru odstraňte všechny tvrdé předměty. Neodfukujte nečistoty směrem k lidem, zvířatům nebo majetku. Bez varovného symbolu označuje situaci, která by mohla vést k poškození zařízení.
  • Page 8 CZ | ČESKÝ ◊ Sestavte tři sací trubky podle obrázku (obr. 5). Při montáži si 4. Otevřete zip na sběrném vaku a zcela jej spusťte. všímejte vodicích drážek na částech sacího potrubí. 5. Znovu vložte prázdný sběrný vak. ◊ Nasaďte sací trubku (12) na sací otvor podle obr. 6 (níže). Otočte MONITOROVÁNÍ...
  • Page 9: Slovenský

    SK | SLOVENSKÝ POZOR SK|SLOVENSKÝ Bez varovného symbolu označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k BEZDRÔTOVÉ FÚKAČ/VYSÁVAČU poškodeniu zariadenia. VB20 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Bezpečnosť je kombináciou zdravého rozumu, bdelosti a znalosti toho, ako Technické špecifikácie váš fúkač funguje.
  • Page 10 SK | SLOVENSKÝ ◊ Z pracovného priestoru odstráňte všetky tvrdé predmety. Neodfukujte ◊ Nasaďte sacie potrubie (12) na sací otvor, ako je znázornené na obr. nečistoty smerom k ľuďom, zvieratám alebo majetku. 6 (nižšie). Sacie potrubie otočte proti smeru hodinových ručičiek tak ďaleko, ako to len pôjde.
  • Page 11: Polski

    PREŤAŽENIU PL|POLSKI Ak je teplota batérie príliš vysoká, stroj sa automaticky vypne. DMUCHAWY/ODKURZACZA AKUMULATOROWEGO ◊ Vypnite fúkač. VB20 ◊ Pred pokračovaním v prevádzke nechajte batériu vychladnúť. INSTRUKCJA OBSŁUGI Keď sa dúchadlo zablokuje a automaticky vypne. Dane techniczne ◊ Odstráňte zablokovanie.
  • Page 12 PL | POLSKI PRZESTROGA SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE DMUCHAWY Wskazuje zagrożenie, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. ◊ Nie wkładaj przedmiotów do otworów. Nie używaj zablokowanych otworów; trzymaj je z dala od kurzu, run, włosów i wszystkiego, co PRZESTROGA może ograniczać...
  • Page 13 PL | POLSKI MONTAŻ/DEMONTAŻ RURY SSĄCEJ ◊ Nasze maszyny są zaprojektowane do pracy przez długi czas przy minimalnej konserwacji. Dalsze zadowalające działanie zależy od UWAGA: właściwej pielęgnacji maszyny i regularnego czyszczenia. ◊ Aby utrzymać pojemność baterii, zalecamy comiesięczne Nigdy nie używaj dmuchawy do liści z podłączoną tylko jedną rurą ssącą. całkowite rozładowywanie baterii i ponowne pełne ładowanie.
  • Page 14: Български

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ BG|БЪЛГАРСКИЙ Показва опасност, която, ако не бъде избегната, може да доведе до АКУМУЛАТОРНА ВЪЗДУХОДУВКА/ПРАХОСМУКАЧКА смърт или сериозно нараняване. VB20 ВНИМАНИЕ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Показва опасност, която, ако не бъде избегната, може да доведе до Технически характеристики леко или средно нараняване.
  • Page 15 BG | БЪЛГАРСКИЙ смукване и събиране на прах, уверете се, че те са свързани и ◊ Сглобете трикомпонентната духалка (5), както е показано използвани правилно. Използването на прахоуловител може да (фиг.2). Можете да почувствате, че частите се заключват на намали опасностите, свързани с праха. място...
  • Page 16: Ro | Română

    RO|ROMÂNĂ Когато машината е блокирана се изключва автоматично. ASPIRATOR-SUFLANTA FĂRĂ FIR ◊ Отстранете машината от обработваната зона. VB20 ◊ Веднага след като запушването бъде коригирано, инструментът INSTRUCȚIUNI DE OPERARE ще продължи да работи при зададената честота на хода. Specificații tehnice ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Page 17 RO | ROMÂNĂ 8. Acumulatorul stâng 13. Regulatorul unghiului pentru niciodată ștecherul. Nu utilizați adaptoare de priză cu suflante mânerul suplimentar împământate. Ștecherele nemodificate și prizele corespunzătoare 9. Acumulatorul drept vor reduce riscul de șoc electric. 14. Panou de control 10.
  • Page 18 RO | ROMÂNĂ ◊ Dacă este necesar, scoateți ștuțul (5) (vezi. Montarea/demontarea Găsiți panoul de control inteligent ștuțurilor din trei piese). Indicatorul bateriei ◊ Acum puneți sacul de colectare (11) pe orificiul de suflare al carcasei stâng Indicatorul bateriei motorului (1) până când nu se va fixa cu butonul fixatorului (6). drept Indicator de viteza ◊...
  • Page 19: Magyar

    Suflanta se oprește automat, atunci când se blochează HU|MAGYAR ◊ Îndepărtați blocajul. AKKUMULÁTOROS FÚVÓ/PORSZÍVÓHOZ ◊ Odată ce blocajul va fi eliminat, unealta va continua să funcționeze VB20 la rata de cursă setată. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA SUFLANTEI Műszaki adatok ◊...
  • Page 20 HU | MAGYAR VIGYÁZAT AZ AKKUMULÁTORS FÚVÓRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olyan veszélyt jelez, amely, ha nem kerülik el, könnyű vagy közepes ◊ Ne tegyen tárgyakat a nyílásokba. Ne használjon eltömődött sérüléshez vezethet. nyílásokat; tartsa azokat távol a portól, szösztől, szőrszálaktól és FIGYELEM bármitől, ami csökkentheti a légáramlást.
  • Page 21 HU | MAGYAR ◊ Szerelje szét a kifúvócsövet (5) a reteszelő gomb (6) megnyomásával ideig működjenek. A folyamatos kielégítő működés a gép megfelelő és a kifúvócső kihúzásával. karbantartásától és rendszeres tisztításától függ. ◊ Az akkumulátor kapacitásának megőrzése érdekében javasoljuk, A SZÍVÓCSŐ ÖSSZESZERELÉSE/ SZÉTSZERELÉSE hogy az akkumulátort havonta teljesen lemerítse, majd újra teljesen feltöltse.
  • Page 22: Ru | Русский

    Указывает на опасность, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. RU | РУССКИЙ ВНИМАНИЕ АККУМУЛЯТОРНАЯ ВОЗДУХОДУВКА/ПЫЛЕСОС VB20 Указывает на опасность, которая, если ее не избежать, может приве- сти к смерти или серьезным травмам. ИНСТРУКЦИЯ ВНИМАНИЕ Технические характеристики...
  • Page 23 RU | РУССКИЙ ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ВНИМАНИЕ: ◊ Будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете, и руко- водствуйтесь здравым смыслом при работе с воздуходувкой. Использование продукта, который мог быть собран неправильно, мо- Не пользуйтесь воздуходувкой, когда вы устали или находитесь жет...
  • Page 24 RU | РУССКИЙ ◊ Нажмите на регулятор угла (13) на дополнительной ручке (7). ◊ Как только засор будет устранен, инструмент продолжит рабо- тать с установленной частотой хода. ◊ Отрегулируйте дополнительную ручку в нужное положение. ◊ Отпустите регулятор угла (13). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ВОЗДУХОВКОЙ Одевание...
  • Page 25: Ua | Українська

    УВАГА UA|УКРАЇНСЬКА Вказує на небезпеку, яка, якщо її не уникнути, може призвести до АККУМУЛЯТОРНОЙ ВОЗДУХОДУВКИ/ПЫЛЕСОСА смерті або серйозних травм. VB20 УВАГА ІНСТРУКЦІЯ Вказує на небезпеку, яка, якщо її не уникнути, може призвести до не- Технічні характеристики значних або середніх травм.
  • Page 26 UA | УКРАЇНСЬКА видалення та збору пилу, переконайтеся, що вони підключені ◊ Зберіть патрубок із трьох частин (5), як показано на малюнку та правильно використовуються. Використання пилозбірника (Мал.2). Перевірте що деталі фіксуються між собою. може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом. ◊...
  • Page 27 UA | УКРАЇНСЬКА ти акумуляторну батарею. Недотримання цієї вимоги може ◊ Від'єднайте вилку від джерела живлення, перш ніж робити призвести до неправильної роботи інструменту або пошкоджен- будь-які налаштування, змінювати аксесуари або зберігати ня зарядного пристрою. повітродувку. Такі профілактичні заходи безпеки знижують ри- зик...
  • Page 28 Cordless hedge trimmer Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, TM Procraft: VB20 Pudong, Shanghai. MADE IN PRC. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Jsou ze sériové výroby a v souladu s těmito evropskými směrnicemi,a vyrobeny v souladu s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty: *...
  • Page 29 EN | ENGLISH WARRANTY CERTIFICATE Name of the product: Model: Serial number: Date of sale: Seller’s signature: The product was received in good condition, without visible damage, in full completeness, checked in my presence; I have no complaints about the quality of the goods. Full name of buyer Buyer’s signature The warranty period of the product is 12 months from the date of sale by the retail network.
  • Page 30 CZ | ČESKÝ ZÁRUČNÍ LIST Model: № Série: Datum prodeje: Skladováni/Distributor: Prodejce: Název kupujícího(Společnost): Nástroje Procraft jsou v souladu s bezpečnostními předpisy a předpisy o elektromagnetické kompatibilitě platnými v Bulharsku. Záruka je platná po dobu uvedenou v záručním listu a začíná běžet ode dne zakoupení. Během stanovené záruční doby musí být servis prováděn bezplatně, pokud jsou závady způsobené...
  • Page 31 SK | SLOVENSKÝ ZÁRUČNÝ LIST Model: № Série: Dátum predaja: Skladovanie/Distribútor: Predajca: Názov kupujúceho(Spoločnosť): Nástroje Procraft sú v súlade s bezpečnostnými predpismi a predpismi o elektromagnetickej kompatibilite platnými v Bulharsku. Záruka je platná po dobu uvedenú v záručnom liste a začína plynúť odo dňa zakúpenia. Počas stanovenej záručnej doby musí...
  • Page 32 PL | POLSKI KARTA GWARANCYJNA Nazwa produktu: Model: Numer seryjny: Data sprzedaży: Podpis sprzedawcy: Numer seryjny karty: Produkt otrzymałem w dobrym stanie, bez widocznych uszkodzeń, w komplecie, sprawdzony w mojej obecności. Nie mam zastrzeżeń co do jakości towaru, zapoznałem się i zgadzam się z warunkami eksploatacji i obsługi gwarancyjnej. Pełne imię...
  • Page 33 PL | POLSKI Używanie narzędzia do innych celów Naruszenie warunków eksploatacji Stosowanie akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych i części nieprzewidzianych w instrukcji obsługi narzędzia (łańcuchy, opony, Naruszenie warunków pracy, prowadzące do przeciążenia piły, przecinaki, brzeszczoty, ściernice), mechaniczne uszkodzenia narzędzia mocą lub do jego uszkodzenia narzędzia Uszkodzenia lub zużycie wymiennych części narzędzi (uchwyty, wiertła, piły, noże, łańcuchy, regulowane wieńce pił...
  • Page 34 BG | БЪЛГАРСКИЙ EN | ENGLISH ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН Наименование на изделиего: Модель: № Серия Дата на продожба: Магазин/Дистрибутор: Продавач: Име на купувач (Фирма): Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за физически лица и 12 месеца за юридически лица, от датата на продажба от...
  • Page 35 RO | ROMÂNĂ •при използване на нискокачествено масло и бензин; да понася значителни неудобства. •при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на даде- (5) Потреб и телят може да иска и обезщетение за претърпе- ното изделие (касова бележка, фактура и т.н.). ните...
  • Page 36 RO | ROMÂNĂ Tel. cumpărător Departamentul de service: com. Tunari, jud. Ilfov Data cumpărării produsului Sos. de Centura nr. 2-4 tel.: 0741 236 663 www.elefant-tools.ro Data înregistrării reclamației consumatorului Data soluționării reclamației Reparație executata / piese înlocuite Prelungirea termenului de garanție a produsului Garanția acordata pentru lucrări de...
  • Page 37 HU | MAGYAR JÓTÁLLÁSI JEGY Termék megnevezése: Modell: Gyártási szám: Az eladás dátuma: Az eladó aláírása: A jótállási jegy sorszáma: A terméket működőképes állapotban, látható sérülések nélkül, komplett készletben, jelenlétemben ellenőrizve vettem át. Az áru minőségére nincs kifogásom, elolvastam és egyetértek az üzemeltetési és jótállási szolgáltatás feltételeivel. A vevő...
  • Page 38 HU | MAGYAR A szerszám nem rendeltetésszerű használata Üzemeltetési feltételek megsértése A fogyasztó nem jogosult a szerszám szétszerelésére a jótállási Az elektromos szerszám szétszerelt állapotban került átvételre idő alatt A szerszám használati útmutatójában nem szereplő tartozékok, fogyóeszközök és alkatrészek (láncok, vezetőrudak, fűrészek, Az üzemeltetési feltételek megsértése, ami a szerszám vágókések, fűrészlapok, csiszolókorongok) használata, a túlterheléséhez vagy meghibásodásához vezet...
  • Page 39 HU | MAGYAR RU | РУССКИЙ ** Nem üzemi kenőzsír - működésre alkalmatlan, színe megváltozott, fémrészecskékkel és egyéb idegen anyagokkal szennyezett kenőzsír. VÉGREHAJTÓ (a ALÁÍRÁS szervizközpont neve és címe, SZAKEMBER VISSZAVONÁS DÁTUMA bélyegzője) ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Наименование изделия: Модель: Серийный номер: Дата...
  • Page 40 RU | РУССКИЙ ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Внешние повреждения корпусных деталей, ручки, накладки, Неправильная эксплуатация, падение, удар. сетевого шнура и штепсельной вилки. Погнут шпиндель (биение шпинделя при вращении). Удар по шпинделю. Поврежденный фиксатор и корпус редуктора в шлифоваль- Неправильная эксплуатация. ных машинах, следы от фиксатора на коническом колесе. Вентиляционные...
  • Page 41 UA | УКРАЇНСЬКА Механическое повреждение выключателя, электронного Небрежная эксплуатация изделия. блока. Износ зубьев шестеренок (масло нерабочее **). Нарушение условий эксплуатации. Сломанный зуб колеса, или элементов корпуса редуктора Переключение скоростей в рабочем режиме. двухскоростной дрели и двухскоростного шуруповерта. Выход из строя подшипников редуктора (масло нерабочее Нарушение...
  • Page 42 UA | УКРАЇНСЬКА самостійному ремонту або розбиранню в гарантійний період; пропаленнями електронних плат; • на пристрій, що має ушкодження, дефекти, викликані • на пристрій, що має пошкодження елементів вхідних зовнішніми механічними ушкодженнями, недбалим звер- ланцюгів (варістор, конденсатор), що є наслідком впливу ненням...
  • Page 43 UA | УКРАЇНСЬКА Рівномірний та незначний знос зубів на якорі та Природній знос при довготривалому або інтенсивному веденому зубчастому колесі при інтенсивній експлуатації. використанні виробу. Пошкодження якоря, статора, корпуса, пов’язане з Природній знос при довготривалому або інтенсивному виходом з ладу підшипників якоря. використанні...

Table of Contents