BUXTON BTW 4600 User Manual

BUXTON BTW 4600 User Manual

Wireless stereo earphones
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Obsah Balení
  • Uvedení Do Provozu
  • Technická Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Obsah Balenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Technická Špecifikácia
  • Biztonsági Utasítások
  • A Csomag Tartalma
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Zawartość Opakowania
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BUXTON
EN WIRELESS STEREO EARPHONES
CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA
SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ
HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ
PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská 
príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi
BTW 4600

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTW 4600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BUXTON BTW 4600

  • Page 1 BUXTON EN WIRELESS STEREO EARPHONES CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská  príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi BTW 4600...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety instructions This product has been designed with the  utmost safety in mind. However, incorrect use  may lead to electric shock or fire. This is why  users should observe the following instructions  when using this device. This device uses a semiconductor unit and  contains no user serviceable parts. Do not  disassemble this device, otherwise you are  exposed to the risk of electric shock. If any  damage to this product occurs, please have  this product repaired by a qualified service  technician. Power The power supply of this device must comply  with the parameters indicated on the type  plate. Heat source Keep this unit out of heat sources like stove or  direct sunlight. Cleaning Prior to cleaning, please disconnect power  first. For cleaning, don’t use liquid detergents  or caustic liquids - just clean the unit with  a soft cloth. EN 2...
  • Page 3 Safety instructions Heavy objects Do not place heavy objects on this unit,  otherwise the unit may be damaged. Faults to be repaired If any of the following problems occurs, please  disconnect power to the unit and contact  a qualified service technician. A.   T he power cord or plug has been damaged. B.   F luids or other foreign objects have entered  the unit. C.   I f the unit does not work, even though you  operate it according to the instructions,  do not press any buttons other than those  listed. Otherwise, damage to this unit may  occur along with a more demanding repair. D. The unit fell from a high place to the ground. E. There is a smell of burning from inside the  unit. Maintenance If you don’t have enough technical knowledge  necessary to maintain this unit, don’t attempt  to repair it by yourself. By removing the cover,  you are exposed to a risk of electric shock. If needed, please contact a qualified service  technician. EN 3...
  • Page 4 Safety instructions Replacement of parts If you need to replace any part of this unit, ask  your service technician to make a replacement  for equal spare part models. Replacement with  other models of spare parts may cause serious  malfunction, electric shock or shorten the life  of the device. Safety inspection When done with the maintenance, ask your  service technician to perform an on-site safety  check to make sure that the unit’s operation  is safe. Remark: Before using this product, read these  instructions carefully and keep it well for future  use. WARNING Extremely loud music can mask traffic sounds  or other danger signals. Make sure you  never lose track of what's happening in your  surroundings. EN 4...
  • Page 5 Supply content A) 1X “L” and “R” earphone B) 1X Charging case C) 1X User's manual D) 1X USB-C charging cable EN 5...
  • Page 6 Description of the BT earphones 1 Left earphone 2 Charging case 3 Right earphone 4 Lighting effect of BUXTON charging case 5 LED charging indicator  6 USB-C charging connector Left and right earphone function 7 Touch pad for earphone control 1 x short touch during an incoming call –  answer the call 1 x long touch (2 seconds) during an  incoming call – call rejection EN 6...
  • Page 7 Description of the BT earphones 1 x short touch during an ongoing call  – end call 1 x short touch – play function  1 x short touch – pause function Left earphone 7 Long touch in music mode – volume  down 2 x short touch – previous track  3 x short touch – launch SIRI/Google  assistant Right earphone 7 Long touch – volume up 2 x short touch – next track  3 x short touch – Game mode / Music  mode 8 Microphone/LED indicator  9 Earphone recharging contacts EN 7...
  • Page 8: Putting Into Operation

    Putting into operation Before first use, be sure to read the safety  instructions contained in this user's manual  carefully.  Before using the earphones for the first time,  remove the protective film from the charging  contacts on the bottom of the earphones  and return them to the charging case. Start  charging the charging case and the earphones  to the maximum level. Turning on the earphones – Taking the  earphones out of the case will automatically  switch them on. If the earphones are turned off  outside the charging case, press and hold the  touch pad on each earphone and wait for the  “BUXTON” greeting. Turning off the earphones – Inserting  the earphones into the charging case will  automatically turn them off. They can also  be turned off by long pressing and holding  the touch pad until the “SEE YOU” message  appears in unpaired mode. EN 8...
  • Page 9 Putting into operation Pairing earphones with each other – The  earphones are already paired from the factory,  so no further pairing is required. (If pairing  to TWS mode fails, return the earphones  to the charging case and repeat the above  instructions). Warning: Prevent hearing damage and  always keep the volume level of your device to  a minimum before connecting BT earphones  to your mobile device. Keep the touch control  pad clean and avoid contact with other objects  or body parts, such as hair. Note: If the BT earphones are not paired with  any device, they will turn off if they are idle for  a long time. Therefore, put them in the case. EN 9...
  • Page 10 Pairing your earphones via Bluetooth To pair BT earphones with your mobile device,  do the following: Remove the earphones from the charging  case and search for the Bluetooth earphones  name “BTW 4600” on the device you want to  pair and start the pairing process. If you are  asked to enter a pairing code when pairing  your device and BT earphones, use the code:  “0000”.  To cancel pairing, disconnect the BT  earphones (cancel Bluetooth pairing) on your  mobile device.  Remark: To ensure a stable Bluetooth  connection, keep a distance of up to 10 metres  between the BT earphones and the paired  device. Depending on ambient interference,  in some cases it may be necessary to keep  a shorter distance between the BT earphones  and the paired device. EN 10...
  • Page 11 Charging A charged battery lasts for several hours of  operation at normal volumes. A high volume  consumes more battery power; therefore, we  recommend listening at normal volume levels.  When the BT earphones are placed in the  charging case, the LED indicators of the case  show the statuses: Charging case indicator: When the USB-C charging cable is connected,  a slow intermittent red indication shows the  charging of the charging case. Discharged charging case is indicated by  a slow intermittent blue indication – connect  the charging cable. Fully charged charging case is indicated by  a red solid indication.  Earphones LED indicator: Charging of the earphones is indicated by  a green LED on each of them. When the LED  goes off the earphones are fully charged and  ready to use. Pairing the headphones will be indicated by  green and white intermittent LED indication. EN 11...
  • Page 12 Charging Attention: For charging, use only the original  accessories supplied with the appliance. To  achieve maximum battery life, it is advisable to  start charging the battery only after a low state  of charge (10% – 20%) has been reported.  Charge continuously until fully charged. If the  battery discharges quickly during operation,  its lifetime is over. For more information, we  recommend contacting an authorised service  centre. Recommendation: If your earphones are not  to be used for an extended period of time, we  recommend to fully charge the batteries once  every two to three months. We recommend  storing the BT earphones together with the  charging case with a charged battery to avoid  irreversible battery damage (loss of capacity). EN 12...
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications Bluetooth: V5.1 BLE BT connection range: 10m BT profiles: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,  HFP 1.7, HSP 1.2 Bluetooth frequency response range:  2.4 GHz - 2.4835 GHz  Maximum transmitter power: 100 mW Chipset: Jieli AD6973D4 Codec: AAC, SBC Diameter of inverters: 10mm One microphone per earphone – handsfree  ready Earphones charging indicator Playback time per charge: up to 7 h  (80% volume) Total playback time: up to 28 hours  (80% volume) Call time: up to 8 h Standby time: up to 300 h Earphones charging time: 1.5 h Case charging time: 1.5 h Battery capacity of one earphone:  45 mAh / 3.7 V  Charging case battery capacity:  500 mAh / 3.7 V  EN 13...
  • Page 14 Technical specifications Charging port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frequency range: 20 Hz - 20,000 Hz Sensitivity: 96dB +/- 3dB @ 1kHz Impedance: 32 Ω ± 15% Weight of one earphone: 3.7 g Charging case weight: 35.6 g Charging case dimensions:  61.3 × 44.9 × 26.2 mm (W × H × D)  Package contents: TWS earphones, charging  case, USB-C charging cable, user's manual EN 14...
  • Page 15 Please read these instructions carefully before use. Safety warning Do not place sources of open flame, such as lit  candles, on the device. Dispose of batteries in an environmentally  friendly manner, taking into account the  environmental impact of battery disposal. Do not expose batteries (installed batteries) to  excessive heat, such as fire. Warning: To avoid possible hearing damage,  do not listen to high volume sound for long  periods of time. For safety reasons, be  aware of your surroundings when using the  earphones. Not suitable for children. EN 15...
  • Page 16 Correct disposal of this product helps save valuable  natural resources and prevents possible adverse  impacts on the environment and human health that  might be caused by improper waste disposal. For further information,  please contact your local authorities or the nearest waste disposal  collection centre. Improper disposal of this type of waste may lead to  penalties under the law.  For EU companies If you need to dispose of an electric or electronic device, ask your  dealer your supplier for necessary information.  Disposal in countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, please ask your local authorities  or your dealer for the information necessary for the correct disposal  method. This product complies with all relevant EU basic regulatory  requirements. Changes in the text, design and technical specifications may be made  without prior notice and we reserve the right to make such changes.  FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio equipment type  BTW 4600 complies with Directive 2014/53/EU. The complete version of the EU Declaration of Conformity can be found  at: www.buxton.cz Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Service coordinator for the Czech Republic: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic;  phone: 323204120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Czech Republic;  phone: 531010295 EN 16...
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Při návrhu tohoto produktu byla věnována  maximální pozornost zejména bezpečnosti. Při  jeho nesprávném používání však může dojít  k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.  Proto by měli uživatelé používat tento přístroj  podle následujících pokynů. Tento přístroj používá polovodičovou jednotku  a neobsahuje žádné části, které by mohli  uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami  tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí úrazu  elektrickým proudem. V případě poškození  přístroje prosím požádejte o opravu  kvalifikovaného servisního technika. Napájení Napájení tohoto zařízení musí vyhovovat  parametrům uvedeným na typovém štítku. Zdroj tepla Udržujte tento přístroj mimo zdroje tepla, jako jsou  například kamna nebo přímé sluneční světlo. Čištění Před čištěním prosím nejprve odpojte  napájení. Nepoužívejte pro čištění přístroje  tekuté čisticí prostředky nebo leptavé tekutiny  – očistěte přístroj pouze jemným hadříkem. CZ 1...
  • Page 18 Bezpečnostní pokyny Těžké předměty Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty,  jinak může dojít k poškození přístroje. Porucha vyžadující opravu Pokud nastane některý z následujících  problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte  kvalifikovaného servisního technika. A.   D ošlo k poškození napájecího kabelu nebo  zástrčky. B.   D o přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné  cizí předměty. C.   P okud přístroj nefunguje, přestože jej  ovládáte podle návodu, nemačkejte  žádná jiná tlačítka než ta, která jsou  uvedena v tomto návodu. Jinak může dojít  k poškození přístroje a zvýšení náročnosti  jeho opravy. D. Přístroj spadl z vysokého místa na zem. E. Zevnitř přístroje je cítit zápach spáleniny. Údržba Pokud nemáte technické znalosti potřebné pro  údržbu tohoto přístroje, nepokoušejte se jej  sami opravit. Po otevření krytu přístroje hrozí  nebezpečí zasažení elektrickým proudem. V případě potřeby kontaktujte kvalifikovaného  servisního technika. CZ 2...
  • Page 19 Bezpečnostní pokyny Výměna náhradních dílů Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly,  požádejte servisního technika o výměnu za  stejné modely náhradních dílů. V případě  výměny za jiné modely náhradních dílů  může dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým  proudem nebo zkrácení životnosti přístroje. Bezpečnostní kontrola Po dokončení údržby požádejte servisního  technika o provedení bezpečnostní kontroly na  místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje  bezpečně. Poznámka: Před použitím tohoto přístroje si prosím  pozorně přečtěte tuto příručku a dobře ji  uschovejte pro pozdější použití. VAROVÁNÍ Extrémně hlasitá hudba může překrýt zvuky  dopravy nebo jiné signály nebezpečí. Zajistěte,  abyste nikdy neztratili přehled o dění ve svém  okolí. CZ 3...
  • Page 20: Obsah Balení

    Obsah balení A) 1X „L“ a „R“ sluchátko B) 1X dobíjecí krabička C) 1X uživatelská příručka D) 1X nabíjecí kabel USB-C CZ 4...
  • Page 21 Popis BT sluchátek 1 Levé sluchátko 2 Dobíjecí krabička 3 Pravé sluchátko 4 Svítící efekt BUXTON dobíjecí krabičky 5 LED indikátor nabíjení  6 Nabíjecí konektor USB-C Funkce Levé a Pravé sluchátko 7 Doteková plocha pro ovládání sluchátek 1 x krátký dotek během příchozího  hovoru – přijetí hovoru 1 x dlouhý dotek (2 vteřiny) během  příchozího hovoru – odmítnutí hovoru CZ 5...
  • Page 22 Popis BT sluchátek 1 x krátký dotek během probíhajicího  hovoru – ukončení hovoru 1 x krátký dotek – funkce play  1 x krátký dotek – funkce pauza Levé sluchátko 7 Dlouhý dotek v režimu přehrávané hudby  – snížení hlasitosti 2 x krátký dotek – předchozí skladba  3 x krátký dotek – spuštění SIRI/ Google  asistent Pravé sluchátko 7 Dlouhý dotek – zvýšení hlasitosti 2 x krátký dotek – následující skladba  3 x krátký dotek – Game mode (herní  režim)/Music mode (hudební režim) 8 Mikrofon / LED indikátor  9 Kontakty dobíjení sluchátek CZ 6...
  • Page 23: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Před prvním spuštěním si důkladně přečtěte  bezpečnostní instrukce v tomto manuálu.  Před prvním použitím sejměte ochrannou fólii  kontaktů nabíjení na spodní straně sluchátek  a vraťte je zpět do dobíjecí krabičky. Zahajte  nabíjení dobíjecí krabičky a sluchátek do  maximální úrovně. Zapnutí sluchátek – Vyjmutím sluchátek  z krabičky dojde k jejich automatickému  zapnutí. Pokud jsou sluchátka mimo dobíjecí  krabičku vypnuta, na každém z nich stiskněte  a podržte dotekovou plochu a vyčkejte, než se  zobrazí uvítání „BUXTON“. Vypnutí sluchátek – Vložením sluchátek do  dobíjecí krabičky dojde k jejich automatickému  vypnutí. Rovněž je lze vypnout dlouhým  stiskem a přidržením dotekové plochy,  dokud se neobjeví hláška „SEE YOU“  v nespárovaném režimu. Párování sluchátek mezi sebou – Sluchátka  jsou již spárována z výroby, a jejich další  párování tedy není nutné. (Pokud se nezdaří  spárovat do režimu TWS, vraťte sluchátka do  dobíjecí krabičky a opakujte výše uvedené  pokyny.) CZ 7...
  • Page 24 Uvedení do provozu Upozornění: Předejděte poškození sluchu  a před připojením BT sluchátek k mobilnímu  zařízení snižte vždy úroveň hlasitosti svého  zařízení na minimum. Dotekovou plochu  ovládání udržujte v čistotě a zamezte kontaktu  s jinými předměty nebo částmi těla, například  vlasy. Poznámka: Pokud nejsou BT sluchátka  spárována s žádným zařízením, při delší  nečinnosti se vypnou, vložte je proto do  krabičky. CZ 8...
  • Page 25 Párování sluchátek pomocí Bluetooth Párování BT sluchátek s vaším mobilním  zařízením zahájíte následovně: Vyjměte sluchátka z dobíjecí krabičky  a vyhledejte Bluetooth název sluchátek  „BTW 4600“ v zařízení, které chcete  párovat, a spusťte proces párování. Pokud  budete během párování svého zařízení a BT  sluchátek vyzváni k zadání párovacího kódu,  použijte kód: „0000“.  Pro zrušení párování odpojte BT sluchátka  (zrušte Bluetooth párování) ve svém mobilním  zařízení.  Poznámka: Pro zajištění stabilního Bluetooth  připojení dodržujte vzdálenost do 10 metrů  mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením.  V závislosti na okolním rušení je v některých  případech nutné udržovat mezi BT sluchátky a  spárovaným zařízením kratší vzdálenost. CZ 9...
  • Page 26 Nabíjení Nabitá baterie vystačí na několik hodin  provozu při běžných hlasitostech. Vysoká  hlasitost spotřebovává energii baterie rychleji,  doporučujeme proto poslech při běžné  hlasitosti.  Jsou-li BT sluchátka umístěna v dobíjecí  krabičce, LED indikátory krabičky zobrazují  stavy: Indikátor dobíjecí krabičky: Po připojení dobíjecího USB-C kabelu  zobrazuje pomalá přerušovaná červená  indikace nabíjení dobíjecí krabičky. Vybitá dobíjecí krabička je indikována pomalou  přerušovanou modrou indikací – připojte  nabíjecí kabel. Plně nabitá dobíjecí krabička je indikována  červenou nepřerušovanou indikací.  LED indikátor sluchátek: Nabíjení sluchátek je indikováno zelenou LED  na každém z nich. Pokud LED dioda zhasne,  jsou sluchátka plně nabita a připravena k  použití. Párování sluchátek bude indikováno zelenou  a bílou přerušovanou LED indikací. CZ 10...
  • Page 27 Nabíjení Upozornění: Pro nabíjení používejte  výhradně originální příslušenství dodané  spolu se zařízením. Pro dosažení maximální  životnosti baterie je vhodné začít ji nabíjet  až po ohlášení nízkého stavu (10 % – 20  %). Nabíjení provádějte souvisle až do  plného nabití. Pokud se baterie při provozu  rychle vybíjí, její životnost je u konce. Pro  více informací doporučujeme kontaktovat  autorizovaný servis. Doporučení: Pokud BT sluchátka delší dobu  nepoužíváte, doporučujeme baterie jednou  za dva až tři měsíce nabít do plného stavu.  BT sluchátka spolu s dobíjecí krabičkou  doporučujeme skladovat s nabitou baterií,  aby nedošlo k nevratnému poškození baterií  (ztrátě kapacity). CZ 11...
  • Page 28: Technická Specifikace

    Technická specifikace Bluetooth: V5.1 BLE Dosah BT připojení: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,  HFP 1.7, HSP 1.2 Rozsah frekvenční odezvy Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz  Maximální výkon vysílače: 100 mW Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Průměr měničů: 10 mm Každé sluchátko jeden mikrofon – handsfree  ready Indikátor nabíjení sluchátek Doba přehrávání na jedno nabití: až 7 h  (80 % hlasitosti) Celková doba přehrávání: až 28 h  (80 % hlasitosti) Doba hovoru: až 8 h Pohotovostní doba: až 300 h Doba nabíjení sluchátek: 1,5 h Doba nabíjení krabičky: 1,5 h Kapacita baterie jednoho sluchátka:  45 mAh / 3,7 V  Kapacita baterie nabíjecího pouzdra:  500 mAh / 3,7 V  CZ 12...
  • Page 29 Technická specifikace Nabíjecí port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Citlivost: 96 dB +/- 3 dB (při 1 kHz) Impedance: 32 Ω +/- 15 % Hmotnost jednoho sluchátka: 3,7 g Hmotnost dobíjecí krabičky: 35,6 g Rozměry dobíjecí krabičky:  61,3 x 44,9 x 26,2 mm (š / v / h)  Obsah balení: TWS sluchátka, dobíjecí  krabička, USB-C nabíjecí kabel, uživatelská  příručka CZ 13...
  • Page 30 Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Bezpečnostní varování Nestavte na zařízení zdroje otevřeného ohně,  například zapálené svíčky. Baterie zlikvidujte ekologicky s ohledem na  dopad likvidace baterií na životní prostředí. Nevystavujte baterie (instalované baterie)  nadměrnému teplu, například ohni. Varování: Aby nedošlo k možnému poškození  sluchu, neposlouchejte dlouhodobě zvuk  s vysokou hlasitostí. Z bezpečnostních důvodů  dávejte během používání sluchátek pozor na  své okolí. Nevhodné pro děti. CZ 14...
  • Page 31 A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol umístěný na produktu, příslušenství  nebo obalu upozorňuje na to, že s produktem nesmí  být nakládáno jako s běžným domácím odpadem.  Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře  určeném k recyklaci elektrických a elektronických  zařízení. V některých státech Evropské unie nebo  v některých evropských zemích můžete při nákupu  ekvivalentního nového produktu vrátit produkty  místnímu prodejci. Správnou likvidací tohoto  produktu pomůžete chránit cenné přírodní zdroje  a předcházet negativním dopadům na životní prostředí a lidské  zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace  odpadu. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady nebo  nejbližší sběrný dvůr zabývající se likvidací odpadu. Nesprávná  likvidace tohoto typu odpadu může být podle zákona předmětem  udělení pokuty.  Pro firmy v Evropské unii Pokud potřebujete zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení,  požádejte svého prodejce nebo dodavatele o nezbytné informace.  Likvidace v zemích mimo Evropskou unii Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, požádejte o informace  nezbytné pro správný způsob likvidace místní úřady nebo svého  prodejce. Tento produkt splňuje všechny příslušné základní  regulační požadavky EU. Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího  upozornění a vyhrazujeme si právo provádět tyto změny.  FAST ČR, a.s., tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu BTW 4600  vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Kompletní verzi EU prohlášení o shodě najdete na webu: www.buxton.cz Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Česká republika Gestor servisu v ČR: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika;  tel: 323 204 120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Česká republika;  tel: 531 010 295 CZ 15...
  • Page 32: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pri návrhu tohto produktu bola venovaná  maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri  jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť  k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru.  Preto by mali používatelia používať tento  prístroj podľa nasledujúcich pokynov. Tento prístroj používa polovodičovú jednotku  a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli  používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami  tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu  elektrickým prúdom. V prípade poškodenia  prístroja, prosím, požiadajte o opravu  kvalifikovaného servisného technika. Napájanie Napájanie tohto zariadenia musí vyhovovať  parametrom uvedeným na typovom štítku. Zdroj tepla Udržujte tento prístroj mimo zdroja tepla, ako sú  napríklad kachle alebo priame slnečné svetlo. Čistenie Pred čistením, prosím, najprv odpojte napájanie.  Nepoužívajte na čistenie prístroja tekuté čistiace  prostriedky alebo leptavé tekutiny – očistite  prístroj iba jemnou handričkou. SK 1...
  • Page 33 Bezpečnostné pokyny Ťažké predmety Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak  môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Porucha vyžadujúca opravu Ak nastane niektorý z nasledujúcich problémov,  odpojte, prosím, napájanie a kontaktujte  kvalifikovaného servisného technika. A.   D ošlo k poškodeniu napájacieho kábla  alebo zástrčky. B.   D o prístroja sa dostali tekutiny alebo iné  cudzie predmety. C.   P okiaľ prístroj nefunguje, napriek tomu,  že ho ovládate podľa návodu, nestláčajte  žiadne iné tlačidlá ako tie, ktoré sú  uvedené v tomto návode. Inak môže  dôjsť k poškodeniu prístroja a zvýšeniu  náročnosti jeho opravy. D. Prístroj spadol z vysokého miesta na zem. E. Zvnútra prístroja je cítiť zápach spáleniny. Údržba Ak nemáte technické znalosti potrebné na údržbu  tohto prístroja, nepokúšajte sa ho sami opraviť.  Po otvorení krytu prístroja hrozí nebezpečenstvo  zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade potreby kontaktujte kvalifikovaného  servisného technika. SK 2...
  • Page 34 Bezpečnostné pokyny Výmena náhradných dielov Ak potrebujete vymeniť náhradné diely,  požiadajte servisného technika o výmenu  za rovnaké modely náhradných dielov.  V prípade výmeny za iné modely náhradných  dielov môže dôjsť k vážnej poruche, úrazu  elektrickým prúdom alebo skráteniu životnosti  prístroja. Bezpečnostná kontrola Po dokončení údržby požiadajte servisného  technika o vykonanie bezpečnostnej kontroly  na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj  funguje bezpečne. Poznámka: Pred použitím tohto prístroja si, prosím,  pozorne prečítajte túto príručku a dobre ju  uschovajte na neskoršie použitie. VAROVANIE Extrémne hlasitá hudba môže prekryť zvuky  dopravy alebo iné signály nebezpečenstva.  Zaistite, aby ste nikdy nestratili prehľad o dianí  vo svojom okolí. SK 3...
  • Page 35: Obsah Balenia

    Obsah balenia A) 1× „L“ a „R“ slúchadlo B) 1× dobíjacia škatuľka C) 1× používateľská príručka D) 1× nabíjací kábel USB-C SK 4...
  • Page 36 Opis BT slúchadiel 1 Ľavé slúchadlo 2 Dobíjacia škatuľka 3 Pravé slúchadlo 4 Svietiaci efekt dobíjacej škatuľky  BUXTON 5 LED indikátor nabíjania  6 Nabíjací konektor USB-C Funkcia Ľavé a Pravé slúchadlo 7 Dotyková plocha na ovládanie slúchadiel 1× krátky dotyk počas prichádzajúceho  hovoru – prijatie hovoru SK 5...
  • Page 37 Opis BT slúchadiel 1× dlhý dotyk (2 sekundy) počas  prichádzajúceho hovoru – odmietnutie  hovoru 1× krátky dotyk počas prebiehajúceho  hovoru – ukončenie hovoru 1× krátky dotyk – funkcia „play“  1× krátky dotyk – funkcia „pauza“ Ľavé slúchadlo 7 Dlhý dotyk v režime prehrávanej hudby –  zníženie hlasitosti 2× krátky dotyk – predchádzajúca  skladba  3× krátky dotyk – spustenie SIRI/Google  asistent Pravé slúchadlo 7 Dlhý dotyk – zvýšenie hlasitosti 2× krátky dotyk – nasledujúca skladba  3× krátky dotyk – Game mode (herný  režim)/Music mode (hudobný režim) 8 Mikrofón/LED indikátor  9 Kontakty dobíjania slúchadiel SK 6...
  • Page 38: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Pred prvým spustením si dôkladne prečítajte  bezpečnostné inštrukcie v tomto manuáli.  Pred prvým použitím odoberte ochrannú  fóliu kontaktov nabíjania na spodnej strane  slúchadiel a vráťte ich späť do dobíjacej  škatuľky. Spustite nabíjanie dobíjacej škatuľky  a slúchadiel do maximálnej úrovne. Zapnutie slúchadiel – Vybratím slúchadiel  zo škatuľky dôjde k ich automatickému  zapnutiu. Ak sú slúchadlá mimo dobíjacej  škatuľky vypnuté, na každom z nich stlačte  a podržte dotykovú plochu a vyčkajte, než sa  zobrazí uvítanie „BUXTON“. Vypnutie slúchadiel – Vložením slúchadiel do  dobíjacej škatuľky dôjde k ich automatickému  vypnutiu. Takisto ich je možné vypnúť dlhým  stlačením a pridržaním dotykovej plochy,  kým sa neobjaví hlásenie „SEE YOU“  v nespárovanom režime. Spárovanie slúchadiel medzi sebou – Slúchadlá sú už spárované z výroby, a ich  ďalšie spárovanie teda nie je nutné. (Ak sa  nepodarí spárovať do režimu TWS, vráťte  slúchadlá do dobíjacej škatuľky a opakujte  vyššie uvedené pokyny.) SK 7...
  • Page 39 Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Predídete poškodeniu sluchu  a pred pripojením BT slúchadiel k mobilnému  zariadeniu znížte vždy úroveň hlasitosti svojho  zariadenia na minimum. Dotykovú plochu  ovládania udržujte v čistote a zamedzte  kontaktu s inými predmetmi alebo časťami  tela, napríklad vlasmi. Poznámka: Ak nie sú BT slúchadlá spárované  so žiadnym zariadením, pri dlhšej nečinnosti  sa vypnú, vložte ich preto do škatuľky. SK 8...
  • Page 40 Spárovanie slúchadiel pomocou Bluetooth Spárovanie BT slúchadiel s vaším mobilným  zariadením spustíte nasledovne: Vyberte slúchadlá z dobíjacej škatuľky  a vyhľadajte Bluetooth názov slúchadiel „BTW 4600“ v zariadení, ktoré chcete spárovať,  a spustite proces spárovania. Ak budete počas  spárovania svojho zariadenia a BT slúchadiel  vyzvaní na zadanie spárovacieho kódu,  použite kód: „0000“.  Na zrušenie spárovania odpojte BT slúchadlá  (zrušte Bluetooth spárovanie) vo svojom  mobilnom zariadení.  Poznámka: Na zaistenie stabilného Bluetooth  pripojenia dodržujte vzdialenosť do 10  metrov medzi BT slúchadlami a spárovaným  zariadením. V závislosti od okolitého rušenia je  v niektorých prípadoch nutné udržiavať medzi  BT slúchadlami a spárovaným zariadením  kratšiu vzdialenosť. SK 9...
  • Page 41 Nabíjanie Nabitá batéria vystačí na niekoľko hodín  prevádzky pri bežných hlasitostiach. Vysoká  hlasitosť spotrebováva energiu batérie  rýchlejšie, odporúčame preto počúvanie pri  bežnej hlasitosti.  Ak sú BT slúchadlá umiestnené v dobíjacej  škatuľke, LED indikátory škatuľky zobrazujú  stavy: Indikátor dobíjacej škatuľky: Po pripojení dobíjacieho USB-C kábla  zobrazuje pomalá prerušovaná červená  indikácia nabíjanie dobíjacej škatuľky. Vybitá dobíjacia škatuľka je indikovaná  pomalou prerušovanou modrou indikáciou –  pripojte nabíjací kábel. Plne nabitá dobíjacia škatuľka je indikovaná  červenou neprerušovanou indikáciou.  LED indikátor slúchadiel: Nabíjanie slúchadiel je indikované zelenou  LED na každom z nich. Ak LED dióda zhasne,  sú slúchadlá plne nabité a pripravené na  použitie. Spárovanie slúchadiel bude indikované  zelenou a bielou prerušovanou LED  indikáciou. SK 10...
  • Page 42 Nabíjanie Upozornenie: Na nabíjanie používajte  výhradne originálne príslušenstvo dodané  spolu so zariadením. Na dosiahnutie  maximálnej životnosti batérie je vhodné začať  ju nabíjať až po ohlásení nízkeho stavu (10 %  – 20 %). Nabíjajte súvislo až do plného nabitia.  Ak sa batéria pri prevádzke rýchlo vybíja,  jej životnosť je na konci. Pre viac informácií  odporúčame kontaktovať autorizovaný servis. Odporúčanie: Ak BT slúchadlá dlhší čas  nepoužívate, odporúčame batérie raz za  dva až tri mesiace nabiť do plného stavu.  BT slúchadlá spolu s dobíjacou škatuľkou  odporúčame skladovať s nabitou batériou,  aby nedošlo k nevratnému poškodeniu batérií  (strate kapacity). SK 11...
  • Page 43: Technická Špecifikácia

    Technická špecifikácia Bluetooth: V5.1 BLE Dosah BT pripojenia: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,  HFP 1.7, HSP 1.2 Rozsah frekvenčnej odozvy Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz  Maximálny výkon vysielača: 100 mW Čipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Priemer meničov: 10 mm Každé slúchadlo jeden mikrofón – handsfree  ready Indikátor nabíjania slúchadiel Čas prehrávania na jedno nabitie: až 7 h  (80 % hlasitosti) Celkový čas prehrávania: až 28 h  (80 % hlasitosti) Čas hovoru: až 8 h Pohotovostný režim: až 300 h Čas nabíjania slúchadiel: 1,5 h Čas nabíjania škatuľky: 1,5 h Kapacita batérie jedného slúchadla:  45 mAh/3,7 V  Kapacita batérie nabíjacieho puzdra:  500 mAh/3,7 V  SK 12...
  • Page 44 Technická špecifikácia Nabíjací port: USB-C (DC 5 V/300 mA) Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Citlivosť: 96 dB +/- 3 dB (pri 1 kHz) Impedancia: 32 Ω +/- 15 % Hmotnosť jedného slúchadla: 3,7 g Hmotnosť dobíjacej škatuľky: 35,6 g Rozmery dobíjacej škatuľky:  61,3 × 44,9 × 26,2 mm (š/v/h)  Obsah balenia: TWS slúchadlá, dobíjacia  škatuľka, USB-C nabíjací kábel, používateľská  príručka SK 13...
  • Page 45 Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnostné varovania Neumiestňujte na zariadenie zdroje  otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky. Batérie zlikvidujte ekologicky s ohľadom na  dopad likvidácie batérií na životné prostredie. Nevystavujte batérie (inštalované batérie)  nadmernému teplu, napríklad ohňu. Varovanie: Aby nedošlo k možnému  poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhodobo  zvuk s vysokou hlasitosťou. Z bezpečnostných  dôvodov dávajte počas používania slúchadiel  pozor na svoje okolie. Nevhodné pre deti. SK 14...
  • Page 46 ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve  alebo obale upozorňuje na to, že s produktom sa  nesmie nakladať ako s bežným domovým odpadom.  Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore  určenom na recykláciu elektrických a elektronických  zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo  v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe  ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty  miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto  produktu pomôžete chrániť cenné prírodné zdroje  a predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské  zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie  odpadu. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo  najbližší zberný dvor zaoberajúci sa likvidáciou odpadu. Nesprávna  likvidácia tohto typu odpadu môže byť podľa zákona predmetom  udelenia pokuty.  Pre firmy v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie,  požiadajte vášho predajcu alebo dodávateľa o nevyhnutné  informácie.  Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie Ak chcete tento produkt zlikvidovať, požiadajte o informácie  nevyhnutné na správny spôsob likvidácie miestne úrady alebo  vášho predajcu. Tento produkt spĺňa všetky príslušné základné regulačné  požiadavky EÚ. Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho  upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať tieto zmeny.  FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu  BTW 4600 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Kompletnú verziu EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na webe:  www.buxton.cz Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Distributor: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06, Slovakia Gestor servisu na SK: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06,  Slovakia; teľ: 02 49 1058 53-54 SK 15...
  • Page 47: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A termék kifejlesztése során különös figyelmet  fordítottunk a biztonságos használatra.  A készülék helytelen üzemeltetése azonban  áramütést vagy tüzet okozhat. Ezért  a készülék használata közben az alábbi  utasításokat be kell tartani. Ez a készülék nem tartalmaz olyan  egységeket és alkatrészeket, amelyeket  a felhasználó is kicserélhet. Ne szedje szét  a készüléket, ellenkező esetben áramütés  érheti. A készülék meghibásodása esetén  a javítást bízza szakszervizre. Tápellátás A készülék tápellátásának meg kell felelnie  a típuscímkén feltüntetett paramétereknek. Hőforrás A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés  hatásának, illetve ne állítsa hőforrások, pl.  kályha közelébe. Tisztítás A tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt  húzza ki a fali aljzatból. A készülék tisztításához  ne használjon folyékony tisztítószereket vagy  maró és karcoló anyagokat, a készüléket csak  puha ronggyal törölje meg. HU 1...
  • Page 48 Biztonsági utasítások Nehéz tárgyak Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben  megsérülhet a készülék. Javítást igénylő meghibásodások Amennyiben az alábbi problémák közül valamelyik  bekövetkezik, húzza ki a készüléket a tápellátásból,  és vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel. A.   A  tápkábel vagy a csatlakozódugó  megsérült. B.   A  készülékbe folyadék vagy idegen tárgy került. C.   H a a készülék az útmutató szerinti  használat ellenére nem működik  megfelelően, ne nyomjon meg más  gombokat, mint amelyek ebben az  útmutatóban szerepelnek. Ellenkező  esetben a készülék megsérülhet, ami  a javítási költségek növekedésével jár. D. A készülék magasból leesett. E. A készülékből égett szag érezhető. Karbantartás Ha nem rendelkezik a készülék  karbantartásához szükséges ismeretekkel,  ne próbálja maga megjavítani. A készülék  burkolatának felnyitása esetén áramütés  veszélye fenyeget. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. HU 2...
  • Page 49 Biztonsági utasítások Alkatrészek cseréje Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg  a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti  pótalkatrészre. Idegen alkatrész beépítése  esetén a készülék használata meghibásodást,  személyi sérülést vagy áramütést okozhat. Biztonsági ellenőrzés A karbantartás és javítás után kérje meg  a szerviztechnikust, hogy a helyszínen  végezzen biztonsági ellenőrzést, hogy  biztos lehessen a készülék biztonságos  működésében. Megjegyzés: A készülék használatba vétele előtt  figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és  őrizze meg a későbbi felhasználáshoz. FIGYELMEZTETÉS A rendkívül hangos zene elfedheti  a közlekedési zajokat vagy más  veszélyjelzéseket. Állandóan kísérje  figyelemmel, mi történik a környezetében. HU 3...
  • Page 50: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A) 1x „L” és „R” fülhallgató B) 1x töltődoboz C) 1x felhasználói útmutató D) 1x USB-C töltőkábel HU 4...
  • Page 51 A BT fülhallgató leírása 1 Bal fülhallgató 2 Töltődoboz 3 Jobb fülhallgató 4 BUXTON fényeffektus a töltődobozon 5 A töltés LED-es kijelzése  6 USB-C töltő csatlakozó Bal és jobb fülhallgató funkció 7 Érintőfelület a fejhallgató vezérléséhez 1 x rövid érintés bejövő hívás közben -  a hívás fogadása 1 x hosszú érintés (2 másodperc) bejövő  hívás közben - a hívás elutasítása HU 5...
  • Page 52 A BT fülhallgató leírása 1 x rövid érintés folyamatban lévő hívás  közben - a hívás befejezése 1 x rövid érintés - lejátszás funkció  1 x rövid érintés - szünet funkció Bal fülhallgató 7 Hosszú érintés zenelejátszási módban -  csökkenti a hangerőt 2 x rövid érintés - előző szám  3 x rövid érintés - a SIRI/Google  asszisztens elindítása Jobb fülhallgató 7 Hosszú érintés – a hangerő növelése 2 x rövid érintés - következő szám  3 x rövid érintés – Game mode (játék  mód )/ Music mode (zene mód) 8 Mikrofon / LED-es kijelző  9 A fülhallgató töltő érintkezői HU 6...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Az első használat előtt figyelmesen olvassa  el az útmutatóban található biztonsági  utasításokat.  Az első használat előtt távolítsa el  a fülhallgatók alján lévő töltőérintkezők  védőfóliáját és helyezze őket vissza  a töltődobozba. Kezdje el a töltődoboz és  a fülhallgatók feltöltését a maximális szintre. A fülhallgató bekapcsolása – Ha kiveszi  a fülhallgatót a dobozból, automatikusan  bekapcsol. Ha a fülhallgató a töltődobozon  kívül ki van kapcsolva, nyomja meg és tartsa  lenyomva az érintőpadot mindkét fülhallgatón,  és várja meg, amíg megjelenik a „BUXTON”  üdvözlés. A fülhallgató kikapcsolása – Ha behelyezi  a fülhallgatót az töltődobozba, automatikusan  kikapcsol. Kikapcsolható az érintőpad hosszú  nyomva tartásával is, amíg a „SEE YOU”  üzenet meg nem jelenik a nem párosított  üzemmódban. HU 7...
  • Page 54 Üzembe helyezés A fülhallgatók párosítása egymással – A fülhallgatók már gyárilag párosítva vannak,  így nincs szükség további párosításra.  (Ha a TWS üzemmódhoz való párosítás  nem sikerül, tegye vissza a fülhallgatót  a töltődobozba és ismételje meg a fenti  utasításokat.) Figyelmeztetés: Mielőtt a BT fülhallgatót  mobilkészülékéhez csatlakoztatja,  a halláskárosodás elkerülése érdekében  mindig csökkentse minimumra a készülék  hangerejét. Tartsa tisztán az érintőfelületet és  kerülje az érintkezést más tárgyakkal vagy  testrészekkel, például hajjal. Megjegyzés: Ha a BT fülhallgató egyetlen  készülékkel sincs párosítva, hosszabb  tétlenség esetén kikapcsol, ezért helyezze  a dobozba. HU 8...
  • Page 55 A fülhallgató párosítása Bluetooth segítségével A BT fülhallgató és a mobilkészülék  párosítását a következőképpen indíthatja el: Vegye ki a fülhallgatót a töltődobozból,  majd keresse meg a fülhallgató „BTW 4600” Bluetooth-nevét a párosítani kívánt  eszközön és indítsa el a párosítási folyamatot.  Amennyiben készüléke és a BT fülhallgató  párosításakor jelszóra van szükség, használja  a következő kódot: „0000”.  A párosítás befejezéséhez válassza le a BT  fülhallgatót a mobilkészülékről (szakítsa meg  a Bluetooth párosítást).  Megjegyzés: A stabil Bluetooth kapcsolat  érdekében a BT fülhallgató és a párosított  készülék között ne legyen 10 méternél  nagyobb távolság. A környezeti interferenciától  függően néhány esetben rövidebb távolságot  kell tartani a BT fülhallgató és a párosított  eszköz között. HU 9...
  • Page 56 Feltöltés A feltöltött akkumulátor átlagos hangerő mellett  néhány órára elegendő. A nagy hangerő  gyorsabban elhasználja az akkumulátor  energiáját, ezért javasoljuk, hogy átlagos  hangerővel hallgassa.  Ha a BT fülhallgató a töltődobozban van,  a doboz LED-es kijelzői az alábbi állapotokat  jelzik: A töltődoboz kijelzője: Az USB-C töltőkábel csatlakoztatása után  lassú, szaggatott piros fény jelzi a töltődoboz  töltését. A töltődoboz lemerülését lassú, szaggatott kék  fény jelzi – csatlakoztassa a töltőkábelt. A töltődoboz teljes feltöltését folyamatos piros  fény jelzi.  A fülhallgatók LED-es kijelzője: A fülhallgatók töltését egy-egy zöld LED jelzi.  Amikor a LED kialszik, a fülhallgató teljesen  feltöltődött és használatra kész. A fülhallgató párosítását zöld és fehér,  szaggatottan világító LED jelzi. HU 10...
  • Page 57 Feltöltés Figyelmeztetés: Töltéshez kizárólag  a készülékkel együtt kapott eredeti  tartozékokat használja. Az akkumulátor  maximális élettartamának elérése érdekében  javasoljuk, hogy csak az alacsony töltöttségi  szint (10 % – 20 %) jelzése után kezdje  tölteni. A töltést egészen a teljes feltöltésig  folytassa. Ha az akkumulátor működés  közben gyorsan lemerül, az élettartama lejárt.  További információkért forduljon hivatalos  szervizközponthoz. Javaslat: Ha hosszabb ideig nem  használja a BT fülhallgatót, javasoljuk,  hogy az akkumulátort két-háromhavonta  teljesen töltse fel. Javasoljuk, hogy a BT  fülhallgatót és a töltődobozt feltöltött  akkumulátorral tárolja, hogy elkerülje az  akkumulátor visszafordíthatatlan károsodását  (kapacitásvesztés). HU 11...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bluetooth: V5.1 BLE A BT-csatlakozás hatótávolsága: 10 m BT profilok: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,  HFP 1.7, HSP 1.2 Bluetooth frekvenciatartomány:  2,4 GHz – 2,4835 GHz  Az adó maximális teljesítménye: 100 mW Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Átalakítók átmérője: 10 mm Minden fülhallgató egy mikrofon – handsfree  ready A fülhallgató töltésének kijelzése Lejátszási idő egy töltésre: akár 7 óra  (80% hangerő) Maximális lejátszási idő: akár 28 óra  (80% hangerő) Hívás idő: akár 8 óra Készenléti idő: akár 300 óra Fülhallgató töltési ideje: 1,5 ó A töltődoboz töltési ideje: 1,5 ó Egy fülhallgató akkumulátorának kapacitása:  45 mAh / 3,7 V  A töltődoboz akkumulátorának kapacitása:  500 mAh / 3,7 V  HU 12...
  • Page 59 Műszaki adatok Töltőport: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frekvenciatartomány: 20 Hz – 20 000 Hz Érzékenység: 96 dB +/- 3 dB (1 kHz-nél) Impedancia: 32 Ω +/- 15 % Egy fülhallgató tömege: 3,7 g A töltődoboz tömege: 35,6 g A töltődoboz méretei:  61,3 × 44,9 × 26,2 mm (sz /ma / mé)  A csomag tartalma: TWS fülhallgatók,  töltődoboz, USB-C töltőkábel, felhasználói  útmutató HU 13...
  • Page 60 Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések A készülékre ne helyezzen nyílt lángforrást,  például égő gyertyát. Az akkumulátort környezetbarát módon,  a környezeti hatásokat figyelembe véve  ártalmatlanítsa. Ne tegye ki az akkumulátorokat (telepített  elemeket) túlzott hőhatásnak, például tűznek. Figyelmeztetés: Az esetleges  halláskárosodás elkerülése érdekében  ne hallgassa a készüléket hosszú ideig  nagy hangerővel. A fülhallgató használata  közben biztonsági okokból figyeljen oda  a környezetére. Gyermekeknek nem alkalmas. HU 14...
  • Page 61 és elektronikus berendezéseket újrahasznosító  gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy  más európai országokban a termékek az eladóhelyen  azonos új termék vásárlásánál visszaválthatók  lehetnek. A termék megfelelő ártalmatlanításának  biztosításával segít megelőzni a környezetre és az  emberi egészségre gyakorolt     n egatív következményeket, amelyeket  egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További  részletek a helyi hatóságoknál vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen  kaphatók. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása  esetén a törvény szerint bírság szabható ki.  Az Európai Unióban működő vállalatok számára Ha elektromos vagy elektronikus terméket akar megsemmisíteni,  kérje ki az eladójától vagy forgalmazójától a szükséges információkat.  Megsemmisítés Európai Unión kívüli országokban Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket, a megfelelő  megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon a helyi  intézményekhez vagy termék eladójához. Ez a termék megfelel az EU valamennyi vonatkozó  szabályozásának. A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes  figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és a változtatások  jogát fenntartjuk.  A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az BTW 4600 rádiókészülék  típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a www.buxton.cz  weboldalon találja A gyártó címe: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság Distributor: FAST Hungary Kft., H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor  utca 10, Hungary A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság) HU 15...
  • Page 62 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas projektowania tego produktu szczególną  uwagę poświęcono bezpieczeństwu. Jednak  w przypadku nieprawidłowego korzystania  z urządzenia może dojść do porażenia prądem  elektrycznym lub wybuchu pożaru. Z tego względu  użytkownicy powinni korzystać z niniejszego  urządzenia zgodnie z poniższymi wskazówkami. Niniejsze urządzenie jest urządzeniem  półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych  części, które mogłyby zostać wymienione  samodzielnie przez użytkownika. Nie demontuj  samodzielnie urządzenia, w przeciwnym wypadku  grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem  elektrycznym. W razie uszkodzenia urządzenia  zwróć się o naprawę do wykwalifikowanego  technika serwisowego. Zasilanie Zasilanie tego urządzenia musi odpowiadać  parametrom podanym na tabliczce znamionowej. Źródła ciepła Urządzenie należy utrzymywać z dala  od źródeł ciepła, takich jak piecyki czy  bezpośrednie światło słoneczne. Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy  odłączyć zasilanie. Do czyszczenia urządzenia  nie należy używać detergentów w płynie lub  środków żrących – urządzenie należy oczyścić  delikatną ściereczką. PL 1...
  • Page 63 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ciężkie przedmioty Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich  przedmiotów, w przeciwnym wypadku może  dojść do jego uszkodzenia. Usterka wymagająca naprawy Jeśli dojdzie do jednego z poniższych  problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. A.   D oszło do uszkodzenia kabla zasilającego  lub wtyczki. B.   D o urządzenia przedostały się ciecze lub  przedmioty obce. C.   J eśli urządzenie nie działa, pomimo tego, że  jest obsługiwane zgodnie z instrukcją, nie  należy wciskać żadnych innych przycisków  oprócz tych, które zostały podane w  niniejszej instrukcji. W przeciwnym wypadku  może dojść do uszkodzenia urządzenia  a jego naprawa będzie trudniejsza. D. Urządzenie spadło z wysokości na ziemię. E. Z urządzenia czuć zapach spalenizny. Konserwacja Jeśli nie posiadasz umiejętności technicznych  potrzebnych do konserwacji tego urządzenia, nie  próbuj naprawiać go samodzielnie. Po otwarciu  obudowy urządzenia grozi niebezpieczeństwo  porażenia prądem elektrycznym. W razie potrzeby skontaktuj się z wykwalifikowanym  technikiem serwisowym. PL 2...
  • Page 64 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Wymiana części zamiennych Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne,  poproś technika serwisowego, aby wymienił je  na identyczne modele. W przypadku wymiany na  inne modele części zamiennych może dojść do  poważnej usterki, porażenia prądem elektrycznym  lub skrócenia żywotności urządzenia. Kontrola bezpieczeństwa Po zakończeniu konserwacji poproś technika  serwisowego o dokonanie na miejscu kontroli  bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że  urządzenie działa bezpiecznie. Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia prosimy  uważnie przeczytać niniejszą instrukcję  i zachować ją do użycia w przyszłości. UWAGA Bardzo głośna muzyka może zagłuszyć  dźwięki ruchu drogowego lub inne sygnały  o niebezpieczeństwie. Zadbaj o to, by nigdy nie  stracić orientacji, co dzieje się w Twoim otoczeniu. PL 3...
  • Page 65: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania A) 1X słuchawka „L“ i „R“ B) 1X etui ładujące C) 1X instrukcja obsługi D) 1X kabel ładujący USB-C PL 4...
  • Page 66 Opis słuchawek BT 1 Lewa słuchawka 2 Etui ładujące 3 Prawa słuchawka 4 Efekt świetlny BUXTON etui ładującego 5 Kontrolka zasilania LED  6 Złącze ładowania USB-C Funkcje lewej i prawej słuchawki 7 Panel dotykowy do sterowania  słuchawkami 1 x krótkie dotknięcie podczas  połączenia przychodzącego – odebranie  połączenia PL 5...
  • Page 67 Opis słuchawek BT 1 x długie dotknięcie (2 sekundy)  podczas połączenia przychodzącego –  odrzucenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie podczas  trwającego połączenia– zakończenie  połączenia 1 x krótkie dotknięcie – funkcja  odtwarzania  1 x krótkie dotknięcie – funkcja pauzy Lewa słuchawka 7 Długie dotknięcie w trybie odtwarzania  muzyki – zmniejszenie głośności 2 x krótkie naciśnięcie – poprzedni utwór  3 x krótkie dotknięcie – uruchomienie  asystenta SIRI/Google Prawa słuchawka 7 Długie dotknięcie – zwiększenie  głośności 2 x krótkie naciśnięcie – następny utwór  3 x krótkie dotknięcie – Game mode (tryb  gier) / Music mode (tryb muzyki) 8 Mikrofon / Wskaźnik LED  9 Styki ładowania słuchawek PL 6...
  • Page 68 Uruchamianie Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytaj  wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji obsługi.  Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię  ochronną ze styków ładowania znajdujących się  na spodzie słuchawek i umieścić je z powrotem  w etui ładującym. Zacznij ładować etui ładujące  i słuchawki do maksymalnego poziomu. Włączanie słuchawek – Wyjęcie słuchawek  z etui spowoduje ich automatyczne włączenie.  Po wyjęciu zestawu słuchawkowego z etui  ładującego naciśnij i przytrzymaj panel  dotykowy na każdej słuchawce i poczekaj na  pojawienie się komunikatu „BUXTON”. Wyłączanie słuchawek – Włożenie  słuchawek do etui ładującego spowoduje ich  automatyczne wyłączenie. Można je również  wyłączyć, długo naciskając i przytrzymując  panel dotykowy, aż pojawi się komunikat „SEE  YOU“ w trybie niesparowanym. Parowanie słuchawek ze sobą – Słuchawki  są już sparowane fabrycznie i nie trzeba ich  ze sobą parować. (Jeżeli parowanie z trybem  TWS nie powiedzie się, włóż słuchawki  z powrotem do etui ładującego i powtórz  powyższe kroki.) PL 7...
  • Page 69 Uruchamianie Uwaga: Zapobiegnij uszkodzeniu słuchu  i przed podłączeniem słuchawek BT do  urządzenia mobilnego zawsze obniż  poziom głośności urządzenia na minimum.  Powierzchnię sterowania dotykowego należy  utrzymywać w czystości i unikać kontaktu  z innymi przedmiotami lub częściami ciała,  np. włosami. Uwaga: Jeżeli słuchawki BT nie są sparowane  z żadnym urządzeniem, przy dłuższej  bezczynności się wyłączą. Należy włożyć je  w związku z tym do etui ładującego. PL 8...
  • Page 70 Parowanie słuchawek przy pomocy Bluetooth Aby sparować słuchawki BT z urządzeniem  mobilnym, wykonaj następujące czynności:  Wyjmij słuchawki z etui ładującego i wyszukaj  słuchawki „BTW 4600“ w urządzeniu, które  chcesz sparować, a następnie rozpocznij  proces parowania. Jeżeli podczas parowania  urządzenia i słuchawek BT pojawi się  wezwanie do wprowadzenia kodu parującego,  użyj kodu: „0000”.  Aby anulować parowanie, odłącz słuchawki  BT (anuluj parowanie Bluetooth) w urządzeniu  mobilnym.  Uwaga: Aby zapewnić stabilne połączenie  Bluetooth, należy zachować odległość nie  większą niż 10 metrów między zestawem  słuchawkowym BT a sparowanym  urządzeniem. W zależności od zakłóceń  otoczenia w niektórych przypadkach konieczne  jest zachowanie mniejszej odległości między  słuchawkami BT a sparowanym urządzeniem. PL 9...
  • Page 71 Ładowanie Naładowany akumulator wystarczy na kilka  godzin działania w zwykłych warunkach.  Wysoka głośność zużywa energię akumulatora  szybciej, dlatego zaleca się słuchanie przy  zwykłej głośności. Jeżeli słuchawki BT są  umieszczone w etui ładującym, wskaźniki LED  etui ładującego wskazują następujące stany: Wskaźnik etui ładującego: Po podłączeniu kabla ładującego USB-C  powolny przerywany czerwony sygnał  informuje o ładowaniu etui ładującego. Rozładowane etui ładujące jest sygnalizowane  powolnym, przerywanym, niebieskim światłem  - należy podłączyć kabel do ładowania. W pełni naładowane etui ładujące jest  sygnalizowane czerwonym stałym  wskaźnikiem.  Wskaźnik LED słuchawek: Ładowanie słuchawek jest sygnalizowane  przez zielona diodę LED na każdej z nich. Gdy  dioda LED zgaśnie, zestaw słuchawkowy jest  w pełni naładowany i gotowy do użycia. Sparowanie słuchawek zostanie  zasygnalizowane przez zielono-białą,  przerywane świecenie diody LED. PL 10...
  • Page 72 Ładowanie Ostrzeżenie: Podczas ładowania korzystaj  wyłącznie z oryginalnych akcesoriów  dostarczonych wraz z urządzeniem. Aby  zapewnić maksymalną żywotność baterii,  zaleca się rozpoczęcie ładowania dopiero po  zgłoszeniu niskiego poziomu naładowania  (10 % – 20 %). Ładowanie przeprowadzaj  w sposób ciągły aż do pełnego naładowania.  Jeżeli akumulator rozładowuje się szybko  podczas pracy, jego żywotność dobiega końca.  Aby uzyskać więcej informacji, zalecamy  kontakt z autoryzowanym serwisem.  Zalecenie: Jeśli nie korzystasz ze słuchawek  BT przez dłuższy czas, zaleca się dwa  trzy razy w miesiącu naładować baterie do  pełna. Aby nie doszło do nieodwracalnego  uszkodzenia baterii (utrata pojemności),  zaleca się przechowywanie słuchawek BT  z etui ładującym z naładowaną baterią. PL 11...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne Bluetooth: V5.1 BLE Zakres połączeń BT: 10 m Profile BT: A2DP 1.3, AVRCP 1.6,  HFP 1.7, HSP 1.2 Zakres odpowiedzi częstotliwości Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz  Maksymalna moc nadajnika: 100 mW Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Średnica przetworników: 10 mm Każda słuchawka jeden mikrofon – zestaw  głośnomówiący Wskaźnik ładowania słuchawek Czas odtwarzania po jednym naładowaniu:  do 7 godz  (80% głośności) Całkowity czas odtwarzania: do 28 h  (80% głośności) Czas rozmowy: do 8 h Czas czuwania: do 300 h Czas ładowania słuchawek: 1,5 h Czas ładowania etui ładującego: 1,5 h Pojemność baterii jednej słuchawki:  45 mAh / 3,7 V  PL 12...
  • Page 74 Dane techniczne Pojemność baterii etui ładującego:  500 mAh / 3,7 V  Port ładujący: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000 Hz Czułość: 96 dB +/- 3 dB (przy 1 kHz) Impedancja: 32 Ω +/- 15% Masa jednej słuchawki: 3,7 g Masa etui ładującego: 35,6 g Wymiary etui ładującego:  61,3 x 44,9 x 26,2 mm (szer. / wys. / gł.)  Zawartość opakowania: Słuchawki TWS, etui  ładujące, kabel ładujący USB-C, instrukcja  obsługi PL 13...
  • Page 75 Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno kłaść na urządzeniu źródeł  otwartego ognia, takich jak zapalone świece. Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla  środowiska, biorąc pod uwagę wpływ utylizacji  baterii na środowisko. Nie należy narażać baterii (zainstalowanych  baterii) na działanie nadmiernego ciepła, np.  ognia. Ostrzeżenie: Aby nie doszło do ewentualnego  uszkodzenia słuchu, nie odtwarzaj długo  dźwięku z wysoką głośnością. Ze względów  bezpieczeństwa podczas korzystania  ze słuchawek należy zwracać uwagę na  otoczenie. Nieodpowiednie dla dzieci. PL 14...
  • Page 76 UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu  lub opakowaniu informuje, że produktu nie należy  traktować jak zwykłego odpadu domowego. Produkt  należy przekazać do punktu recyklingu urządzeń  elektrycznych i elektronicznych. W niektórych  krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach  europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego  produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu  lokalnemu sprzedawcy. Przez prawidłową utylizację  tego produktu przyczyniasz się do ochrony cennych  zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu  wpływowi odpadów na środowisko naturalne i zdrowie, do  którego mogłoby dojść w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadu.  Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt  zbiórki prowadzący utylizację odpadów. Niewłaściwa utylizacja tego  typu odpadu może podlegać karze ustawowej.  Dla firm w Unii Europejskiej Chcąc zutylizować urządzenie elektryczne lub elektroniczne, zwróć  się o informacje do swojego sprzedawcy lub dostawcy.  Utylizacja wyrobu w krajach poza Unią Europejską Informacji na temat właściwej utylizacji produktu udzieli lokalny urząd  lub sprzedawca urządzenia. Ten produkt spełnia wszelkie odpowiednie podstawowe  wymogi regulacyjne UE. Tekst, design i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.  Zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian.  FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu  BTW 4600 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie:  www.buxton.cz Adres producenta: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany  251 01, Czechy Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090  Wypędy, Poland PL 15...

Table of Contents