BUXTON BTW 5800 User Manual

BUXTON BTW 5800 User Manual

Wireless stereo earphones
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Obsah Balení
  • Uvedení Do Provozu
  • Technická Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Obsah Balenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Technická Špecifikácia
  • Biztonsági Utasítások
  • A Csomag Tartalma
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Zawartość Opakowania
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BUXTON
EN WIRELESS STEREO EARPHONES
CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA
SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ
HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ
PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
User's Manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská 
príručka ● Felhasználói útmutató ● Instrukcja obsługi
BTW 5800

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTW 5800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BUXTON BTW 5800

  • Page 1 BUXTON EN WIRELESS STEREO EARPHONES CZ BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA SK BEZDRÔTOVÉ STEREO SLÚCHADLÁ HU VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ PL BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO User's Manual ● Uživatelská příručka ● Používateľská  príručka ● Felhasználói útmutató ● Instrukcja obsługi BTW 5800...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety Instructions This product has been designed with the  utmost safety in mind. However, incorrect use  may lead to electric shock or fire. This is why  users should observe the following instructions  when using this device. This device uses a semiconductor unit and  contains no user serviceable parts. Do not  disassemble this device, otherwise you are  exposed to the risk of electric shock. If any  damage to this product occurs, please have  this product repaired by a qualified service  technician. Power source Power supply of this unit must be match the  serial plate data. Heat source Keep this unit out of heat sources like stove or  direct sunlight. Cleaning Prior to cleaning, please disconnect power  first. For cleaning, don’t use liquid detergents  or caustic liquids - just clean the unit with  a soft cloth. EN 2...
  • Page 3 Safety Instructions Heavy objects Do not place heavy objects on this unit,  otherwise the unit may be damaged. Faults to be repaired If any of the following problems occurs, please  disconnect power to the unit and contact  a qualified service technician. A.   T he power cord or plug has been damaged. B.   F luids or other foreign objects have entered  the unit. C.   I f the unit does not work, even though you  operate it according to the instructions,  do not press any buttons other than those  listed. Otherwise, damage to this unit may  occur along with a more demanding repair. D. The unit fell from a high place to the ground. E. There is a smell of burning from inside the  unit. Maintenance If you don’t have enough technical knowledge  necessary to maintain this unit, don’t attempt  to repair it by yourself. By removing the cover,  you are exposed to a risk of electric shock. If needed, please contact a qualified service  technician. EN 3...
  • Page 4 Safety Instructions Replacement of parts If you need to replace any part of this unit, ask  your service technician to make a replacement  for equal spare part models. Replacement with  other models of spare parts may cause serious  malfunction, electric shock or shorten the life  of the device. Safety inspection When done with the maintenance, ask your  service technician to perform an on-site safety  check to make sure that the unit’s operation  is safe. Note: Before using this product, read these  instructions carefully and keep it well for future  use. WARNING Extremely loud music can mask traffic sounds  or other danger signals. Make sure you  never lose track of what's happening in your  surroundings. EN 4...
  • Page 5 Supply content A)  1X “L” and “R” earphone B)  1X Charging case C) 1X User's manual D) 1X USB-C charging cable EN 5...
  • Page 6 Description of the BT earphones Left earphone Charging case Right earphone Charging indicator and battery level  status of the charging case  USB-C charging connector Left and right earphone function EN 6...
  • Page 7 Description of the BT earphones Touch pad for earphone control 1 x short touch during an incoming call  – answer the call 1 x long touch (2 seconds) during an  incoming call – call rejection 1 x short touch during an ongoing call –  ending the call 1 x short touch – play function  1 x short touch – pause function Left earphone Long touch – volume down 2 x short touch – previous track  3 x short touch – launch SIRI/Google  assistant Right earphone Long touch – volume up 2 x short touch – next track  3 x short touch – Game mode / Music mode LED indicator, microphone Recharging contacts EN 7...
  • Page 8: Putting Into Operation

    Putting into operation Before first use, be sure to read the safety  instructions contained in this user's manual  carefully.  Before using the earphones for the first time,  remove the protective film from the charging  contacts on the bottom of the earphones  and return them to the charging case. Start  charging the charging case and the earphones  to the maximum level. Turning on the earphones – Taking the  earphones out of the case will automatically  switch them on. If the earphones are turned off  outside the charging case, press and hold the  touch pad on each earphone and wait for the  “BUXTON” greeting. Turning off the earphones – Inserting  the earphones into the charging case will  automatically turn them off. They can also  be turned off by long pressing and holding  the touch pad until the “SEE YOU” message  appears in unpaired mode. EN 8...
  • Page 9 Putting into operation Pairing earphones with each other – The  earphones are already paired from the factory,  so no further pairing is required. However, if  the earphones cannot be paired automatically  (i.e. the light blue flashes alternately on both  earphones), tap the left and right earphone  twice at the same time. When the TWS are successfully paired, the “L”  earphone indicator will slowly flash blue-white,  the “R” earphone indicator will slowly flash  white. A mobile, floating connection is also  available. (If pairing fails in TWS mode, return  the earphones to the rechargeable box and  repeat the above instructions.)  Caution: Prevent hearing damage and always  keep the volume level of your device to  a minimum before connecting BT earphones  to your mobile device. Keep the touch control  pad clean and avoid contact with other objects  or body parts, such as hair.  Note: If the BT earphones are not paired with  any device, they will turn off if they are idle for  a long time. Therefore, put them in the case. EN 9...
  • Page 10 Pairing your earphones via Bluetooth To pair BT earphones with your mobile device,  do the following:  Remove the earphones from the charging  case and search for the Bluetooth name of the  earphones “BTW 5800” on the device you  want to pair and start the pairing process. If  you are asked to enter a pairing code when  pairing your device and BT earphones, use the  code: “0000”.  To cancel pairing, disconnect the BT  earphones (cancel Bluetooth pairing) on your  mobile device.  Note: To ensure a stable Bluetooth  connection, keep a distance of up to 10 metres  between the BT earphones and the paired  device. Depending on ambient interference,  in some cases it may be necessary to keep  a shorter distance between the BT earphones  and the paired device. EN 10...
  • Page 11 Charging A charged battery lasts for several hours of  operation at normal volumes. A high volume  consumes more battery power; therefore, we  recommend listening at normal volume levels.  When the BT earphones are placed in the  charging case, the case display shows the  charge status of the BT earphones and the  charging case: The displayed percentages indicate the  battery charge level of the charging case.  The charging case displays 100% when fully  charged. The gradually increasing green colour on the  indicator shows the charging status of the  earphones. (Left side for left earphone “L”,  right side for right earphone “R”.) You can check the battery level of the charging  case by opening and closing the charging  case. The charge level of the case will then  be displayed.  EN 11...
  • Page 12 Charging Attention: For charging, use only the original  accessories supplied with the appliance. To  achieve maximum battery life, it is advisable to  start charging the battery only after a low state  of charge (10% – 20%) has been reported.  Charge continuously until fully charged. If the  battery discharges quickly during operation,  its lifetime is over. For more information, we  recommend contacting an authorised service  centre. Recommendation: If your earphones are not  to be used for an extended period of time, we  recommend to fully charge the batteries once  every two to three months. We recommend  storing the BT earphones together with the  charging case with a charged battery to avoid  irreversible battery damage (loss of capacity). EN 12...
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications Bluetooth: V5.1 BLE Bluetooth frequency response range:  2.4 GHz - 2.4835 GHz Maximum transmitter power: 100mW BT connection range: 10m BT profiles: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7,  HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Codec: AAC, SBC Dual dynamic inverters Diameter of inverters: 6 mm (2x) One microphone per earphone – handsfree  ready LED display to show the capacity of the  charging case Earphones charging indicator Playback time per charge: up to 7 h  (80% volume) Total playback time: up to 28 hours  (80% volume) Call time: up to 8 h Standby time: up to 300 h Earphones charging time: 1.5 h Case charging time: 1.5 h Battery capacity of one earphone:  45 mAh / 3.7 V  EN 13...
  • Page 14 Technical specifications Charging case battery capacity:  390 mAh / 3.7 V  Charging port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frequency range: 20 Hz - 20,000 Hz Sensitivity: 93dB +/- 3dB @ 1kHz Impedance: 16 Ω ± 15% Weight of one earphone: 4.6 g Charging case weight: 32 g Charging case dimensions:  65 × 52.5 × 28.5 mm (W × H × D)  Package contents: TWS earphones, charging  case, USB-C charging cable, user's manual EN 14...
  • Page 15 Please read these instructions carefully before use. Safety warning Do not place sources of open flame, such as lit  candles, on the device. Dispose of batteries in an environmentally  friendly manner, taking into account the  environmental impact of battery disposal. Do not expose batteries (installed batteries) to  excessive heat, such as fire. Warning: To avoid possible hearing damage,  do not listen to high volume sound for long  periods of time. For safety reasons, be  aware of your surroundings when using the  earphones. Not suitable for children. EN 15...
  • Page 16 Correct disposal of this product helps save valuable  natural resources and prevents possible adverse  impacts on the environment and human health that  might be caused by improper waste disposal. For further information,  please contact your local authorities or the nearest waste disposal  collection centre. Improper disposal of this type of waste may lead to  penalties under the law.  For EU companies If you need to dispose of an electric or electronic device, ask your  dealer your supplier for necessary information.  Disposal in countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, please ask your local authorities  or your dealer for the information necessary for the correct disposal  method. This product complies with all relevant EU basic regulatory  requirements. Changes in the text, design and technical specifications may be made  without prior notice and we reserve the right to make such changes.  FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio equipment type  BTW 5800 complies with Directive 2014/53/EU. The complete version of the EU Declaration of Conformity can be found  at: www.buxton.cz Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Service coordinator for the Czech Republic: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic;  phone: 323204120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Czech Republic;  phone: 531010295 EN 16...
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Při návrhu tohoto produktu byla věnována  maximální pozornost zejména bezpečnosti. Při  jeho nesprávném používání však může dojít  k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.  Proto by měli uživatelé používat tento přístroj  podle následujících pokynů. Tento přístroj používá polovodičovou jednotku  a neobsahuje žádné části, které by mohli  uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami  tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí úrazu  elektrickým proudem. V případě poškození  přístroje prosím požádejte o opravu  kvalifikovaného servisního technika. Napájení Napájení tohoto přehrávače musí vyhovovat  parametrům uvedeným na typovém štítku. Zdroj tepla Udržujte tento přístroj mimo zdroje tepla, jako jsou  například kamna nebo přímé sluneční světlo. Čištění Před čištěním prosím nejprve odpojte  napájení. Nepoužívejte pro čištění přístroje  tekuté čisticí prostředky nebo leptavé tekutiny  – očistěte přístroj pouze jemným hadříkem. CZ 1...
  • Page 18 Bezpečnostní pokyny Těžké předměty Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty,  jinak může dojít k poškození přístroje. Porucha vyžadující opravu Pokud nastane některý z následujících  problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte  kvalifikovaného servisního technika. A.   D ošlo k poškození napájecího kabelu nebo  zástrčky. B.   D o přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné  cizí předměty. C.   P okud přístroj nefunguje, přestože jej  ovládáte podle návodu, nemačkejte  žádná jiná tlačítka než ta, která jsou  uvedena v tomto návodu. Jinak může dojít  k poškození přístroje a zvýšení náročnosti  jeho opravy. D. Přístroj spadl z vysokého místa na zem. E. Zevnitř přístroje je cítit zápach spáleniny. Údržba Pokud nemáte technické znalosti potřebné pro  údržbu tohoto přístroje, nepokoušejte se jej  sami opravit. Po otevření krytu přístroje hrozí  nebezpečí zasažení elektrickým proudem. V případě potřeby kontaktujte kvalifikovaného  servisního technika. CZ 2...
  • Page 19 Bezpečnostní pokyny Výměna náhradních dílů Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly,  požádejte servisního technika o výměnu za  stejné modely náhradních dílů. V případě  výměny za jiné modely náhradních dílů  může dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým  proudem nebo zkrácení životnosti přístroje. Bezpečnostní kontrola Po dokončení údržby požádejte servisního  technika o provedení bezpečnostní kontroly na  místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje  bezpečně. Poznámka: Před použitím tohoto přístroje si prosím  pozorně přečtěte tuto příručku a dobře ji  uschovejte pro pozdější použití. VAROVÁNÍ Extrémně hlasitá hudba může překrýt zvuky  dopravy nebo jiné signály nebezpečí. Zajistěte,  abyste nikdy neztratili přehled o dění ve svém  okolí. CZ 3...
  • Page 20: Obsah Balení

    Obsah balení A)  1X „L“ a „R“ sluchátko B)  1X dobíjecí krabička C) 1X uživatelská příručka D) 1X nabíjecí kabel USB-C CZ 4...
  • Page 21 Popis BT sluchátek Levé sluchátko Dobíjecí krabička Pravé sluchátko Indikátor nabíjení a stav úrovně baterie  dobíjecí krabičky  Nabíjecí konektor USB-C Funkce Levé a Pravé sluchátko Doteková plocha pro ovládání sluchátek CZ 5...
  • Page 22 Popis BT sluchátek 1 x krátký dotek během příchozího  hovoru – přijetí hovoru 1 x dlouhý dotek (2 vteřiny) během  příchozího hovoru – odmítnutí hovoru 1 x krátký dotek během probíhajícího  hovoru – ukončení hovoru 1 x krátký dotek – funkce play  1 x krátký dotek – funkce pauza Levé sluchátko Dlouhý dotek – snížení hlasitosti 2 x krátký dotek – předchozí skladba  3 x krátký dotek – spuštění SIRI/  Google asistent Pravé sluchátko Dlouhý dotek – zvýšení hlasitosti 2 x krátký dotek – následující skladba  3 x krátký dotek – Game mode (herní  režim)/ Music mode (hudební režim) LED indikátor, mikrofon Kontakty dobíjení CZ 6...
  • Page 23: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Před prvním spuštěním si důkladně přečtěte  bezpečnostní instrukce v tomto manuálu.  Před prvním použitím sejměte ochrannou fólii  kontaktů nabíjení na spodní straně sluchátek  a vraťte je zpět do dobíjecí krabičky. Zahajte  nabíjení dobíjecí krabičky a sluchátek do  maximální úrovně. Zapnutí sluchátek – Vyjmutím sluchátek z  krabičky dojde k jejich automatickému zapnutí.  Pokud jsou sluchátka mimo dobíjecí krabičku  vypnuta, na každém z nich stiskněte a podržte  dotekovou plochu a vyčkejte, než se zobrazí  uvítání „BUXTON“. Vypnutí sluchátek – Vložením sluchátek do  dobíjecí krabičky dojde k jejich automatickému  vypnutí. Rovněž je lze vypnout dlouhým  stiskem a přidržením dotekové plochy,  dokud se neobjeví hláška „SEE YOU“ v  nespárovaném režimu. CZ 7...
  • Page 24 Uvedení do provozu Párování sluchátek mezi sebou – Sluchátka  jsou již spárována z výroby, a jejich další  párování tedy není nutné. Pokud však nelze  sluchátka spárovat automaticky (tj. na obou  sluchátkách střídavě bliká světle modrá), 2x  poklepejte na levé i pravé sluchátko zároveň. Když se TWS úspěšně spárují, indikátor  sluchátka „L“ začne pomalu blikat modrobíle,  indikátor sluchátka „R“ začne pomalu blikat  bíle. K dispozici je také připojení mobilní,  pohyblivé. (Pokud se nezdaří spárování v  režimu TWS, vraťte sluchátka do dobíjecí  krabičky a opakujte výše uvedené pokyny.)  Upozornění: Předejděte poškození sluchu  a před připojením BT sluchátek k mobilnímu  zařízení snižte vždy úroveň hlasitosti svého  zařízení na minimum. Dotekovou plochu  ovládání udržujte v čistotě a zamezte kontaktu  s jinými předměty nebo částmi těla, například  vlasy.  Poznámka: Pokud nejsou BT sluchátka  spárována s žádným zařízením, při delší  nečinnosti se vypnou, vložte je proto do  krabičky. CZ 8...
  • Page 25 Párování sluchátek pomocí Bluetooth Párování BT sluchátek s vaším mobilním  zařízením zahájíte následovně:  Vyjměte sluchátka z dobíjecí krabičky  a vyhledejte Bluetooth název sluchátek  „BTW 5800“ v zařízení, které chcete  párovat, a spusťte proces párování. Pokud  budete během párování svého zařízení a BT  sluchátek vyzváni k zadání párovacího kódu,  použijte kód: „0000“.  Pro zrušení párování odpojte BT sluchátka  (zrušte Bluetooth párování) ve svém mobilním  zařízení.  Poznámka: Pro zajištění stabilního Bluetooth  připojení dodržujte vzdálenost do 10 metrů  mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením.  V závislosti na okolním rušení je v některých  případech nutné udržovat mezi BT sluchátky a  spárovaným zařízením kratší vzdálenost. CZ 9...
  • Page 26 Nabíjení Nabitá baterie vystačí na několik hodin  provozu při běžných hlasitostech. Vysoká  hlasitost spotřebovává energii baterie rychleji,  doporučujeme proto poslech při běžné  hlasitosti.  Jsou-li BT sluchátka umístěna v dobíjecí  krabičce, displej krabičky zobrazuje stav nabití  BT sluchátek a dobíjecí krabičky: Zobrazená procenta indikují stav nabití baterie  dobíjecí krabičky. Dobíjecí krabička zobrazuje  100 %, pokud je plně nabita. Postupně narůstající zelená barva na  indikátoru zobrazuje stav nabíjení sluchátek.  (Levá strana pro levé sluchátko „L“, pravá  strana pro pravé sluchátko „R“.) Úroveň baterie dobíjecí krabičky můžete  ověřit otevřením a zavřením dobíjecí krabičky.  Následně se zobrazí stav úrovně nabití  krabičky.  CZ 10...
  • Page 27 Nabíjení Upozornění: Pro nabíjení používejte  výhradně originální příslušenství dodané  spolu se zařízením. Pro dosažení maximální  životnosti baterie je vhodné začít ji nabíjet  až po ohlášení nízkého stavu (10 % – 20  %). Nabíjení provádějte souvisle až do  plného nabití. Pokud se baterie při provozu  rychle vybíjí, její životnost je u konce. Pro  více informací doporučujeme kontaktovat  autorizovaný servis. Doporučení: Pokud BT sluchátka delší dobu  nepoužíváte, doporučujeme baterie jednou  za dva až tři měsíce nabít do plného stavu.  BT sluchátka spolu s dobíjecí krabičkou  doporučujeme skladovat s nabitou baterií,  aby nedošlo k nevratnému poškození baterií  (ztrátě kapacity). CZ 11...
  • Page 28: Technická Specifikace

    Technická specifikace Bluetooth: V5.1 BLE Rozsah frekvenční odezvy Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz Maximální výkon vysílače: 100 mW Dosah BT připojení: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7,  HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Duální dynamické měniče Průměr měničů: 6 mm (2x) Každé sluchátko jeden mikrofon – handsfree  ready LED displej pro zobrazení kapacity nabíjecího  pouzdra Indikátor nabíjení sluchátek Doba přehrávání na jedno nabití: až 7 h  (80% hlasitost) Celková doba přehrávání: až 28 h  (80% hlasitosti) Doba hovoru: až 8 h Pohotovostní doba: až 300 h Doba nabíjení sluchátek: 1,5 h Doba nabíjení pouzdra: 1,5 h Kapacita baterie jednoho sluchátka:  45 mAh / 3,7 V  CZ 12...
  • Page 29 Technická specifikace Kapacita baterie nabíjecího pouzdra:  390 mAh / 3,7 V  Nabíjecí port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Citlivost: 93 dB +/- 3 dB (při 1 kHz) Impedance: 16 Ω +/- 15 % Hmotnost jednoho sluchátka: 4,6 g Hmotnost nabíjecího pouzdra: 32 g Rozměry nabíjecího pouzdra:  65 x 52,5 x 28,5 mm (š / v / h)  Obsah balení: TWS sluchátka, dobíjecí  krabička, USB-C nabíjecí kabel, uživatelská  příručka CZ 13...
  • Page 30 Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Bezpečnostní varování Nestavte na zařízení zdroje otevřeného ohně,  například zapálené svíčky. Baterie zlikvidujte ekologicky s ohledem na  dopad likvidace baterií na životní prostředí. Nevystavujte baterie (instalované baterie)  nadměrnému teplu, například ohni. Varování: Aby nedošlo k možnému poškození  sluchu, neposlouchejte dlouhodobě zvuk  s vysokou hlasitostí. Z bezpečnostních důvodů  dávejte během používání sluchátek pozor na  své okolí. Nevhodné pro děti. CZ 14...
  • Page 31 A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol umístěný na produktu, příslušenství  nebo obalu upozorňuje na to, že s produktem nesmí  být nakládáno jako s běžným domácím odpadem.  Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře  určeném k recyklaci elektrických a elektronických  zařízení. V některých státech Evropské unie nebo  v některých evropských zemích můžete při nákupu  ekvivalentního nového produktu vrátit produkty  místnímu prodejci. Správnou likvidací tohoto  produktu pomůžete chránit cenné přírodní zdroje  a předcházet negativním dopadům na životní prostředí a lidské  zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace  odpadu. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady nebo  nejbližší sběrný dvůr zabývající se likvidací odpadu. Nesprávná  likvidace tohoto typu odpadu může být podle zákona předmětem  udělení pokuty.  Pro firmy v Evropské unii Pokud potřebujete zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení,  požádejte svého prodejce nebo dodavatele o nezbytné informace.  Likvidace v zemích mimo Evropskou unii Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, požádejte o informace  nezbytné pro správný způsob likvidace místní úřady nebo svého  prodejce. Tento produkt splňuje všechny příslušné základní  regulační požadavky EU. Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího  upozornění a vyhrazujeme si právo provádět tyto změny.  FAST ČR, a.s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu BTW 5800  vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Kompletní verzi EU prohlášení o shodě najdete na webu: www.buxton.cz Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Česká republika Gestor servisu v ČR: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika;  tel: 323 204 120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Česká republika;  tel: 531 010 295 CZ 15...
  • Page 32: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pri návrhu tohto produktu bola venovaná  maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri  jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť  k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.  Preto by mali používatelia používať tento  prístroj podľa nasledujúcich pokynov. Tento prístroj používa polovodičovú jednotku  a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli  používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami  tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu  elektrickým prúdom. V prípade poškodenia  prístroja, prosím, požiadajte o opravu  kvalifikovaného servisného technika. Napájanie Napájanie tohto prehrávača musí vyhovovať  parametrom uvedeným na typovom štítku. Zdroj tepla Udržujte tento prístroj mimo zdroja tepla, ako sú  napríklad kachle alebo priame slnečné svetlo. Čistenie Pred čistením, prosím, najprv odpojte  napájanie. Nepoužívajte na čistenie prístroja  tekuté čistiace prostriedky alebo leptavé  tekutiny – očistite prístroj iba jemnou  handričkou. SK 1...
  • Page 33 Bezpečnostné pokyny Ťažké predmety Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak  môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Porucha vyžadujúca opravu Ak nastane niektorý z nasledujúcich problémov,  odpojte, prosím, napájanie a kontaktujte  kvalifikovaného servisného technika. A.   D ošlo k poškodeniu napájacieho kábla  alebo zástrčky. B.   D o prístroja sa dostali tekutiny alebo iné  cudzie predmety. C.   P okiaľ prístroj nefunguje, napriek tomu,  že ho ovládate podľa návodu, nestláčajte  žiadne iné tlačidlá ako tie, ktoré sú  uvedené v tomto návode. Inak môže  dôjsť k poškodeniu prístroja a zvýšeniu  náročnosti jeho opravy. D. Prístroj spadol z vysokého miesta na zem. E. Zvnútra prístroja je cítiť zápach spáleniny. Údržba Ak nemáte technické znalosti potrebné na údržbu  tohto prístroja, nepokúšajte sa ho sami opraviť.  Po otvorení krytu prístroja hrozí nebezpečenstvo  zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade potreby kontaktujte kvalifikovaného  servisného technika. SK 2...
  • Page 34 Bezpečnostné pokyny Výmena náhradných dielov Ak potrebujete vymeniť náhradné diely,  požiadajte servisného technika o výmenu za  rovnaké modely náhradných dielov. V prípade  výmeny za iné modely náhradných dielov môže  dôjsť k vážnej poruche, úrazu elektrickým  prúdom alebo skráteniu životnosti prístroja. Bezpečnostná kontrola Po dokončení údržby požiadajte servisného  technika o vykonanie bezpečnostnej kontroly  na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj  funguje bezpečne. Poznámka: Pred použitím tohto prístroja si, prosím,  pozorne prečítajte túto príručku a dobre ju  uschovajte na neskoršie použitie. VAROVANIE Extrémne hlasitá hudba môže prekryť zvuky  dopravy alebo iné signály nebezpečenstva.  Zaistite, aby ste nikdy nestratili prehľad o dianí  vo svojom okolí. SK 3...
  • Page 35: Obsah Balenia

    Obsah balenia A)  1× „L“ a „R“ slúchadlo B)  1× dobíjacia škatuľka C) 1× používateľská príručka D) 1× nabíjací kábel USB-C SK 4...
  • Page 36 Opis BT slúchadiel Ľavé slúchadlo Dobíjacia škatuľka Pravé slúchadlo Indikátor nabíjania a stav úrovne batérie  dobíjacej škatuľky  Nabíjací konektor USB-C Funkcia Ľavé a Pravé slúchadlo Dotyková plocha na ovládanie slúchadiel SK 5...
  • Page 37 Opis BT slúchadiel 1× krátky dotyk počas prichádzajúceho  hovoru – prijatie hovoru 1× dlhý dotyk (2 sekundy) počas prichá- dzajúceho hovoru – odmietnutie hovoru 1× krátky dotyk počas prebiehajúceho  hovoru – ukončenie hovoru 1× krátky dotyk – funkcia „play“  1× krátky dotyk – funkcia „pauza“ Ľavé slúchadlo Dlhý dotyk – zníženie hlasitosti 2× krátky dotyk – predchádzajúca skladba  3× krátky dotyk – spustenie SIRI/Google  asistent Pravé slúchadlo Dlhý dotyk – zvýšenie hlasitosti 2× krátky dotyk – nasledujúca skladba  3× krátky dotyk – Game mode (herný  režim)/ Music mode (hudobný režim) LED indikátor, mikrofón Kontakty dobíjania SK 6...
  • Page 38: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Pred prvým spustením si dôkladne prečítajte  bezpečnostné inštrukcie v tomto manuáli.  Pred prvým použitím odoberte ochrannú  fóliu kontaktov nabíjania na spodnej strane  slúchadiel a vráťte ich späť do dobíjacej  škatuľky. Spustite nabíjanie dobíjacej škatuľky  a slúchadiel do maximálnej úrovne. Zapnutie slúchadiel – Vybratím slúchadiel zo  škatuľky dôjde k ich automatickému zapnutiu.  Ak sú slúchadlá mimo dobíjacej škatuľky  vypnuté, na každom z nich stlačte a podržte  dotykovú plochu a vyčkajte, než sa zobrazí  uvítanie „BUXTON“. Vypnutie slúchadiel – Vložením slúchadiel do  dobíjacej škatuľky dôjde k ich automatickému  vypnutiu. Takisto ich je možné vypnúť dlhým  stlačením a pridržaním dotykovej plochy,  kým sa neobjaví hlásenie „SEE YOU“  v nespárovanom režime. SK 7...
  • Page 39 Uvedenie do prevádzky Spárovanie slúchadiel medzi sebou – Slúchadlá sú už spárované z výroby, a ich ďalšie  spárovanie teda nie je nutné. Ak však nie je  možné slúchadlá spárovať automaticky (t. j. na  oboch slúchadlách striedavo bliká svetlomodrá),  2× kliknite na ľavé aj pravé slúchadlo zároveň. Keď sa TWS úspešne spárujú, indikátor  slúchadla „L“ začne pomaly blikať na modrobielo,  indikátor slúchadla „R“ začne pomaly blikať na  bielo. K dispozícii je tiež pripojenie mobilné,  pohyblivé. (Ak sa nepodarí spárovanie v režime  TWS, vráťte slúchadlá do dobíjacej škatuľky  a opakujte vyššie uvedené pokyny.)  Upozornenie: Predídete poškodeniu sluchu  a pred pripojením BT slúchadiel k mobilnému  zariadeniu znížte vždy úroveň hlasitosti svojho  zariadenia na minimum. Dotykovú plochu  ovládania udržujte v čistote a zamedzte  kontaktu s inými predmetmi alebo časťami  tela, napríklad vlasmi.  Poznámka: Ak nie sú BT slúchadlá spárované  so žiadnym zariadením, pri dlhšej nečinnosti  sa vypnú, vložte ich preto do škatuľky. SK 8...
  • Page 40 Spárovanie slúchadiel pomocou Bluetooth Spárovanie BT slúchadiel s vaším mobilným  zariadením spustíte nasledovne:  Vyberte slúchadlá z dobíjacej škatuľky  a vyhľadajte Bluetooth názov slúchadiel „BTW 5800“ v zariadení, ktoré chcete spárovať,  a spustite proces spárovania. Ak budete počas  spárovania svojho zariadenia a BT slúchadiel  vyzvaní na zadanie spárovacieho kódu,  použite kód: „0000“.  Na zrušenie spárovania odpojte BT slúchadlá  (zrušte Bluetooth spárovanie) vo svojom  mobilnom zariadení.  Poznámka: Na zaistenie stabilného Bluetooth  pripojenia dodržujte vzdialenosť do 10  metrov medzi BT slúchadlami a spárovaným  zariadením. V závislosti od okolitého rušenia je  v niektorých prípadoch nutné udržiavať medzi  BT slúchadlami a spárovaným zariadením  kratšiu vzdialenosť. SK 9...
  • Page 41 Nabíjanie Nabitá batéria vystačí na niekoľko hodín  prevádzky pri bežných hlasitostiach. Vysoká  hlasitosť spotrebováva energiu batérie  rýchlejšie, odporúčame preto počúvanie pri  bežnej hlasitosti.  Ak sú BT slúchadlá umiestnené v dobíjacej  škatuľke, displej škatuľky zobrazuje stav  nabitia BT slúchadiel a dobíjacej škatuľky: Zobrazené percentá indikujú stav nabitia  batérie dobíjacej škatuľky. Dobíjacia škatuľka  zobrazuje 100 %, ak je plne nabitá. Postupne narastajúca zelená farba na  indikátore zobrazuje stav nabíjania slúchadiel.  (Ľavá strana pre ľavé slúchadlo „L“, pravá  strana pre pravé slúchadlo „R“.) Úroveň batérie dobíjacej škatuľky môžete  overiť otvorením a zatvorením dobíjacej  škatuľky. Následne sa zobrazí stav úrovne  nabitia škatuľky.  SK 10...
  • Page 42 Nabíjanie Upozornenie: Na nabíjanie používajte  výhradne originálne príslušenstvo dodané  spolu so zariadením. Na dosiahnutie  maximálnej životnosti batérie je vhodné začať  ju nabíjať až po ohlásení nízkeho stavu (10 %  – 20 %). Nabíjajte súvislo až do plného nabitia.  Ak sa batéria pri prevádzke rýchlo vybíja,  jej životnosť je na konci. Pre viac informácií  odporúčame kontaktovať autorizovaný servis. Odporúčanie: Ak BT slúchadlá dlhší čas  nepoužívate, odporúčame batérie raz za  dva až tri mesiace nabiť do plného stavu.  BT slúchadlá spolu s dobíjacou škatuľkou  odporúčame skladovať s nabitou batériou,  aby nedošlo k nevratnému poškodeniu batérií  (strate kapacity). SK 11...
  • Page 43: Technická Špecifikácia

    Technická špecifikácia Bluetooth: V5.1 BLE Rozsah frekvenčnej odozvy Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz Maximálny výkon vysielača: 100 mW Dosah BT pripojenia: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7,  HSP 1.2 Čipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Duálne dynamické meniče Priemer meničov: 6 mm (2×) Každé slúchadlo jeden mikrofón – handsfree  ready LED displej na zobrazenie kapacity  nabíjacieho puzdra Indikátor nabíjania slúchadiel Čas prehrávania na jedno nabitie: až 7 h  (80 % hlasitosť) Celkový čas prehrávania: až 28 h  (80 % hlasitosti) Čas hovoru: až 8 h Pohotovostný režim: až 300 h Čas nabíjania slúchadiel: 1,5 h Čas nabíjania puzdra: 1,5 h Kapacita batérie jedného slúchadla:  45 mAh/3,7 V  SK 12...
  • Page 44 Technická špecifikácia Kapacita batérie nabíjacieho puzdra:  390 mAh/3,7 V  Nabíjací port: USB-C (DC 5 V/300 mA) Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Citlivosť: 93 dB +/- 3 dB (pri 1 kHz) Impedancia: 16 Ω +/- 15 % Hmotnosť jedného slúchadla: 4,6 g Hmotnosť nabíjacieho puzdra: 32 g Rozmery nabíjacieho puzdra:  65 × 52,5 × 28,5 mm (š/v/h)  Obsah balenia: Slúchadlá TWS, dobíjacia  škatuľka, USB-C nabíjací kábel, používateľská  príručka SK 13...
  • Page 45 Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnostné varovania Neumiestňujte na zariadenie zdroje  otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky. Batérie zlikvidujte ekologicky s ohľadom na  dopad likvidácie batérií na životné prostredie. Nevystavujte batérie (inštalované batérie)  nadmernému teplu, napríklad ohňu. Varovanie: Aby nedošlo k možnému  poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhodobo  zvuk s vysokou hlasitosťou. Z bezpečnostných  dôvodov dávajte počas používania slúchadiel  pozor na svoje okolie. Nevhodné pre deti. SK 14...
  • Page 46 ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve  alebo obale upozorňuje na to, že s produktom sa  nesmie nakladať ako s bežným domovým odpadom.  Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore  určenom na recykláciu elektrických a elektronických  zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo  v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe  ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty  miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto  produktu pomôžete chrániť cenné prírodné zdroje  a predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské  zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie  odpadu. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo  najbližší zberný dvor zaoberajúci sa likvidáciou odpadu. Nesprávna  likvidácia tohto typu odpadu môže byť podľa zákona predmetom  udelenia pokuty.  Pre firmy v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie,  požiadajte vášho predajcu alebo dodávateľa o nevyhnutné  informácie.  Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie Ak chcete tento produkt zlikvidovať, požiadajte o informácie  nevyhnutné na správny spôsob likvidácie miestne úrady alebo  vášho predajcu. Tento produkt spĺňa všetky príslušné základné regulačné  požiadavky EÚ. Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho  upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať tieto zmeny.  FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu  BTW 5800 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Kompletnú verziu EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na webe:  www.buxton.cz Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Czech Republic Distributor: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06, Slovakia Gestor servisu na SK: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06,  Slovakia; teľ: 02 49 1058 53-54 SK 15...
  • Page 47: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A termék kifejlesztése során különös figyelmet  fordítottunk a biztonságos használatra.  A készülék helytelen üzemeltetése azonban  személyi sérülést, áramütést vagy tüzet  okozhat. A készülék használata közben az  alábbi utasításokat be kell tartani. Ez a készülék nem tartalmaz olyan  egységeket és alkatrészeket, amelyeket  a felhasználó is kicserélhet. Ne szedje szét  a készüléket, ellenkező esetben áramütés  érheti. A készülék meghibásodása esetén  a javítást bízza szakszervizre. Tápellátás A készülék csak a típuscímkén feltüntetett  paramétereknek megfelelő tápfeszültségről  üzemeltethető. Hőforrás A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés  hatásának, illetve ne állítsa hőforrások, pl.  kályha közelébe. Tisztítás A tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt  húzza ki a fali aljzatból. A készülék tisztításához  ne használjon folyékony tisztítószereket vagy  maró és karcoló anyagokat, a készüléket csak  puha ronggyal törölje meg. HU 1...
  • Page 48 Biztonsági utasítások Nehéz tárgyak Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben  megsérülhet a készülék. Javítást igénylő meghibásodások Amennyiben az alábbi problémák közül  valamelyik bekövetkezik, húzza ki a készüléket  a tápellátásból, és vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. A.   A  tápkábel vagy a csatlakozódugó  megsérült. B.   A  készülékbe folyadék vagy idegen tárgy került. C.   H a a készülék az útmutató  szerinti használat ellenére nem  működik megfelelően, csak azokat  a kezelőgombokat nyomja meg, amelyekről  említés esik ebben az útmutatóban.  Ellenkező esetben a készülék megsérülhet,  ami a javítási költségek növekedésével jár. D. A készülék magasból leesett. E. A készülékből égett szag érezhető. Karbantartás Ha nem rendelkezik a készülék  karbantartásához szükséges ismeretekkel,  ne próbálja maga megjavítani. A készülék  burkolatának felnyitása esetén áramütés  veszélye fenyeget. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy  szakszervizzel. HU 2...
  • Page 49 Biztonsági utasítások Alkatrészek cseréje Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg  a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti  pótalkatrészre. Idegen alkatrész beépítése  esetén a készülék használata meghibásodást,  személyi sérülést vagy áramütést okozhat. Biztonsági ellenőrzés A karbantartás és javítás után kérje meg  a szerviztechnikust, hogy a helyszínen  végezzen biztonsági ellenőrzést, hogy  biztos lehessen a készülék biztonságos  működésében. Megjegyzés: A készülék használatba vétele előtt  figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és  őrizze meg a későbbi felhasználáshoz. FIGYELMEZTETÉS A rendkívül hangos zene elfedheti  a közlekedési zajokat vagy más  veszélyjelzéseket. Állandóan kísérje  figyelemmel, mi történik a környezetében. HU 3...
  • Page 50: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A)  1x „L“ és „R“ fülhallgató B)  1x töltődoboz C) 1x felhasználói útmutató D) 1x USB-C töltőkábel HU 4...
  • Page 51 A BT fülhallgató leírása Bal fülhallgató Töltődoboz Jobb fülhallgató A töltésjelző és a töltődoboz töltöttségi  szintjének állapota  USB-C töltő csatlakozó Bal és jobb fülhallgató funkció Érintőfelület a fejhallgató vezérléséhez HU 5...
  • Page 52 A BT fülhallgató leírása 1 x rövid érintés bejövő hívás közben -  a hívás fogadása 1 x hosszú érintés (2 másodperc) bejö- vő hívás közben – hívás visszautasítása 1 x rövid érintés folyamatban lévő hívás  közben – hívás befejezése 1 x rövid érintés - lejátszás funkció  1 x rövid érintés - szünet funkció Bal fülhallgató Hosszú érintés – a hangerő csökkentése 2 x rövid érintés – előző szám  3 x rövid érintés - a SIRI/Google asz- szisztens elindítása Jobb fülhallgató Hosszú érintés – a hangerő növelése 2 x rövid érintés - következő szám  3 x rövid érintés – Game mode (játék  mód )/ Music mode (zene mód) LED-kijelző, mikrofon Töltő érintkezők HU 6...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Az első használat előtt figyelmesen olvassa  el az útmutatóban található biztonsági  utasításokat.  Első használat előtt távolítsa el a fülhallgatók  alján lévő töltőérintkezők védőfóliáját és  helyezze őket vissza a töltődobozba. Kezdje  el a töltődoboz és a fülhallgatók feltöltését  a maximális szintre. A fülhallgató bekapcsolása – Ha kiveszi  a fülhallgatót a dobozból, automatikusan  bekapcsol. Ha a fülhallgató a töltődobozon  kívül ki van kapcsolva, nyomja meg és tartsa  lenyomva az érintőpadot mindkét fülhallgatón,  és várja meg, amíg megjelenik a „BUXTON”  üdvözlés. A fülhallgató kikapcsolása - Ha behelyezi  a fülhallgatót az újratölthető dobozba,  automatikusan kikapcsol. Kikapcsolhatók az  érintőpad hosszú nyomva tartásával is, amíg  a „SEE YOU” üzenet meg nem jelenik a nem  párosított üzemmódban. HU 7...
  • Page 54 Üzembe helyezés A fülhallgatók párosítása egymással – A fülhallgató már gyárilag párosítva van, így  nincs szükség további párosításra. Ha azonban  a fülhallgatók nem párosíthatók automatikusan  (azaz a világoskék fény felváltva villog mindkét  fülhallgatón), érintse meg kétszer egyszerre  a bal és a jobb fülhallgatót. Ha a TWS sikeresen párosodott, az „L”  fülhallgató jelzője lassan kék-fehéren, az „R”  fülhallgató jelzője lassan fehéren kezd villogni.  Mobil, mozgó kapcsolat is rendelkezésre áll. (Ha  a TWS üzemmódhoz való párosítás nem sikerül,  tegye vissza a fülhallgatót a töltődobozba és  ismételje meg a fenti utasításokat.)  Figyelmeztetés: Mielőtt a BT fülhallgatót  mobilkészülékéhez csatlakoztatja,  a halláskárosodás elkerülése érdekében  mindig csökkentse minimumra a készülék  hangerejét. Tartsa tisztán az érintőfelületet,  és kerülje az érintkezést más tárgyakkal vagy  testrészekkel, például hajjal.  Megjegyzés: Ha a BT fülhallgató egyetlen  készülékkel sincs párosítva, hosszabb  tétlenség esetén kikapcsol, ezért helyezze  a dobozba. HU 8...
  • Page 55 A fülhallgató párosítása Bluetooth segítségével A BT fülhallgató és a mobilkészülék  párosításának indítása a következő:  Vegye ki a fülhallgatót a töltődobozból,  majd keresse meg a fülhallgató „BTW 5800” Bluetooth-nevét a párosítani kívánt  eszközön és indítsa el a párosítási folyamatot.  Amennyiben készüléke és a BT fülhallgató  párosításakor jelszóra van szükség, használja  a következő kódot: „0000”.  A párosítás befejezéséhez válassza le a BT  fülhallgatót a mobilkészülékről (szakítsa meg  a Bluetooth párosítást).  Megjegyzés: A stabil Bluetooth kapcsolat  érdekében a BT fülhallgató és a párosított  készülék között ne legyen 10 méternél  nagyobb távolság. A környezeti interferenciától  függően néhány esetben rövidebb távolságot  kell tartani a BT fülhallgató és a párosított  eszköz között. HU 9...
  • Page 56 Feltöltés A feltöltött akkumulátor átlagos hangerő mellett  néhány órára elegendő. A nagy hangerő  gyorsabban elhasználja az akkumulátor  energiáját, ezért javasoljuk, hogy átlagos  hangerővel hallgassa.  Ha a BT fülhallgató a töltődobozba van  helyezve, a doboz kijelzője mutatja a BT  fülhallgató és a töltődoboz töltöttségi állapotát: A megjelenített százalékos érték az  akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi. Amikor  a töltődoboz teljesen feltöltődött, a kijelző 100  %-os töltöttséget mutat. A kijelző fokozatosan növekvő zöld szín  a fülhallgató töltöttségi állapotát jelzi. (Bal oldal  a bal „L” fülhallgatóhoz, jobb oldal a jobb „R”  fülhallgatóhoz.) A töltődoboz akkumulátorának töltöttségi  szintjét a töltődoboz kinyitásával és  bezárásával ellenőrizheti. Ilyenkor megjelenik  a doboz töltöttségi szintje.  HU 10...
  • Page 57 Feltöltés Figyelmeztetés: Töltéshez kizárólag  a készülékkel együtt kapott eredeti  tartozékokat használja. Az akkumulátor  maximális élettartamának elérése érdekében  javasoljuk, hogy csak az alacsony töltöttségi  szint (10 % – 20 %) jelzése után kezdje  tölteni. A töltést egészen a teljes feltöltésig  folytassa. Ha az akkumulátor működés  közben gyorsan lemerül, az élettartama lejárt.  További információkért forduljon hivatalos  szervizközponthoz. Javaslat: Ha hosszabb ideig nem  használja a BT fülhallgatót, javasoljuk,  hogy az akkumulátort két-háromhavonta  teljesen töltse fel. Javasoljuk, hogy a BT  fülhallgatót és a töltődobozt feltöltött  akkumulátorral tárolja, hogy elkerülje az  akkumulátor visszafordíthatatlan károsodását  (kapacitásvesztés). HU 11...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Bluetooth: V5.1 BLE Bluetooth frekvenciatartomány:  2,4 GHz – 2,4835 GHz Az adó maximális teljesítménye: 100 mW A BT-csatlakozás hatótávolsága: 10 m BT profilok: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7,  HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Kettős dinamikus átalakítók Átalakítók átmérője: 6 mm (2x) Minden fülhallgató egy mikrofon – handsfree  ready LED kijelző a töltőtok kapacitásának  megjelenítéséhez A fülhallgató töltésének kijelzése Lejátszási idő egy töltésre: akár 7 óra  (80% hangerő) Maximális lejátszási idő: akár 28 óra  (80% hangerő) Hívás idő: akár 8 óra Készenléti idő: akár 300 óra Fülhallgató töltési ideje: 1,5 ó Tok töltési ideje: 1,5 ó Egy fülhallgató akkumulátorának kapacitása:  45 mAh/3,7 V  HU 12...
  • Page 59 Műszaki adatok A töltőátok akkumulátorának kapacitása:  390 mAh/3,7 V  Töltőport: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frekvenciatartomány: 20 Hz – 20 000 Hz Érzékenység: 93 dB +/- 3 dB (1 kHz-nél) Impedancia: 16 Ω +/- 15 % Egy fülhallgató tömege: 4,6 g Töltő tok tömege: 32 g Töltő tok méretei:  65 × 52,5 × 28,5 mm (sz /ma / mé)  A csomag tartalma: TWS fülhallgatók,  töltődoboz, USB-C töltőkábel, felhasználói  útmutató HU 13...
  • Page 60 Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések A készülékre ne helyezzen nyílt lángforrást,  például égő gyertyát. Az akkumulátort környezetbarát módon,  a környezeti hatásokat figyelembe véve  ártalmatlanítsa. Ne tegye ki az akkumulátorokat (telepített  elemeket) túlzott hőhatásnak, például tűznek. Figyelmeztetés: Az esetleges  halláskárosodás elkerülése érdekében  ne hallgassa a készüléket hosszú ideig  nagy hangerővel. A fülhallgató használata  közben biztonsági okokból figyeljen oda  a környezetére. Gyermekeknek nem alkalmas. HU 14...
  • Page 61 és elektronikus berendezéseket újrahasznosító  gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy  más európai országokban a termékek az eladóhelyen  azonos új termék vásárlásánál visszaválthatók  lehetnek. A termék megfelelő ártalmatlanításának  biztosításával segít megelőzni a környezetre és az  emberi egészségre gyakorolt     n egatív következményeket, amelyeket  egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További  részletek a helyi hatóságoknál vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen  kaphatók. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása  esetén a törvény szerint bírság szabható ki.  Az Európai Unióban működő vállalatok számára Ha elektromos vagy elektronikus terméket akar megsemmisíteni,  kérje ki az eladójától vagy forgalmazójától a szükséges információkat.  Megsemmisítés Európai Unión kívüli országokban Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket, a megfelelő  megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon a helyi  intézményekhez vagy termék eladójához. Ez a termék megfelel az EU valamennyi vonatkozó  szabályozásának. A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes  figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és a változtatások  jogát fenntartjuk.  A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az BTW 5800 rádiókészülék  típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a www.buxton.cz  weboldalon találja A gyártó címe: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság Distributor: FAST Hungary Kft., H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor  utca 10, Hungary A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, Říčany 251 01,  Cseh Köztársaság) HU 15...
  • Page 62 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas projektowania tego produktu  szczególną uwagę poświęcono bezpieczeństwu.  Jednak w przypadku nieprawidłowego  korzystania z urządzenia może dojść do  porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu  pożaru. Z tego względu użytkownicy powinni  korzystać z niniejszego urządzenia zgodnie  z poniższymi wskazówkami. Niniejsze urządzenie jest urządzeniem  półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych  części, które mogłyby zostać wymienione  samodzielnie przez użytkownika. Nie demontuj  samodzielnie urządzenia, w przeciwnym wypadku  grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem  elektrycznym. W razie uszkodzenia urządzenia  zwróć się o naprawę do wykwalifikowanego  technika serwisowego. Zasilanie Zasilanie niniejszego odtwarzacza musi  odpowiadać parametrom podanym na  tabliczce znamionowej. Źródła ciepła Urządzenie należy utrzymywać z dala  od źródeł ciepła, takich jak piecyki czy  bezpośrednie światło słoneczne. Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy  odłączyć zasilanie. Do czyszczenia urządzenia  nie należy używać detergentów w płynie lub  środków żrących – urządzenie należy oczyścić  delikatną ściereczką. PL 1...
  • Page 63 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ciężkie przedmioty Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich  przedmiotów, w przeciwnym wypadku może  dojść do jego uszkodzenia. Usterka wymagająca naprawy Jeśli dojdzie do jednego z poniższych  problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. A.   D oszło do uszkodzenia kabla zasilającego  lub wtyczki. B.   D o urządzenia przedostały się ciecze lub  przedmioty obce. C.   J eśli urządzenie nie działa, pomimo  tego, że jest obsługiwane zgodnie  z instrukcją, nie należy wciskać żadnych  innych przycisków oprócz tych, które  zostały podane w niniejszej instrukcji.  W przeciwnym wypadku może dojść do  uszkodzenia urządzenia a jego naprawa  będzie trudniejsza. D. Urządzenie spadło z wysokości na ziemię. E. Z urządzenia czuć zapach spalenizny. Konserwacja Jeśli nie posiadasz umiejętności technicznych  potrzebnych do konserwacji tego urządzenia,  nie próbuj naprawiać go samodzielnie.  Po otwarciu obudowy urządzenia grozi  niebezpieczeństwo porażenia prądem  elektrycznym. W razie potrzeby skontaktuj się  z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. PL 2...
  • Page 64 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Wymiana części zamiennych Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne,  poproś technika serwisowego, aby wymienił je  na identyczne modele. W przypadku wymiany na  inne modele części zamiennych może dojść do  poważnej usterki, porażenia prądem elektrycznym  lub skrócenia żywotności urządzenia. Kontrola bezpieczeństwa Po zakończeniu konserwacji poproś technika  serwisowego o dokonanie na miejscu kontroli  bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że  urządzenie działa bezpiecznie. Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia prosimy  uważnie przeczytać niniejszą instrukcję  i zachować ją do użycia w przyszłości. UWAGA Bardzo głośna muzyka może zagłuszyć  dźwięki ruchu drogowego lub inne sygnały  o niebezpieczeństwie. Zadbaj o to, by nigdy  nie stracić orientacji, co dzieje się w Twoim  otoczeniu. PL 3...
  • Page 65: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania A)  1X słuchawka „L“ i „R“ B)  1X etui ładujące C) 1X instrukcja obsługi D) 1X kabel ładujący USB-C PL 4...
  • Page 66 Opis słuchawek BT Lewa słuchawka Etui ładujące Prawa słuchawka Wskaźnik ładowania i wskaźnik pozio- mu naładowania baterii etui ładującego  Złącze ładowania USB-C Funkcje lewej i prawej słuchawki Panel dotykowy do sterowania słuchawkami PL 5...
  • Page 67 Opis słuchawek BT 1 x krótkie dotknięcie podczas połączenia  przychodzącego – odebranie połączenia 1 x długie dotknięcie (2 sekundy)  podczas połączenia przychodzącego –  odrzucenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie podczas trwającego  połączenia – zakończenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie – funkcja odtwarzania  1 x krótkie dotknięcie – funkcja pauzy Lewa słuchawka Długie dotknięcie – zmniejszenie głośności 2 x krótkie naciśnięcie – poprzedni utwór  3 x krótkie dotknięcie – uruchomienie  asystenta SIRI/Google Prawa słuchawka Długie dotknięcie – zwiększenie głośności 2 x krótkie naciśnięcie – następny utwór  3 x krótkie dotknięcie – Game mode  (tryb gry)/ Music mode (tryb muzyczny) Wskaźnik LED, mikrofon Styki ładowania PL 6...
  • Page 68 Uruchamianie Przed pierwszym użyciem dokładnie  przeczytaj wskazówki dotyczące  bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi.  Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię  ochronną ze styków ładowania znajdujących  się na spodzie słuchawek i umieścić je  z powrotem w etui ładującym. Zacznij ładować  etui ładujące i słuchawki do maksymalnego  poziomu. Włączanie słuchawek – Wyjęcie słuchawek  z etui spowoduje ich automatyczne włączenie.  Po wyjęciu zestawu słuchawkowego z etui  ładującego naciśnij i przytrzymaj panel  dotykowy na każdej słuchawce i poczekaj na  pojawienie się komunikatu „BUXTON”. Wyłączanie słuchawek – Włożenie  słuchawek do etui ładującego spowoduje ich  automatyczne wyłączenie. Można je również  wyłączyć, długo naciskając i przytrzymując  panel dotykowy, aż pojawi się komunikat „SEE  YOU“ w trybie niesparowanym.  PL 7...
  • Page 69 Uruchamianie Parowanie słuchawek ze sobą – Słuchawki  są już sparowane fabrycznie i nie trzeba ich  ze sobą parować. Jeżeli jednak słuchawki  nie mogą zostać sparowane automatycznie  (tzn. na obu słuchawkach na przemian miga  jasnoniebieska dioda), dotknij jednocześnie  dwukrotnie lewej i prawej słuchawki. Gdy słuchawki zostaną pomyślnie sparowane  w trybie TWS, wskaźnik słuchawki „L” zacznie  powoli migać na niebiesko-biało, a wskaźnik  słuchawki „R” zacznie powoli migać na biało.  Dostępne jest również połączenie mobilne,  ruchome. (Jeżeli parowanie w trybie TWS nie  powiedzie się, włóż słuchawki z powrotem do  etui ładującego i powtórz powyższe kroki.)   Uwaga: Zapobiegnij uszkodzeniu słuchu i przed  podłączeniem słuchawek BT do urządzenia  mobilnego zawsze obniż poziom głośności  urządzenia na minimum. Powierzchnię  sterowania dotykowego należy utrzymywać  w czystości i unikać kontaktu z innymi  przedmiotami lub częściami ciała, np. włosami.  Uwaga: Jeżeli słuchawki BT nie są sparowane  z żadnym urządzeniem, przy dłuższej  bezczynności się wyłączą. Należy włożyć je w  związku z tym do etui ładującego. PL 8...
  • Page 70 Parowanie słuchawek przy pomocy Bluetooth Abysparować słuchawki BT z urządzeniem  mobilnym , wykonaj następujące czynności:   Wyjmij słuchawki z etui ładującego  i wyszukaj słuchawki Bluetooth „BTW 5800“ w urządzeniu, które chcesz sparować,  a następnie rozpocznij proces parowania.  Jeżeli podczas parowania urządzenia  i słuchawek BT pojawi się wezwanie do  wprowadzenia kodu parującego, użyj kodu:  „0000”.  Aby anulować parowanie, odłącz słuchawki  BT (anuluj parowanie Bluetooth) w urządzeniu  mobilnym.  Uwaga: Aby zapewnić stabilne połączenie  Bluetooth, należy zachować odległość nie  większą niż 10 metrów między zestawem  słuchawkowym BT a sparowanym  urządzeniem. W zależności od zakłóceń  otoczenia w niektórych przypadkach konieczne  jest zachowanie mniejszej odległości między  słuchawkami BT a sparowanym urządzeniem. PL 9...
  • Page 71 Ładowanie Naładowany akumulator wystarczy na kilka  godzin działania w zwykłych warunkach.  Wysoka głośność zużywa energię akumulatora  szybciej, dlatego zaleca się słuchanie przy  zwykłej głośności.  Jeżeli słuchawki BT zostaną umieszczone  w etui ładującym, wyświetlacz etui pokazuje  stan naładowania słuchawek BT i etui  ładującego: Wyświetlana wartość procentowa wskazuje  poziom naładowania akumulatora etui  ładującego. Po całkowitym naładowaniu etui  ładujące wyświetla 100 %.  Stopniowo zwiększający się zielony kolor  na wskaźniku informuje o stanie ładowania  słuchawek. (Lewa strona dla lewej słuchawki  „L”, prawa strona dla prawej słuchawki „R”.)  Poziom naładowania baterii w etui ładującym  można sprawdzić, otwierając i zamykając etui  ładujące. Zostanie wtedy wyświetlony poziom  naładowania etui ładującego.  PL 10...
  • Page 72 Ładowanie Ostrzeżenie: Podczas ładowania korzystaj  wyłącznie z oryginalnych akcesoriów  dostarczonych wraz z urządzeniem. Aby  zapewnić maksymalną żywotność baterii,  zaleca się rozpoczęcie ładowania dopiero po  zgłoszeniu niskiego poziomu naładowania  (10 % – 20 %). Ładowanie przeprowadzaj w  sposób ciągły aż do pełnego naładowania.  Jeżeli akumulator rozładowuje się szybko  podczas pracy, jego żywotność dobiega końca.  Aby uzyskać więcej informacji, zalecamy  kontakt z autoryzowanym serwisem.  Zalecenia: Jeśli nie korzystasz ze słuchawek  BT przez dłuższy czas, zaleca się dwa  trzy razy w miesiącu naładować baterie do  pełna. Aby nie doszło do nieodwracalnego  uszkodzenia baterii (utrata pojemności),  zaleca się przechowywanie słuchawek BT  z etui ładującym z naładowaną baterią. PL 11...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne Bluetooth: V5.1 BLE Zakres odpowiedzi częstotliwości Bluetooth:  2,4 GHz – 2,4835 GHz Maksymalna moc nadajnika: 100 mW Zakres połączeń BT: 10 m Profile BT: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7,  HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Podwójne przetworniki dynamiczne Średnica przetworników: 6 mm (2x) Każda słuchawka jeden mikrofon – zestaw  głośnomówiący Wskaźnik LED informujący o naładowaniu etui  ładującego Wskaźnik ładowania słuchawek Czas odtwarzania po jednym naładowaniu:  do 7 godz  (80% głośności) Całkowity czas odtwarzania: do 28 h  (80% głośności) Czas rozmowy: do 8 h Czas czuwania: do 300 h Czas ładowania słuchawek: 1,5 h Czas ładowania etui: 1,5 h PL 12...
  • Page 74 Dane techniczne Pojemność baterii jednej słuchawki:  45 mAh / 3,7 V  Pojemność baterii etui ładującego:  390 mAh / 3,7 V  Port ładujący: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000 Hz Czułość: 93 dB +/- 3 dB (przy 1 kHz) Impedancja: 16 Ω +/- 15% Masa jednej słuchawki: 4,6 g Masa etui ładującego: 32 g Wymiary etui ładującego:  65 x 52,5 x 28,5 mm (szer. / wys. / gł.)  Zawartość opakowania: Słuchawki TWS, etui  ładujące, kabel ładujący USB-C, instrukcja  obsługi PL 13...
  • Page 75 Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno kłaść na urządzeniu źródeł  otwartego ognia, takich jak zapalone świece. Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla  środowiska, biorąc pod uwagę wpływ utylizacji  baterii na środowisko. Nie należy narażać baterii (zainstalowanych  baterii) na działanie nadmiernego ciepła, np.  ognia. Ostrzeżenie: Aby nie doszło do ewentualnego  uszkodzenia słuchu, nie odtwarzaj długo  dźwięku z wysoką głośnością. Ze względów  bezpieczeństwa podczas korzystania  ze słuchawek należy zwracać uwagę na  otoczenie. Nieodpowiednie dla dzieci. PL 14...
  • Page 76 UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu  lub opakowaniu informuje, że produktu nie należy  traktować jak zwykłego odpadu domowego. Produkt  należy przekazać do punktu recyklingu urządzeń  elektrycznych i elektronicznych. W niektórych  krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach  europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego  produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu  lokalnemu sprzedawcy. Przez prawidłową utylizację  tego produktu przyczyniasz się do ochrony cennych  zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu  wpływowi odpadów na środowisko naturalne i zdrowie, do  którego mogłoby dojść w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadu.  Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt  zbiórki prowadzący utylizację odpadów. Niewłaściwa utylizacja tego  typu odpadu może podlegać karze ustawowej.  Dla firm w Unii Europejskiej Chcąc zutylizować urządzenie elektryczne lub elektroniczne, zwróć  się o informacje do swojego sprzedawcy lub dostawcy.  Utylizacja wyrobu w krajach poza Unią Europejską Informacji na temat właściwej utylizacji produktu udzieli lokalny urząd  lub sprzedawca urządzenia. Ten produkt spełnia wszelkie odpowiednie podstawowe  wymogi regulacyjne UE. Tekst, design i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.  Zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian.  FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu  BTW 5800 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie:  www.buxton.cz Adres producenta: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany  251 01, Czechy Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090  Wypędy, Poland PL 15...

Table of Contents