BUXTON BTW 6600 User Manual

BUXTON BTW 6600 User Manual

Wireless stereo earphones
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Obsah Balení
  • Uvedení Do Provozu
  • Technická Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Obsah Balenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Technická Špecifikácia
  • Biztonsági Utasítások
  • A Csomag Tartalma
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Zawartość Opakowania
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BUXTON
EN WIRELESS STEREO EARPHONES
CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA
SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ
HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ
PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská 
príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi
BTW 6600

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTW 6600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BUXTON BTW 6600

  • Page 1 BUXTON EN WIRELESS STEREO EARPHONES CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO User's manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská  príručka ● Felhasználói kézikönyv ● Instrukcja obsługi BTW 6600...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety Instructions This product has been designed with the  utmost safety in mind. However, incorrect use  may lead to electric shock or fire. This is why  users should observe the following instructions  when using this device. This device uses a semiconductor unit and  contains no user serviceable parts. Do not  disassemble this device, otherwise you are  exposed to the risk of electric shock. If the  unit is damaged, please have it repaired by  a qualified service technician. Power source The power supply of this device must comply  with the parameters indicated on the type  plate. Heat source Keep this unit out of heat sources like stove or  direct sunlight. Cleaning Prior to cleaning, please disconnect power  first. For cleaning, don’t use liquid detergents  or caustic liquids - just clean the unit with  a soft cloth. EN 2...
  • Page 3 Safety Instructions Heavy objects Do not place heavy objects on this unit,  otherwise the unit may be damaged. Faults to be repaired If any of the following problems occurs, please  disconnect power to the unit and contact  a qualified service technician. A.   T he power cord or plug has been damaged. B.   F luids or other foreign objects have entered  the unit. C.   I f the unit does not work, even though you  operate it according to the instructions,  do not press any buttons other than those  listed. Otherwise, damage to this unit may  occur along with a more demanding repair. D. The unit fell from a high place to the ground. E.   T here is a smell of burning from inside  the unit. Maintenance If you don’t have enough technical knowledge  necessary to maintain this unit, don’t attempt  to repair it by yourself. By removing the cover,  you are exposed to a risk of electric shock. If needed, please contact a qualified service  technician. EN 3...
  • Page 4 Safety Instructions Replacement of parts If you need to replace any part of this unit, ask  your service technician to make a replacement  for equal spare part models. Replacement with  other models of spare parts may cause serious  malfunction, electric shock or shorten the life  of the device. Safety check When done with the maintenance, ask your  service technician to perform an on-site safety  check to make sure that the unit’s operation  is safe. Note: Before using this product, read these  instructions carefully and keep it well for future  use. WARNING Extremely loud music can mask traffic sounds  or other danger signals. Make sure you never  lose track of what's happening in your area. EN 4...
  • Page 5 Supply content A)  1X “L” and “R” earphone B)  1X Charging case C) 1X User's manual D) 1X USB-C charging cable EN 5...
  • Page 6 Description of the BT earphones 1 Left earphone 2 Right earphone 3 LED Charging indicator 4 Charging case 7 USB-C charging connector Left and right earphone function 5 Touch pad for earphone control and LED  indicator 1 x short touch during an incoming call –  answer the call EN 6...
  • Page 7 Description of the BT earphones 1 x long touch (2 seconds) during an  incoming call – call rejection 2 x short touch during an ongoing call  – end call 1 x short touch – play function  1 x short touch – pause function Left earphone 5 Long touch – volume down 2 x short touch – previous track  3 x short touch – launch SIRI/Google  assistant Right earphone 5 Long touch – volume up 2 x short touch – next track  3 x short touch – Game mode / Music  mode 6 Charging contacts  Microphone EN 7...
  • Page 8: Putting Into Operation

    Putting into operation Before first use, be sure to read the safety  instructions contained in this user's manual carefully.  Before using for the first time, remove the  protective film of the charging contacts on the  bottom of the earphones and return them to  the charging case. Start charging the charging  case and the earphones to the maximum level. Turning on the earphones – Taking the  earphones out of the case will automatically  switch them on. When the earphones are in  the off state outside the charging case. Press  and hold the touch pad on each earphone  and wait for the earphones to announce the  “BUXTON” greeting. Turning off the earphones – Inserting  the earphones into the charging case will  automatically turn off the earphones. Long  press and hold the touch pad until the message  “SEE YOU” is heard in unpaired mode. Pairing the earphones with each other –  The earphones are already paired from the  factory and do not need to be paired with each  other. (If pairing to TWS mode fails, return the  earphones to the charging case and repeat the  above instructions). EN 8...
  • Page 9 Putting into operation Caution: To prevent damage to your hearing,  always keep the volume level of your device to  a minimum before connecting BT earphones  to your mobile device. Keep the touch control  pad clean and avoid touching other objects or  body parts such as hair.  Note: If the BT earphones are not paired with  any device, they will turn off when left idle for  a long time. Put them in the case. EN 9...
  • Page 10 Pairing your earphones via Bluetooth To pair the BT earphones with your mobile  device, do the following: Remove the  earphones from the charging case and search  for the Bluetooth earphones name  “BTW 6600” on the device you want to  pair and start the pairing process. If you are  prompted for a pairing code while pairing your  device and BT headset, use the code: “0000”.  To cancel the pairing process, disconnect the  BT earphones from your mobile device (cancel  the Bluetooth pairing).  Note: To ensure a stable Bluetooth  connection, keep a distance of up to 10 metres  between the BT earphones and the paired  device. Depending on ambient interference, in  some cases it may be necessary to maintain  a shorter distance between the BT headset  and the paired device. EN 10...
  • Page 11 Charging A charged battery provides power for several  hours of operation at normal volume levels.  A high volume consumes more battery power;  therefore, we recommend listening at normal  volume levels.  When the BT earphones are placed in the  charging case, the LED indicators of the case  show the statuses: Charging case indicator: The intermittent yellow, white, light blue indication  according to the colour of the BT earphones  indicates the charging of the earphones. When the USB-C charging cable is connected,  a slow intermittent red indication shows the  charging of the charging case. Discharged charging case is indicated by  a fast intermittent red indication – connect the  charging cable. Earphones LED indicator: Charging of the earphones is indicated by  a white LED on each of them. When the LED  goes off the earphones are fully charged and  ready to use.  The pairing of the earphones is indicated by  a fast intermittent white LED indication. EN 11...
  • Page 12 Charging Attention: For charging, use only the original  accessories supplied with the appliance. To  achieve maximum battery life, it is advisable  to start charging the battery only when  the battery is low (10% – 20%). Charge  continuously until fully charged. If the battery  life is already very short, it is exhausted and  we recommend you contact an authorised  service centre for more information. Recommendation: If your earphones are not  to be used for an extended period of time, we  recommend to fully charge the batteries once  every two to three months. We recommend  storing the BT earphones together with the  charging case with a charged battery to avoid  irreversible damage to the batteries (loss of  capacity). EN 12...
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications Bluetooth: V5.0 BLE BT connection range: 10 m BT profiles: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, GAVDP 1.3 Bluetooth frequency response range:  2.4 GHz – 2.4835 GHz  Maximum transmitter power: 100 mW Chipset: Actions ATS3015 Codec: AAC, SBC Diameter of inverters: 10 mm One microphone per earphone – handsfree  ready Earphones charging indicator Playback time per charge: up to 5 h  (80% volume) Total playback time: up to 20 hours  (80% volume) Call time: up to 4 h Standby time: up to 300 h Earphones charging time: 1.5 h Case charging time: 1.5 h Battery capacity of one earphone:  40 mAh / 3.7 V  Charging case battery capacity:  400 mAh / 3.7 V  Charging port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) EN 13...
  • Page 14 Technical specifications Frequency range: 20 Hz - 22,000 Hz Sensitivity: 105 dB +/- 3 dB @ 1 kHz Impedance: 32 Ω ± 15% Weight of one earphone: 3.9 g Charging case weight: 35.5 g Charging case dimensions:  60 × 49.9 × 26.5 mm (W × H × D)  Package contents: TWS earphones, charging  case, USB-C charging cable, user's manual EN 14...
  • Page 15 Please read these instructions carefully before use. Safety warning Do not place sources of open flame, such as lit  candles, on the device Dispose of batteries in an environmentally  friendly manner, taking into account the  environmental impact of battery disposal Do not expose batteries (installed batteries) to  excessive heat, such as fire Warning: To avoid possible hearing damage,  do not listen to high volume sound for long  periods of time. For safety reasons, be  aware of your surroundings when using the  earphones. Not suitable for children EN 15...
  • Page 16 Correct disposal of this product helps save valuable  natural resources and prevents possible adverse  impacts on the environment and human health that  might be caused by improper waste disposal. For further information,  please contact your local authorities or the nearest waste disposal  collection centre. Improper disposal of this type of waste may lead to  penalties under the law.  For EU companies If you need to dispose of an electric or electronic device, ask your  dealer your supplier for necessary information.  Disposal in countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, please ask your local authorities  or your dealer for the information necessary for the correct disposal  method. This product complies with all relevant EU basic regulatory  requirements. Changes in the text, design and technical specifications may be made  without prior notice and we reserve the right to make such changes.  FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio equipment type  BTW 6600 complies with Directive 2014/53/EU. The complete version of the EU Declaration of Conformity can be found  at: www.buxton.cz Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Service coordinator for the Czech Republic: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic;  phone: 323204120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Czech Republic;  phone: 531010295 EN 16...
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Při návrhu tohoto produktu byla věnována  maximální pozornost zejména bezpečnosti. Při  jeho nesprávném používání však může dojít  k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.  Proto by měli uživatelé používat tento přístroj  podle následujících pokynů. Tento přístroj používá polovodičovou jednotku  a neobsahuje žádné části, které by mohli  uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami  tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí úrazu  elektrickým proudem. V případě poškození  přístroje prosím požádejte o opravu kvalifi  kovaného servisního technika. Napájení Napájení tohoto zařízení musí vyhovovat  parametrům uvedeným na typovém štítku. Zdroj tepla Udržujte tento přístroj mimo zdroje tepla, jako jsou  například kamna nebo přímé sluneční světlo. Čištění Před čištěním prosím nejprve odpojte  napájení. Nepoužívejte pro čištění přístroje  tekuté čisticí prostředky nebo leptavé tekutiny  – očistěte přístroj pouze jemným hadříkem. CZ 1...
  • Page 18 Bezpečnostní pokyny Těžké předměty Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty,  jinak může dojít k poškození přístroje. Porucha vyžadující opravu Pokud nastane některý z následujících  problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte  kvalifikovaného servisního technika. A.   D ošlo k poškození napájecího kabelu nebo  zástrčky. B.   D o přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné  cizí předměty. C.   P okud přístroj nefunguje, přestože jej  ovládáte podle návodu, nemačkejte  žádná jiná tlačítka než ta, která jsou  uvedena v tomto návodu. Jinak může dojít  k poškození přístroje a zvýšení náročnosti  jeho opravy. D. Přístroj spadl z vysokého místa na zem. E. Zevnitř přístroje je cítit zápach spáleniny. Údržba Pokud nemáte technické znalosti potřebné pro  údržbu tohoto přístroje, nepokoušejte se jej  sami opravit. Po otevření krytu přístroje hrozí  nebezpečí zasažení elektrickým proudem. V případě potřeby kontaktujte kvalifikovaného  servisního technika. CZ 2...
  • Page 19 Bezpečnostní pokyny Výměna náhradních dílů Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly,  požádejte servisního technika o výměnu za  stejné modely náhradních dílů. V případě  výměny za jiné modely náhradních dílů  může dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým  proudem nebo zkrácení životnosti přístroje. Bezpečnostní prohlídka Po dokončení údržby požádejte servisního  technika o provedení bezpečnostní kontroly na  místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje  bezpečně. Poznámka: Před použitím tohoto přístroje si prosím  pozorně přečtěte tuto příručku a dobře ji  uschovejte pro pozdější použití. VAROVÁNÍ Extrémně hlasitá hudba může překrýt zvuky  dopravy nebo jiné signály nebezpečí. Zajistěte,  abyste nikdy neztratili přehled o dění ve vašem  okolí. CZ 3...
  • Page 20: Obsah Balení

    Obsah balení A)  1X „L“ a „R“ sluchátko B)  1X Dobíjecí krabička C) 1X Uživatelská příručka D) 1X Nabíjecí kabel USB-C CZ 4...
  • Page 21 Popis BT sluchátek 1 Levé sluchátko 2 Pravé sluchátko 3 LED Indikátor nabíjení 4 Dobíjecí krabička 7 Nabíjecí konektor USB-C Funkce Levé a Pravé sluchátko 5 Doteková plocha  pro ovládání sluchátek  a LED indikátor 1 x krátký dotek během příchozího  hovoru  - přijmutí hovoru CZ 5...
  • Page 22 Popis BT sluchátek 1 x dlouhý dotek (2 vteřiny) během  příchozího hovoru  - odmítnutí hovoru 2 x krátký dotek během probíhajicího  hovoru  - ukončení hovoru 1 x krátký dotek – funkce play  1 x krátký dotek – funkce pauza Levé sluchátko 5 Dlouhý dotek – snížení hlasitosti 2 x krátký dotek  - předchozí skladba  3 x krátký dotek – spuštění SIRI/ Google  asistent Pravé sluchátko 5 Dlouhý dotek – zvýšení hlasitosti 2 x krátký dotek  - následujicí skladba  3 x krátký dotek – Game mode ( herní  režim )/ Music mode (hudební řežim) 6 Kontakty nabíjení  Mikrofon CZ 6...
  • Page 23: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Před prvním spuštěním si důkladně přečtěte  bezpečnostní instrukce v tomto manuálu.  Před prvním použitím, sejměte ochranou  folii kontaktů nabíjení na spodní straně  sluchátkách a vraťte je zpět do nabíjecí  krabičky. Zahajte nabíjení dobíjecí krabičky  a sluchátek do maximální úrovně. Zapnutí sluchátek  - Vyjmutím sluchátek  z krabičky dojde k automatickému zapnutí.  Pokud jsou sluchátka ve vypnutém stavu  mimo dobíjecí krabičku. Na každém sluchátku  stiskněte a podržte dotekovou plochu  a vyčkejte, než sluchátka ohlásí uvítaní  „BUXTON“. Vypnutí sluchátek -  Vložte sluchátka do  dobíjecí krabičky, dojde k automatickému  vypnutí sluchátek. Dlouhým stiskem a držením  dotekové plochy sluchátek dokud se neozve  hláška „ SEE YOU“ v nespárovaném režimu. Párování sluchátek mezi sebou - Sluchátka  jsou již spárována od výroby a není nutné  je mezi sebou párovat. (Pokud se nezdaří  spárovat do režimu TWS, vraťte sluchátka do  dobíjecí krabičky a opakujte výše uvedené  pokyny). CZ 7...
  • Page 24 Uvedení do provozu Upozornění: Předejděte poškození vašeho  sluchu a před připojením BT sluchátek  k mobilnímu zařízení snižte vždy úroveň  hlasitosti vašeho zařízení na minimum.  Dotekovou plochu ovládání udržujte čistou  a zamezte doteků jiných předmětů nebo částí  těla jako jsou například vlasy.  Poznámka: Pokud nejsou BT sluchátka  spárována s žádným zařízením, při delší  nečinnosti se vypnou, vložte je do krabičky. CZ 8...
  • Page 25 Párování sluchátek pomocí Bluetooth Párování BT sluchátek s vaším mobilním  zařízením zahájíte: Vyjměte sluchátka  z dobíjecí krabičky a vyhledejte Bluetooth  název sluchátek „BTW 6600“ v zařízení, které  chcete párovat a spusťte proces párování.  Pokud budete během párování vašeho  zařízení a BT sluchátek vyzváni k zadání  párovacího kódu, použijte kód: „0000“.  Pro zrušení párování odpojte BT sluchátka  (zrušte Bluetooth párování) ve vašem  mobilním zařízení.  Poznámka: Pro zajištění stabilního Bluetooth  připojení dodržujte vzdálenost do 10 metrů  mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením.  V závislosti na okolním rušení je v některých  případech nutné udržovat kratší vzdálenost  mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením. CZ 9...
  • Page 26 Nabíjení Nabitá baterie stačí na několik hodin provozu  při běžných hlasitostech. Vysoká hlasitost  spotřebovává energii baterie rychleji,  doporučujeme proto poslech při běžné  hlasitosti.  Jsou-li BT sluchátka umístěna v nabíjecí  krabičce, led indikátory krabičky zobrazují  stavy: Indikátor dobíjecí krabičky: Přerušovaná žlutá, bílá, světle modrá indikace  dle barevného provedení BT sluchátek indikuje  nabíjení sluchátek.   Po připojení dobíjecího USB-C kabelu, pomalá  přerušovaná červená indikace zobrazuje  nabíjení dobíjecí krabičky. Vybitá dobíjecí krabička je indikována rychlou  přerušovanou červenou indikací – připojte  nabíjecí kabel. LED indikátor sluchátek: Nabíjení sluchátek je indikováno bílou LED  na každém z nich. Pokud LED dioda zhasne  tak sluchátka jsou plně nabitá a připravena  k použití.  Párování sluchátek je indikováno bílou rychle  přerušovanou LED indikací. CZ 10...
  • Page 27 Nabíjení Upozornění: Pro nabíjení používejte výhradně  originální příslušenství dodané spolu se  zařízením. Pro dosažení maximální životnosti  baterie je vhodné začít nabíjet baterii až po  ohlášení nízkého stavu baterie (10% – 20%).  Nabíjení provádějte souvisle až do plného  nabití. Pokud je již doba provozu na baterii  velmi krátká, životnost baterie je spotřebovaná  a doporučujeme vám kontaktovat autorizovaný  servis pro více informací. Doporučení: Pokud BT sluchátka delší dobu  nepoužíváte, doporučujeme baterie jednou  za dva až tři měsíce nabít do plného stavu.  BT sluchátka spolu s nabíjecí krabičkou  doporučujeme skladovat s nabitou baterií,  aby nedošlo k nevratnému poškození baterií  (ztráta kapacity). CZ 11...
  • Page 28: Technická Specifikace

    Technická specifikace Bluetooth: V5.0 BLE Dosah BT připojení: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, GAVDP 1.3 Rozsah frekvenční odezvy Bluetooth:  2.4 GHz - 2.4835 GHz  Maximální výkon vysílače: 100mW Chipset: Actions ATS3015 Kodek: AAC, SBC Průměr měničů: 10 mm Každé sluchátko jeden mikrofon - handsfree  ready Indikátor nabíjení sluchátek Doba přehrávání na jedno nabití: až 5 h  (80% hlasitosti) Celková doba přehrávání: až 20 h  (80% hlasitosti) Doba hovoru: až 4 h Pohotovostní doba: až 300 h Doba nabíjení sluchátek: 1,5 h Doba nabíjení pouzdra: 1,5 h Kapacita baterie jednoho sluchátka:  40 mAh / 3,7 V  Kapacita baterie nabíjecího pouzdra:  400 mAh / 3,7 V  Nabíjecí port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) CZ 12...
  • Page 29 Technická specifikace Frekvenční rozsah: 20 Hz – 22 000 Hz Citlivost: 105 dB +/- 3 dB (při 1 kHz) Impedance: 32 Ω +/- 15 % Hmotnost jednoho sluchátka: 3,9 g Hmotnost nabíjecího pouzdra: 35,5 g Rozměry nabíjecího pouzdra:  60 x 49,9 x 26,5 mm (š / v / h)  Obsah balení: TWS sluchátka, nabíjecí  pouzdro, USB-C nabíjecí kabel, uživatelský  manuál CZ 13...
  • Page 30 Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Bezpečnostní varování Nestavte na zařízení zdroje otevřeného ohně,  jako například zapálené svíčky Baterie zlikvidujte ekologicky s ohledem na  dopad likvidace baterií na životní prostředí Nevystavujte baterie (instalované baterie)  nadměrnému teplu, jako například ohni Varování: Aby nedošlo k možnému poškození  sluchu, neposlouchejte dlouhodobě zvuk  s vysokou hlasitostí. Z bezpečnostních důvodů  dávejte během používání sluchátek pozor na  své okolí. Nevhodné pro děti CZ 14...
  • Page 31 A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol umístěný na produktu, příslušenství  nebo obalu upozorňuje na to, že s produktem nesmí  být nakládáno jako s běžným domácím odpadem.  Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře  určeném k recyklaci elektrických a elektronických  zařízení. V některých státech Evropské unie  nebo v některých evropských zemích můžete při  nákupu ekvivalentního nového produktu vrátit vaše  produkty místnímu prodejci. Správnou likvidací  tohoto produktu pomůžete chránit cenné přírodní  zdroje a předcházet negativním dopadům na životní prostředí  a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné  likvidaci odpadu. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady  nebo nejbližší sběrný dvůr zabývající se likvidací odpadu. Nesprávná  likvidace tohoto typu odpadu může být podle zákona předmětem  udělení pokuty.  Pro firmy v Evropské unii Pokud potřebujete zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení,  požádejte vašeho prodejce nebo dodavatele o nezbytné informace.  Likvidace v zemích mimo Evropskou unii Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, požádejte o informace  nezbytné pro správný způsob likvidace místní úřady nebo vašeho  prodejce. Tento produkt splňuje všechny příslušné základní  regulační požadavky EU. Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího  upozornění a vyhrazujeme si právo provádět tyto změny.  FAST ČR, a. s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu BTW 6600  vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Kompletní verzi EU prohlášení o shodě najdete na webu: www.buxton.cz Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká  republika Gestor servisu v ČR: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika;  tel: 323 204 120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Česká republika;  tel: 531 010 295 CZ 15...
  • Page 32: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pri návrhu tohto produktu bola venovaná  maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri  jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť  k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.  Preto by mali používatelia používať tento  prístroj podľa nasledujúcich pokynov. Tento prístroj používa polovodičovú jednotku  a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli  používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami  tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu  elektrickým prúdom. V prípade poškodenia  prístroja, prosím, požiadajte o opravu  kvalifikovaného servisného technika. Napájanie Napájanie tohto zariadenia musí vyhovovať  parametrom uvedeným na typovom štítku. Zdroj tepla Udržujte tento prístroj mimo zdroja tepla, ako sú  napríklad kachle alebo priame slnečné svetlo. Čistenie Pred čistením, prosím, najprv odpojte napájanie.  Nepoužívajte na čistenie prístroja tekuté čistiace  prostriedky alebo leptavé tekutiny – očistite  prístroj iba jemnou handričkou. SK 1...
  • Page 33 Bezpečnostné pokyny Ťažké predmety Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak  môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Porucha vyžadujúca opravu Ak nastane niektorý z nasledujúcich problémov,  odpojte, prosím, napájanie a kontaktujte  kvalifikovaného servisného technika. A.   D ošlo k poškodeniu napájacieho kábla  alebo zástrčky. B.   D o prístroja sa dostali tekutiny alebo iné  cudzie predmety. C.   P okiaľ prístroj nefunguje, napriek tomu,  že ho ovládate podľa návodu, nestláčajte  žiadne iné tlačidlá ako tie, ktoré sú  uvedené v tomto návode. Inak môže  dôjsť k poškodeniu prístroja a zvýšeniu  náročnosti jeho opravy. D. Prístroj spadol z vysokého miesta na zem. E. Zvnútra prístroja je cítiť zápach spáleniny. Údržba Ak nemáte technické znalosti potrebné na údržbu  tohto prístroja, nepokúšajte sa ho sami opraviť.  Po otvorení krytu prístroja hrozí nebezpečenstvo  zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade potreby kontaktujte kvalifikovaného  servisného technika. SK 2...
  • Page 34 Bezpečnostné pokyny Výmena náhradných dielov Ak potrebujete vymeniť náhradné diely,  požiadajte servisného technika o výmenu  za rovnaké modely náhradných dielov.  V prípade výmeny za iné modely náhradných  dielov môže dôjsť k vážnej poruche, úrazu  elektrickým prúdom alebo skráteniu životnosti  prístroja. Bezpečnostná prehliadka Po dokončení údržby požiadajte servisného  technika o vykonanie bezpečnostnej kontroly  na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj  funguje bezpečne. Poznámka: Pred použitím tohto prístroja si, prosím,  pozorne prečítajte túto príručku a dobre ju  uschovajte na neskoršie použitie. VAROVANIE Extrémne hlasitá hudba môže prekryť zvuky  dopravy alebo iné signály nebezpečenstva.  Zaistite, aby ste nikdy nestratili prehľad o dianí  vo vašom okolí. SK 3...
  • Page 35: Obsah Balenia

    Obsah balenia A)  1× slúchadlo „L“ a „R“ B)  1× Dobíjacia škatuľka C) 1× Používateľská príručka D) 1× Nabíjací kábel USB-C SK 4...
  • Page 36 Opis BT slúchadiel 1 Ľavé slúchadlo 2 Pravé slúchadlo 3 LED indikátor nabíjania 4 Dobíjacia škatuľka 7 Nabíjací konektor USB-C Funkcia Ľavé a Pravé slúchadlo 5 Dotyková plocha na ovládanie slúchadiel  a LED indikátor 1× krátky dotyk počas prichádzajúceho  hovoru – prijatie hovoru SK 5...
  • Page 37 Opis BT slúchadiel 1× dlhý dotyk (2 sekundy) počas prichá- dzajúceho hovoru – odmietnutie hovoru 2× krátky dotyk počas prebiehajúceho  hovoru – ukončenie hovoru 1× krátky dotyk – funkcia „play“  1× krátky dotyk – funkcia „pauza“ Ľavé slúchadlo 5 Dlhý dotyk – zníženie hlasitosti 2× krátky dotyk – predchádzajúca  skladba  3× krátky dotyk – spustenie SIRI/Google  asistent Pravé slúchadlo 5 Dlhý dotyk – zvýšenie hlasitosti 2× krátky dotyk – nasledujúca skladba  3× krátky dotyk – Game mode (herný  režim) / Music mode (hudobný režim) 6 Kontakty nabíjania  Mikrofón SK 6...
  • Page 38: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Pred prvým spustením si dôkladne prečítajte  bezpečnostné inštrukcie v tomto manuáli.  Pred prvým použitím, odoberte ochrannú  fóliu kontaktov nabíjania na spodnej strane  slúchadiel a vráťte ich späť do nabíjacej  škatuľky. Spustite nabíjanie dobíjacej škatuľky  a slúchadiel do maximálnej úrovne. Zapnutie slúchadiel – Vybratím slúchadiel  zo škatuľky dôjde k automatickému zapnutiu.  Ak sú slúchadlá vo vypnutom stave mimo  dobíjacej škatuľky. Na každom slúchadle  stlačte a podržte dotykovú plochu a vyčkajte,  než slúchadlá ohlásia uvítanie „BUXTON“. Vypnutie slúchadiel – Vložením slúchadiel  do dobíjacej škatuľky dôjde k automatickému  vypnutiu slúchadiel. Dlhým stlačením a držaním  dotykovej plochy slúchadiel, kým sa neozve  hlásenie „SEE YOU“ v nespárovanom režime. Spárovanie slúchadiel medzi sebou –  Slúchadlá sú už spárované od výroby a nie  je nutné ich medzi sebou spárovať. (Ak sa  nepodarí spárovať do režimu TWS, vráťte  slúchadlá do dobíjacej škatuľky a opakujte  vyššie uvedené pokyny). SK 7...
  • Page 39 Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Predídete poškodeniu vášho  sluchu a pred pripojením BT slúchadiel  k mobilnému zariadeniu znížte vždy úroveň  hlasitosti vášho zariadenia na minimum.  Dotykovú plochu ovládania udržujte čistú  a zamedzte dotykom s inými predmetmi alebo  časťou tela, ako sú napríklad vlasy.  Poznámka: Ak nie sú BT slúchadlá spárované  so žiadnym zariadením, pri dlhšej nečinnosti  sa vypnú, vložte ich do škatuľky. SK 8...
  • Page 40 Spárovanie slúchadiel pomocou Bluetooth Spárovanie BT slúchadiel s vaším mobilným  zariadením spustíte takto: Vyberte slúchadlá  z dobíjacej škatuľky a vyhľadajte Bluetooth  názov slúchadiel „BTW 6600“ v zariadení,  ktoré chcete spárovať a spustite proces  spárovania. Ak budete počas spárovania  vášho zariadenia a BT slúchadiel vyzvaní  na zadanie spárovacieho kódu, použite kód:  „0000“.  Na zrušenie spárovania odpojte BT slúchadlá  (zrušte Bluetooth spárovanie) vo vašom  mobilnom zariadení.  Poznámka: Na zaistenie stabilného Bluetooth  pripojenia dodržujte vzdialenosť do 10  metrov medzi BT slúchadlami a spárovaným  zariadením. V závislosti od okolitého rušenia  je v niektorých prípadoch nutné udržiavať  kratšiu vzdialenosť medzi BT slúchadlami  a spárovaným zariadením. SK 9...
  • Page 41 Nabíjanie Nabitá batéria stačí na niekoľko hodín  prevádzky pri bežných hlasitostiach. Vysoká  hlasitosť spotrebováva energiu batérie  rýchlejšie, odporúčame preto počúvanie pri  bežnej hlasitosti.  Ak sú BT slúchadlá umiestnené v nabíjacej  škatuľke, LED indikátory škatuľky zobrazujú  stavy: Indikátor dobíjacej škatuľky: Prerušovaná žltá, biela, svetlomodrá indikácia  podľa farebného vyhotovenia BT slúchadiel  indikuje nabíjanie slúchadiel.   Po pripojení dobíjacieho USB-C kábla, pomalá  prerušovaná červená indikácia zobrazuje  nabíjanie dobíjacej škatuľky. Vybitá dobíjacia škatuľka je indikovaná rýchlou  prerušovanou červenou indikáciou – pripojte  nabíjací kábel. LED indikátor slúchadiel: Nabíjanie slúchadiel je indikované bielou LED  na každom z nich. Ak LED dióda zhasne,  tak slúchadlá sú plne nabité a pripravené  na použitie.  Spárovanie slúchadiel je indikované bielou  rýchlo prerušovanou LED indikáciou. SK 10...
  • Page 42 Nabíjanie Upozornenie: Na nabíjanie používajte  výhradne originálne príslušenstvo dodané  spolu so zariadením. Na dosiahnutie  maximálnej životnosti batérie je vhodné začať  nabíjať batériu až po ohlásení nízkeho stavu  batérie (10 % – 20 %). Nabíjajte súvislo až  do plného nabitia. Ak je už čas prevádzky  na batériu veľmi krátky, životnosť batérie je  spotrebovaná a odporúčame vám kontaktovať  autorizovaný servis pre viac informácií. Odporúčanie: Ak BT slúchadlá dlhší čas  nepoužívate, odporúčame batérie raz za  dva až tri mesiace nabiť do plného stavu.  BT slúchadlá spolu s nabíjacou škatuľkou  odporúčame skladovať s nabitou batériou,  aby nedošlo k nevratnému poškodeniu batérií  (strata kapacity). SK 11...
  • Page 43: Technická Špecifikácia

    Technická špecifikácia Bluetooth: V5.0 BLE Dosah BT pripojenia: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, GAVDP 1.3 Rozsah frekvenčnej odozvy Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz  Maximálny výkon vysielača: 100 mW Čipset: Actions ATS3015 Kodek: AAC, SBC Priemer meničov: 10 mm Každé slúchadlo jeden mikrofón – handsfree  ready Indikátor nabíjania slúchadiel Čas prehrávania na jedno nabitie: až 5 h  (80 % hlasitosti) Celkový čas prehrávania: až 20 h  (80 % hlasitosti) Čas hovoru: až 4 h Pohotovostný režim: až 300 h Čas nabíjania slúchadiel: 1,5 h Čas nabíjania puzdra: 1,5 h Kapacita batérie jedného slúchadla:  40 mAh/3,7 V  Kapacita batérie nabíjacieho puzdra:  400 mAh/3,7 V  Nabíjací port: USB-C (DC 5 V/300 mA) SK 12...
  • Page 44 Technická špecifikácia Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 22 000 Hz Citlivosť: 105 dB +/- 3 dB (pri 1 kHz) Impedancia: 32 Ω +/- 15 % Hmotnosť jedného slúchadla: 3,9 g Hmotnosť nabíjacieho puzdra: 35,5 g Rozmery nabíjacieho puzdra:  60 × 49,9 × 26,5 mm (š/v/h)  Obsah balenia: TWS slúchadlá, nabíjacie  puzdro, USB-C nabíjací kábel, používateľská  príručka SK 13...
  • Page 45 Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnostné varovania Nestavajte na zariadenie zdroje otvoreného  ohňa, ako napríklad zapálené sviečky Batérie zlikvidujte ekologicky so zreteľom na  vplyv likvidácie batérií na životné prostredie Nevystavujte batérie (inštalované batérie)  nadmernému teplu, ako napríklad ohňu Varovanie: Aby nedošlo k možnému  poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhodobo  zvuk s vysokou hlasitosťou. Z bezpečnostných  dôvodov dávajte počas používania slúchadiel  pozor na svoje okolie. Nevhodné pre deti SK 14...
  • Page 46 ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve  alebo obale upozorňuje na to, že s produktom sa  nesmie nakladať ako s bežným domovým odpadom.  Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore  určenom na recykláciu elektrických a elektronických  zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo  v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe  ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty  miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto  produktu pomôžete chrániť cenné prírodné zdroje  a predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské  zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie  odpadu. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo  najbližší zberný dvor zaoberajúci sa likvidáciou odpadu. Nesprávna  likvidácia tohto typu odpadu môže byť podľa zákona predmetom  udelenia pokuty.  Pre firmy v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie,  požiadajte vášho predajcu alebo dodávateľa o nevyhnutné  informácie.  Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie Ak chcete tento produkt zlikvidovať, požiadajte o informácie  nevyhnutné na správny spôsob likvidácie miestne úrady alebo  vášho predajcu. Tento produkt spĺňa všetky príslušné základné regulačné  požiadavky EÚ. Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho  upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať tieto zmeny.  FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu  BTW 6600 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Kompletnú verziu EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na webe:  www.buxton.cz Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Distributor: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06, Slovakia Gestor servisu na SK: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06,  Slovakia; teľ: 02 49 1058 53-54 SK 15...
  • Page 47: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A termék kifejlesztése során különös figyelmet  fordítottunk a biztonságos használatra.  A készülék helytelen üzemeltetése azonban  személyi sérülést, áramütést vagy tüzet  okozhat. A készülék használata közben az  alábbi utasításokat be kell tartani. Ez a készülék nem tartalmaz olyan  egységeket és alkatrészeket, amelyeket  a felhasználó is kicserélhet. Ne szedje szét  a készüléket, ellenkező esetben áramütés  érheti. A készülék meghibásodása esetén  a javítást bízza szakszervizre. Tápellátás A készülék tápellátásának meg kell felelnie  a típuscímkén feltüntetett paramétereknek. Hőforrás A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés  hatásának, illetve ne állítsa hőforrások, pl.  kályha közelébe. Tisztítás A tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt  húzza ki a fali aljzatból. A készülék tisztításához  ne használjon folyékony tisztítószereket vagy  maró és karcoló anyagokat, a készüléket csak  puha ronggyal törölje meg. HU 1...
  • Page 48 Biztonsági utasítások Nehéz tárgyak Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben  megsérülhet a készülék. Javítást igénylő meghibásodások Amennyiben az alábbi problémák közül  valamelyik bekövetkezik, húzza ki a készüléket  a tápellátásból, és vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. A.   A  tápkábel vagy a csatlakozódugó megsérült. B.   A  készülékbe folyadék vagy idegen tárgy került. C.   H a a készülék az útmutató  szerinti használat ellenére nem  működik megfelelően, csak azokat  a kezelőgombokat nyomja meg, amelyekről  említés esik ebben az útmutatóban.  Ellenkező esetben a készülék megsérülhet,  ami a javítási költségek növekedésével jár. D. A készülék magasból leesett. E. A készülékből égett szag érezhető. Karbantartás Ha nem rendelkezik a készülék  karbantartásához szükséges ismeretekkel,  ne próbálja maga megjavítani. A készülék  burkolatának felnyitása esetén áramütés  veszélye fenyeget. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. HU 2...
  • Page 49 Biztonsági utasítások Alkatrészek cseréje Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg  a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti  pótalkatrészre. Idegen alkatrész beépítése  esetén a készülék használata meghibásodást,  személyi sérülést vagy áramütést okozhat. Biztonsági szemrevételezés A karbantartás és javítás után kérje meg  a szerviztechnikust, hogy a helyszínen  végezzen biztonsági ellenőrzést, hogy  biztos lehessen a készülék biztonságos  működésében. Megjegyzés: A készülék használatba vétele előtt  figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és  őrizze meg a későbbi felhasználáshoz. FIGYELMEZTETÉS A rendkívül hangos zene elfedheti  a közlekedési zajokat vagy más  veszélyjelzéseket. Állandóan kísérje  figyelemmel, mi történik a környezetében. HU 3...
  • Page 50: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A)  1x „L“ és „R“ fülhallgató B)  1x Töltődoboz C) 1x Felhasználói útmutató D) 1x USB-C töltőkábel HU 4...
  • Page 51 A BT fülhallgató leírása 1 Bal fülhallgató 2 Jobb fülhallgató 3 LED-es töltéskijelző 4 Töltődoboz 7 USB-C töltő csatlakozó Bal és jobb fülhallgató funkció 5 Érintőfelület a fülhallgató vezérléséhez  és LED-es kijelző 1 x rövid érintés bejövő hívás közben -  a hívás fogadása HU 5...
  • Page 52 A BT fülhallgató leírása 1 x hosszú érintés (2 másodperc) bejövő  hívás közben - hívás visszautasítása 2 x rövid érintés folyamatban lévő hívás  közben - hívás befejezése 1 x rövid érintés - lejátszás funkció  1 x rövid érintés - szünet funkció Bal fülhallgató 5 Hosszú érintés – a hangerő csökkentése 2 x rövid érintés - előző szám  3 x rövid érintés - a SIRI/Google asszisz- tens elindítása Jobb fülhallgató 5 Hosszú érintés – a hangerő növelése 2 x rövid érintés - következő szám  3 x rövid érintés – Game mode (játék  mód )/ Music mode (zene mód) 6 Töltő érintkezők  Mikrofon HU 6...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Az első használat előtt figyelmesen olvassa  el az útmutatóban található biztonsági  utasításokat.  Első használat előtt távolítsa el a fülhallgatók  alján lévő töltőérintkezők védőfóliáját és  helyezze őket vissza a töltődobozba. Kezdje  el a töltődoboz és a fülhallgatók feltöltését  a maximális szintre. A fülhallgató bekapcsolása - Ha kiveszi  a fülhallgatót a dobozból, automatikusan  bekapcsol. Ha a fülhallgatók kikapcsolt  állapotban vannak a töltődobozon kívül.  Nyomja meg és tartsa lenyomva az  érintőkijelzőt mindkét fülhallgatón és várja  meg, amíg elhangzik a "BUXTON" üdvözlés. A fülhallgató kikapcsolása - Tegye  a fülhallgatót a töltődobozba, a fülhallgató  automatikusan kikapcsol. A fülhallgató  érintőfelületének nyomva tartásával, míg el  nem hangzik a " SEE YOU" üzenet párosítás  nélküli üzemmódban. A fülhallgatók párosítása egymással -  A fülhallgatókat már a gyártás során párosítják,  nem kell őket párosítani egymással. (Ha a TWS  üzemmódhoz való párosítás nem sikerül, tegye  vissza a fülhallgatót a töltődobozba és ismételje  meg a fenti utasításokat). HU 7...
  • Page 54 Üzembe helyezés Figyelmeztetés: Mielőtt a BT fülhallgatót  mobilkészülékéhez csatlakoztatja,  a halláskárosodás elkerülése érdekében  mindig csökkentse a minimumra a készülék  hangerejét. Tartsa tisztán az érintőfelületet  és akadályozza meg, hogy más tárgyak vagy  testrészek, például a haj hozzáérjen.  Megjegyzés: Ha a BT fülhallgató egyetlen  készülékkel sincs párosítva, hosszabb  tétlenség esetén kikapcsol, helyezze  a dobozba. HU 8...
  • Page 55 A fülhallgató párosítása Bluetooth segítségével A BT fülhallgató és a mobilkészülék  párosításának indítása: Vegye ki a fülhallgatót  a töltődobozból, majd keresse meg  a fülhallgató „BTW 6600” Bluetooth-nevét  a párosítani kívánt eszközön és indítsa  el a párosítási folyamatot. Amennyiben  készüléke és a BT fülhallgató párosításakor  jelszóra van szükség, használja a következő  kódot: „0000”.  A párosítás befejezéséhez válassza le a BT  fülhallgatót a mobilkészülékről (szakítsa meg  a Bluetooth párosítást).  Megjegyzés: A stabil Bluetooth kapcsolat  érdekében a BT fülhallgató és a párosított  készülék között ne legyen 10 méternél  nagyobb távolság. A környező interferenciák  függvényében lehet, hogy rövidebb távolságot  kell tartani a BT fülhallgató és a párosított  eszköz között. HU 9...
  • Page 56 Feltöltés A feltöltött akkumulátor átlagos hangerő mellett  néhány órára elegendő. A nagy hangerő  gyorsabban elhasználja az akkumulátor  energiáját, ezért javasoljuk, hogy átlagos  hangerővel hallgassa.  Ha a BT fülhallgató a töltődobozban van,  a doboz LED-es kijelzői az alábbi állapotokat  jelzik: A töltődoboz kijelzője: A BT fülhallgató színétől függően szaggatott  sárga, fehér, világoskék fény jelzi a fülhallgató  töltését.   Az USB-C töltőkábel csatlakoztatása után  lassú, szaggatott piros fény jelzi a töltődoboz  töltését. A töltődoboz lemerülését gyors, szaggatott  piros fény jelzi – csatlakoztassa a töltőkábelt. A fülhallgatók LED-es kijelzője: A fülhallgatók töltését egy-egy fehér LED jelzi.  Amikor a LED kialszik, a fülhallgató teljesen  feltöltődött és használatra kész.  A fülhallgatók párosítását fehér, szaggatott  LED-fény jelzi. HU 10...
  • Page 57 Feltöltés Figyelmeztetés: Töltéshez kizárólag  a készülékkel együtt kapott eredeti  tartozékokat használja. Az akkumulátor  maximális élettartamának elérése érdekében  javasoljuk, hogy csak az alacsony töltöttségi  szint (10% – 20%) jelzése után kezdje  tölteni. A töltést egészen a teljes feltöltésig  folytassa. Ha az akkumulátor üzemideje  már nagyon rövid, akkor az akkumulátor  élettartama végéhez ért. Javasoljuk, hogy  további információkért forduljon hivatalos  szervizközponthoz. Javaslat: Ha hosszabb ideig nem  használja a BT fülhallgatót, javasoljuk,  hogy az akkumulátort két-háromhavonta  teljesen töltse fel. Javasoljuk, hogy a BT  fülhallgatót és a töltődobozt feltöltött  akkumulátorral tárolja, hogy elkerülje az  akkumulátor visszafordíthatatlan károsodását  (kapacitásvesztés). HU 11...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bluetooth: V5.0 BLE A BT-csatlakozás hatótávolsága: 10 m BT profilok: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, GAVDP 1.3 Bluetooth frekvenciatartomány:  2,4 GHz - 2,4835 GHz  Az adó maximális teljesítménye: 100 mW Chipset: Actions ATS3015 Kodek: AAC, SBC Inverterek átmérője: 10 mm Mindkét fülhallgató egy mikrofon - handsfree  ready A fülhallgató töltésének kijelzése Lejátszási idő egy töltéssel: akár 5 óra  (80%-os hangerő) Teljes lejátszási idő: akár 20 óra  (80%-os hangerő) Hívás idő: akár 4 óra Készenléti idő: akár 300 óra Fülhallgató töltési ideje: 1,5 ó Tok töltési ideje: 1,5 ó Egy fülhallgató akkumulátorának kapacitása:  40 mAh / 3,7 V  A töltőátok akkumulátorának kapacitása:  400 mAh / 3,7 V  Töltőport: USB-C (DC 5 V / 300 mA) HU 12...
  • Page 59 Műszaki adatok Frekvenciatartomány: 20 Hz – 22 000 Hz Érzékenység: 105 dB +/- 3 dB (1 kHz-nél) Impedancia: 32 Ω +/- 15 % Egy fülhallgató tömege: 3,9 g Töltő tok tömege: 35,5 g Töltő tok méretei:  60 × 49,9 × 26,5 mm (sz /ma / mé)  A csomag tartalma: TWS fülhallgatók, USB-C  töltőkábel, felhasználói útmutató HU 13...
  • Page 60 Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések A készülékre ne helyezzen nyílt lángforrást,  például égő gyertyát Az akkumulátort környezetbarát módon,  a környezeti hatásokat figyelembe véve  ártalmatlanítsa Ne tegye ki az akkumulátorokat (telepített  elemeket) túlzott hőhatásnak, például tűznek Figyelmeztetés: Az esetleges  halláskárosodás elkerülése érdekében  ne hallgassa a készüléket hosszú ideig  nagy hangerővel. A fülhallgató használata  közben biztonsági okokból figyeljen oda  a környezetére. Gyermekeknek nem alkalmas HU 14...
  • Page 61 és elektronikus berendezéseket újrahasznosító  gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy  más európai országokban a termékek az eladóhelyen  azonos új termék vásárlásánál visszaválthatók  lehetnek. A termék megfelelő ártalmatlanításának  biztosításával segít megelőzni a környezetre és az  emberi egészségre gyakorolt     n egatív következményeket, amelyeket  egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További  részletek a helyi hatóságoknál vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen  kaphatók. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása  esetén a törvény szerint bírság szabható ki.  Az Európai Unióban működő vállalatok számára Ha elektromos vagy elektronikus terméket akar megsemmisíteni,  kérje ki az eladójától vagy forgalmazójától a szükséges információkat.  Megsemmisítés Európai Unión kívüli országokban Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket, a megfelelő  megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon a helyi  intézményekhez vagy termék eladójához. Ez a termék megfelel az EU valamennyi vonatkozó  szabályozásának. A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes  figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és a változtatások  jogát fenntartjuk.  A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az BTW 6600 rádiókészülék  típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a www.buxton.cz  weboldalon találja A gyártó címe: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság Distributor: FAST Hungary Kft., H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor  utca 10, Hungary A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság) HU 15...
  • Page 62 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas projektowania tego produktu szczególną  uwagę poświęcono bezpieczeństwu. Jednak  w przypadku nieprawidłowego korzystania  z urządzenia może dojść do porażenia prądem  elektrycznym lub wybuchu pożaru. Z tego względu  użytkownicy powinni korzystać z niniejszego  urządzenia zgodnie z poniższymi wskazówkami. Niniejsze urządzenie jest urządzeniem  półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych  części, które mogłyby zostać wymienione  samodzielnie przez użytkownika. Nie demontuj  samodzielnie urządzenia, w przeciwnym  wypadku grozi niebezpieczeństwo porażenia  prądem elektrycznym. W razie uszkodzenia  urządzenia zwróć się o naprawę do  wykwalifikowanego technika serwisowego. Zasilanie Zasilanie tego urządzenia musi odpowiadać  parametrom podanym na tabliczce znamionowej. Źródła ciepła Urządzenie należy utrzymywać z dala  od źródeł ciepła, takich jak piecyki czy  bezpośrednie światło słoneczne. Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy  odłączyć zasilanie. Do czyszczenia urządzenia  nie należy używać detergentów w płynie lub  środków żrących – urządzenie należy oczyścić  delikatną ściereczką. PL 1...
  • Page 63 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ciężkie przedmioty Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich  przedmiotów, w przeciwnym wypadku może  dojść do jego uszkodzenia. Usterka wymagająca naprawy Jeśli dojdzie do jednego z poniższych  problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. A.   D oszło do uszkodzenia kabla zasilającego  lub wtyczki. B.   D o urządzenia przedostały się ciecze lub  przedmioty obce. C.   J eśli urządzenie nie działa, pomimo  tego, że jest obsługiwane zgodnie  z instrukcją, nie należy wciskać żadnych  innych przycisków oprócz tych, które  zostały podane w niniejszej instrukcji.  W przeciwnym wypadku może dojść do  uszkodzenia urządzenia a jego naprawa  będzie trudniejsza. D. Urządzenie spadło z wysokości na ziemię. E. Z urządzenia czuć zapach spalenizny. Konserwacja Jeśli nie posiadasz umiejętności technicznych  potrzebnych do konserwacji tego urządzenia, nie  próbuj naprawiać go samodzielnie. Po otwarciu  obudowy urządzenia grozi niebezpieczeństwo  porażenia prądem elektrycznym. W razie potrzeby skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. PL 2...
  • Page 64 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Wymiana części zamiennych Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne,  poproś technika serwisowego, aby wymienił je  na identyczne modele. W przypadku wymiany  na inne modele części zamiennych może  dojść do poważnej usterki, porażenia prądem  elektrycznym lub skrócenia żywotności  urządzenia. Przegląd bezpieczeństwa Po zakończeniu konserwacji poproś technika  serwisowego o dokonanie na miejscu kontroli  bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że  urządzenie działa bezpiecznie. Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia prosimy  uważnie przeczytać niniejszą instrukcję  i zachować ją do użycia w przyszłości. UWAGA Bardzo głośna muzyka może zagłuszyć  dźwięki ruchu drogowego lub inne sygnały  o niebezpieczeństwie. Zadbaj o to, by nigdy nie  stracić orientacji, co dzieje się w Twoim otoczeniu. PL 3...
  • Page 65: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania A)  1X słuchawka „L” a „R” B)  1X Etui ładujące C) 1X Instrukcja obsługi D) 1X Kabel ładujący USB-C PL 4...
  • Page 66 Opis słuchawek BT 1 Lewa słuchawka 2 Prawa słuchawka 3 Kontrolka zasilania LED 4 Etui ładujące 7 Złącze ładowania USB-C Funkcje lewej i prawej słuchawki 5 Panel dotykowy do obsługi słuchawek  i wskaźnik LED 1 x krótkie dotknięcie podczas połączenia  przychodzącego - odebranie połączenia PL 5...
  • Page 67 Opis słuchawek BT 1 x długie dotknięcie (2 sekundy)  podczas połączenia przychodzącego -  odrzucenie połączenia 2 x krótkie dotknięcie podczas trwające- go połączenia - zakończenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie – funkcja odtwarzania  1 x krótkie dotknięcie – funkcja pauzy Lewa słuchawka 5 Długie dotknięcie – zmniejszenie głośności 2 x krótkie dotknięcie – poprzedni utwór  3 x krótkie dotknięcie – uruchomienie  asystenta SIRI/Google Prawa słuchawka 5 Długie dotknięcie – zwiększenie  głośności 2 x krótkie dotknięcie - następny utwór  3 x krótkie dotknięcie – Game mode  (tryb gier) / Music mode (tryb muzyki) 6 Złącza ładowania  Mikrofon PL 6...
  • Page 68 Uruchamianie Przed pierwszym użyciem dokładnie  przeczytaj wskazówki dotyczące  bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi.  Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię  ochronną ze styków ładowania znajdujących  się na spodzie słuchawek i umieścić je  z powrotem w etui ładującym. Zacznij ładować  etui ładujące i słuchawki do maksymalnego  poziomu. Włączanie słuchawek - Wyjęcie słuchawek  z etui spowoduje ich automatyczne włączenie.  Jeżeli słuchawki znajdują się w stanie  wyłączonym poza etui ładującym. Naciśnij  i przytrzymaj przycisk dotykowy na każdej  słuchawce i poczekaj, aż słuchawki wygłoszą  pozdrowienie „BUXTON”. Wyłączenie słuchawek – Włożenie  słuchawek do etui ładującego spowoduje  ich automatyczne wyłączenie. W trybie  niesparowanym naciśnij i przytrzymaj panel  dotykowy słuchawek, aż usłyszysz komunikat  „SEE YOU”. PL 7...
  • Page 69 Uruchamianie Parowanie słuchawek ze sobą – Słuchawki  są już sparowane fabrycznie i nie trzeba ich  ze sobą parować. (Jeżeli parowanie z trybem  TWS nie powiedzie się, włóż słuchawki  z powrotem do etui ładującego i powtórz  powyższe kroki). Uwaga: Zapobiegnij uszkodzeniu słuchu  i przed podłączeniem słuchawek BT do  urządzenia mobilnego zawsze obniż  poziom głośności urządzenia na minimum.  Powierzchnię dotykową panelu sterowania  należy utrzymywać w czystości i unikać  dotykania nią innych przedmiotów lub części  ciała, np. włosów.  Uwaga: Jeżeli słuchawki BT nie są sparowane  z żadnym urządzeniem, przy dłuższej  bezczynności się wyłączą. Należy włożyć je do  etui ładującego. PL 8...
  • Page 70 Parowanie słuchawek przy pomocy Bluetooth Rozpocznij parowanie słuchawek BT  z urządzeniem mobilnym: Wyjmij słuchawki  z etui ładującego i wyszukaj słuchawki „BTW 6600“ w urządzeniu, które chcesz sparować,  a następnie rozpocznij proces parowania. Jeśli  podczas parowania urządzenia i słuchawek BT  pojawi się wezwanie do wprowadzenia kodu  parującego, użyj kodu: „0000”.  Aby anulować parowanie, odłącz słuchawki  BT (anuluj parowanie Bluetooth) w urządzeniu  mobilnym.  Uwaga: Aby zapewnić stabilne połączenie  Bluetooth, należy zachować odległość nie  większą niż 10 metrów między zestawem  słuchawkowym BT a sparowanym  urządzeniem. W zależności od lokalnych  zakłóceń w niektórych przypadkach konieczne  jest zachowanie krótszej odległości między  słuchawkami a sparowanym urządzeniem. PL 9...
  • Page 71 Ładowanie Naładowany akumulator wystarczy na kilka  godzin działania w zwykłych warunkach.  Wysoka głośność zużywa energię akumulatora  szybciej, dlatego zaleca się słuchanie przy  zwykłej głośności.  Jeśli słuchawki BT są umieszczone w etui  ładującym, wskaźniki LED etui ładującego  wskazują stan: Wskaźnik etui ładującego: Przerywany żółty, biały, jasnoniebieski  sygnał w zależności od koloru słuchawek BT  informuje o ładowaniu słuchawek.   Po podłączeniu kabla ładującego USB-C,  powolne przerywany czerwony sygnał  informuje o ładowaniu etui ładującego. Rozładowane etui ładujące jest sygnalizowane  przez szybki przerywany czerwony sygnał –  należy podłączyć kabel ładujący. Wskaźnik LED słuchawek: Ładowanie słuchawek jest sygnalizowane  przez białą diodę LED na każdej z nich. Gdy  dioda LED zgaśnie, słuchawki są w pełni  naładowane i gotowe do użycia.  Parowanie słuchawek jest sygnalizowane  przez białe, przerywane światło kontrolki LED. PL 10...
  • Page 72 Ładowanie Ostrzeżenie: Podczas ładowania korzystaj  wyłącznie z oryginalnych akcesoriów  dostarczonych wraz z urządzeniem.  Aby zapewnić maksymalną żywotność  baterii, zaleca się rozpoczęcie ładowania  dopiero po zgłoszeniu niskiego poziomu  naładowania (10% – 20%). Ładowanie  przeprowadzaj w sposób ciągły aż do pełnego  naładowania. Jeżeli czas pracy baterii jest  już bardzo krótki, oznacza to, że bateria jest  wyczerpana i zalecamy skontaktowanie się  z autoryzowanym centrum serwisowym w celu  uzyskania dalszych informacji. Zalecenie: Jeśli nie korzystasz ze słuchawek  BT przez dłuższy czas, zaleca się dwa  trzy razy w miesiącu naładować baterie do  pełna. Aby nie doszło do nieodwracalnego  uszkodzenia baterii (utrata pojemności),  zaleca się przechowywanie słuchawek BT  z etui ładującym z naładowaną baterią. PL 11...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne Bluetooth: V5.0 BLE Zakres połączeń BT: 10 m Profile BT: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, AVDTP 1.3,  HFP 1.7, GAVDP 1.3 Zakres odpowiedzi częstotliwości Bluetooth:  2,4 GHz - 2,4835 GHz  Maksymalna moc nadajnika: 100 mW Chipset: Actions ATS3015 Kodek: AAC, SBC Średnica przetworników: 10 mm Każda słuchawka jeden mikrofon – handsfree  ready Wskaźnik ładowania słuchawek Czas odtwarzania na jednym ładowaniu:  do 5 h (80% głośności) Całkowity czas odtwarzania: do 20 h (80% głośności) Czas rozmowy: do 4 h Czas czuwania: do 300 h Czas ładowania słuchawek: 1,5 h Czas ładowania etui: 1,5 h Pojemność baterii jednej słuchawki:  40 mAh / 3,7 V  Pojemność baterii etui ładującego:  400 mAh / 3,7 V  Port ładujący: USB-C (DC 5 V / 300 mA) PL 12...
  • Page 74 Dane techniczne Zakres częstotliwości: 20 Hz – 22 000 Hz Czułość: 105 dB +/- 3 dB (przy 1 kHz) Impedancja: 32 Ω +/- 15% Masa jednej słuchawki: 3,9 g Masa etui ładującego: 35,5 g Wymiary etui ładującego:  60 x 49,9 x 26,5 mm (szer. / wys. / gł.)  Zawartość opakowania: Słuchawki TWS, etui  ładujące, kabel ładujący USB-C, instrukcja  obsługi PL 13...
  • Page 75 Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno kłaść na urządzeniu źródeł  otwartego ognia, takich jak zapalone świece Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla  środowiska, biorąc pod uwagę wpływ utylizacji  baterii na środowisko Nie należy narażać baterii (zainstalowanych  baterii) na działanie nadmiernego ciepła, np.  ognia Ostrzeżenie: Aby nie doszło do ewentualnego  uszkodzenia słuchu, nie odtwarzaj długo  dźwięku z wysoką głośnością. Ze względów  bezpieczeństwa podczas korzystania  ze słuchawek należy zwracać uwagę na  otoczenie. Nieodpowiednie dla dzieci PL 14...
  • Page 76 UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu  lub opakowaniu informuje, że produktu nie należy  traktować jak zwykłego odpadu domowego. Produkt  należy przekazać do punktu recyklingu urządzeń  elektrycznych i elektronicznych. W niektórych  krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach  europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego  produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu  lokalnemu sprzedawcy. Przez prawidłową utylizację  tego produktu przyczyniasz się do ochrony cennych  zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu  wpływowi odpadów na środowisko naturalne i zdrowie, do  którego mogłoby dojść w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadu.  Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt  zbiórki prowadzący utylizację odpadów. Niewłaściwa utylizacja tego  typu odpadu może podlegać karze ustawowej.  Dla firm w Unii Europejskiej Chcąc zutylizować urządzenie elektryczne lub elektroniczne, zwróć  się o informacje do swojego sprzedawcy lub dostawcy.  Utylizacja wyrobu w krajach poza Unią Europejską Informacji na temat właściwej utylizacji produktu udzieli lokalny urząd  lub sprzedawca urządzenia. Ten produkt spełnia wszelkie odpowiednie podstawowe  wymogi regulacyjne UE. Tekst, design i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.  Zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian.  FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu  BTW 6600 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie:  www.buxton.cz Adres producenta: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany  251 01, Czechy Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090  Wypędy, Poland PL 15...

Table of Contents