Download Print this page

Meganex MEG100 Instruction Manual

Floor jack 2500 kg

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HALLITUNKKI 2500 kg
HALLDOMKRAFT 2500 kg
FLOOR JACK 2500 kg
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
Instruction manual
Original instructions
MEG100

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEG100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meganex MEG100

  • Page 1 MEG100 HALLITUNKKI 2500 kg Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös HALLDOMKRAFT 2500 kg Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original FLOOR JACK 2500 kg Instruction manual Original instructions Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi...
  • Page 2 JOHDANTO Onnittelumme tämän laadukkaan MEGANEX-tuotteen valinnasta! Toivomme os- tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo- tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ...
  • Page 4: Ajoneuvon Nostaminen

    KÄYTTÖ Tarkista ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, ettei tunkissa ole vaurioita tai kulumisen merkkejä ja testaa tunkin toiminta ilman kuormitusta. Mikäli tunkki on vaurioitunut tai ei toimi, älä käytä tunkkia, ennen kuin ongelma on korjattu. Ajoneuvon valmistelu nostoa varten Selvitä nostettavan ajoneuvon käsikirjasta turvaohjeet, nostomenetelmät, ajoneuvon paino, suositeltu tunkkityyppi, suositellut nostokohdat sekä...
  • Page 5 Ajoneuvon laskeminen VAROITUS! Varmista ennen ajoneuvon laskemista ettei sen alla tai lähistöllä ole ihmisiä tai esineitä. 1. Poista autopukit paikoiltaan ja siirrä ne etäälle ajoneuvosta. 2. Käännä kahvaa HITAASTI vastapäivään, kunnes tunkki alkaa laskeutua. 3. Laske ajoneuvo alustalle hitaasti, sillä liian nopea pudotus saattaa vaurioittaa ajoneu- voa.
  • Page 6 Järjestelmän ilmaus 1. Käännä päästöventtiiliä yksi täysi kierros vastapäivään avataksesi sen. 2. Pumppaa kahvaa kahdeksan täyttä kertaa. 3. Käännä päästöventtiiliä myötäpäivään sulkeaksesi sen. 4. Pumppaa kahvaa kunnes sylinteri saavuttaa maksimikorkeuden ja jatka pumppaamista useita kertoja poistaaksesi sylinteriin jääneen ilman. 5. Purista öljyntäyttökorkkia hitaasti ja varovasti poistaaksesi öljyntäyttöaukkoon jääneen ilman.
  • Page 7 VIANETSINTÄ Ongelma Ratkaisu Tunkki ei nouse. - Paineventtiili on auki. - Tarkista kahvan asennosta, että paineventtiili on suljettu. Paine- venttiilin puhdistaminen saattaa - Alhainen öljytaso. olla tarpeellista. - Lisää asianmukaista hydrauliöl- - Ilmaa järjestelmässä. jyä ja suorita järjestelmän ilma- - Kuorma ylittää tunkin kapasi- teetin.
  • Page 8 INLEDNING Vi gratulerar Dig till valet av denna MEGANEX-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis- ningen före apparaten tas i bruk.
  • Page 10 ANVÄNDNING Kontrollera före varje användning noggrant att det inte finns några skador eller förslitningar i domkraften och testa den utan belastning. Om domkraften är skadad eller inte fungerar ordentligt, använd inte domkraften innan problemet är löst. Att förbereda fordonet inför lyft Konsultera fordonets manual för säkerhetsåtgärder, lyftprocedurer, vikt av fordon, re- kommenderad domkrafttyp, rekommenderade lyftpunkter samt andra nödvändiga data.
  • Page 11 1. Plocka bort pallbockarna och flytta bort dem. 2. Vrid handtaget LÅNGSAMT moturs för att sänka ned domkraften. 3. Sänk domkraften långsamt. För snabb sänkning kan skada fordonet. 4. Dra åt bultarna enligt fordonets bruksanvisning. Provkör bilen samt kontrollera luft- trycket alltid efter däckbyte.
  • Page 12 3. Stäng avlastningsventilen genom att vrida den medurs. 4. Pumpa med handtaget tills kolven når maximal höjd och fortsätt sedan att pumpa för att avlufta kolven. 5. Lossa långsamt och försiktigt oljepåfyllningspluggen för att släppa ut luft. 6. Vrid avlastningsventilen ett helt varv moturs och sänk ned kolven till den lägsta position- en.
  • Page 13 FELSÖKNING Problem Orsak Lösning Domkraften höjs - Tryckventilen är öppen. - Kontrollera av handtagets posit- inte. ion att tryckventilen är stängd. Rengör tryckventilen om det be- - Låg oljenivå. hövs. - Fyll på lämplig hydraulolja och - Det finns luft i systemet. avlufta systemet.
  • Page 14: Safety Instructions

    INTRODUCTION Congratulations for choosing this high-quality MEGANEX product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer.
  • Page 16 Preparing the vehicle for the lift Consult the vehicle owner’s manual for safety precautions, jacking procedure, vehicle weight, recommended jack type, location of the lifting areas on the vehicle and other necessary information. Apply the vehicle’s parking brake and the lowest gear (P position with automatic gear box).
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE Monthly maintenance is recommended. The following instructions are designed to keep the jack maintained and operational. Lubricate the ram, linkages, saddle and pump mechanism with light machine oil. Visually inspect for cracked welds, damages, bent, loose or missing parts and hydraulic oil leaks.
  • Page 18: Troubleshooting

    ENVIRONMENT Dispose of the jack in accordance with national and local regulations. For additional infor- mation please contact the local authorities or your dealer. If hydraulic oil spills to the environment, follow these instructions: Spills may be absorbed with an inert absorbent such as sand, earth or other suitable mate- rial.