Safety Instructions This product has been designed with the utmost safety in mind. However, incorrect use may lead to electric shock or fire. This is why users should observe the following instructions when using this device. This device uses a semiconductor unit and contains no user serviceable parts. Do not disassemble this device, otherwise you are exposed to the risk of electric shock. If any damage to this product occurs, please have this product repaired by a qualified service technician. Power source Power supply of this unit must be match the serial plate data. Heat source Keep this unit out of heat sources like stove or direct sunlight. Cleaning Prior to cleaning, please disconnect power first. For cleaning, don’t use liquid detergents or caustic liquids - just clean the unit with a soft cloth. EN 2...
Page 3
Safety Instructions Heavy objects Do not place heavy objects on this unit, otherwise the unit may be damaged. Faults to be repaired If any of the following problems occurs, please disconnect power to the unit and contact a qualified service technician. A. T he power cord or plug has been damaged. B. F luids or other foreign objects have entered the unit. C. I f the unit does not work, even though you operate it according to the instructions, do not press any buttons other than those listed. Otherwise, damage to this unit may occur along with a more demanding repair. D. The unit fell from a high place to the ground. E. There is a smell of burning from inside the unit. Maintenance If you don’t have enough technical knowledge necessary to maintain this unit, don’t attempt to repair it by yourself. By removing the cover, you are exposed to a risk of electric shock. If needed, please contact a qualified service technician. EN 3...
Page 4
Safety Instructions Replacement of parts If you need to replace any part of this unit, ask your service technician to make a replacement for equal spare part models. Replacement with other models of spare parts may cause serious malfunction, electric shock or shorten the life of the device. Safety inspection When done with the maintenance, ask your service technician to perform an on-site safety check to make sure that the unit’s operation is safe. Note: Before using this product, read these instructions carefully and keep it well for future use. WARNING Extremely loud music can mask traffic sounds or other danger signals. Make sure you never lose track of what's happening in your surroundings. EN 4...
Page 5
Supply content A) 1X “L” and “R” earphone B) 1X Charging case C) 1X User's manual D) 1X USB-C charging cable EN 5...
Page 6
Description of the BT earphones Left earphone Charging case Right earphone Charging indicator and battery level status of the charging case USB-C charging connector Left and right earphone function EN 6...
Page 7
Description of the BT earphones Touch pad for earphone control 1 x short touch during an incoming call – answer the call 1 x long touch (2 seconds) during an incoming call – call rejection 1 x short touch during an ongoing call – ending the call 1 x short touch – play function 1 x short touch – pause function Left earphone Long touch – volume down 2 x short touch – previous track 3 x short touch – launch SIRI/Google assistant Right earphone Long touch – volume up 2 x short touch – next track 3 x short touch – Game mode / Music mode LED indicator, microphone Recharging contacts EN 7...
Putting into operation Before first use, be sure to read the safety instructions contained in this user's manual carefully. Before using the earphones for the first time, remove the protective film from the charging contacts on the bottom of the earphones and return them to the charging case. Start charging the charging case and the earphones to the maximum level. Turning on the earphones – Taking the earphones out of the case will automatically switch them on. If the earphones are turned off outside the charging case, press and hold the touch pad on each earphone and wait for the “BUXTON” greeting. Turning off the earphones – Inserting the earphones into the charging case will automatically turn them off. They can also be turned off by long pressing and holding the touch pad until the “SEE YOU” message appears in unpaired mode. EN 8...
Page 9
Putting into operation Pairing earphones with each other – The earphones are already paired from the factory, so no further pairing is required. However, if the earphones cannot be paired automatically (i.e. the light blue flashes alternately on both earphones), tap the left and right earphone twice at the same time. When the TWS are successfully paired, the “L” earphone indicator will slowly flash blue-white, the “R” earphone indicator will slowly flash white. A mobile, floating connection is also available. (If pairing fails in TWS mode, return the earphones to the rechargeable box and repeat the above instructions.) Caution: Prevent hearing damage and always keep the volume level of your device to a minimum before connecting BT earphones to your mobile device. Keep the touch control pad clean and avoid contact with other objects or body parts, such as hair. Note: If the BT earphones are not paired with any device, they will turn off if they are idle for a long time. Therefore, put them in the case. EN 9...
Page 10
Pairing your earphones via Bluetooth To pair BT earphones with your mobile device, do the following: Remove the earphones from the charging case and search for the Bluetooth name of the earphones “BTW 5800” on the device you want to pair and start the pairing process. If you are asked to enter a pairing code when pairing your device and BT earphones, use the code: “0000”. To cancel pairing, disconnect the BT earphones (cancel Bluetooth pairing) on your mobile device. Note: To ensure a stable Bluetooth connection, keep a distance of up to 10 metres between the BT earphones and the paired device. Depending on ambient interference, in some cases it may be necessary to keep a shorter distance between the BT earphones and the paired device. EN 10...
Page 11
Charging A charged battery lasts for several hours of operation at normal volumes. A high volume consumes more battery power; therefore, we recommend listening at normal volume levels. When the BT earphones are placed in the charging case, the case display shows the charge status of the BT earphones and the charging case: The displayed percentages indicate the battery charge level of the charging case. The charging case displays 100% when fully charged. The gradually increasing green colour on the indicator shows the charging status of the earphones. (Left side for left earphone “L”, right side for right earphone “R”.) You can check the battery level of the charging case by opening and closing the charging case. The charge level of the case will then be displayed. EN 11...
Page 12
Charging Attention: For charging, use only the original accessories supplied with the appliance. To achieve maximum battery life, it is advisable to start charging the battery only after a low state of charge (10% – 20%) has been reported. Charge continuously until fully charged. If the battery discharges quickly during operation, its lifetime is over. For more information, we recommend contacting an authorised service centre. Recommendation: If your earphones are not to be used for an extended period of time, we recommend to fully charge the batteries once every two to three months. We recommend storing the BT earphones together with the charging case with a charged battery to avoid irreversible battery damage (loss of capacity). EN 12...
Technical specifications Bluetooth: V5.1 BLE Bluetooth frequency response range: 2.4 GHz - 2.4835 GHz Maximum transmitter power: 100mW BT connection range: 10m BT profiles: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7, HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Codec: AAC, SBC Dual dynamic inverters Diameter of inverters: 6 mm (2x) One microphone per earphone – handsfree ready LED display to show the capacity of the charging case Earphones charging indicator Playback time per charge: up to 7 h (80% volume) Total playback time: up to 28 hours (80% volume) Call time: up to 8 h Standby time: up to 300 h Earphones charging time: 1.5 h Case charging time: 1.5 h Battery capacity of one earphone: 45 mAh / 3.7 V EN 13...
Page 14
Technical specifications Charging case battery capacity: 390 mAh / 3.7 V Charging port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frequency range: 20 Hz - 20,000 Hz Sensitivity: 93dB +/- 3dB @ 1kHz Impedance: 16 Ω ± 15% Weight of one earphone: 4.6 g Charging case weight: 32 g Charging case dimensions: 65 × 52.5 × 28.5 mm (W × H × D) Package contents: TWS earphones, charging case, USB-C charging cable, user's manual EN 14...
Page 15
Please read these instructions carefully before use. Safety warning Do not place sources of open flame, such as lit candles, on the device. Dispose of batteries in an environmentally friendly manner, taking into account the environmental impact of battery disposal. Do not expose batteries (installed batteries) to excessive heat, such as fire. Warning: To avoid possible hearing damage, do not listen to high volume sound for long periods of time. For safety reasons, be aware of your surroundings when using the earphones. Not suitable for children. EN 15...
Page 16
Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and prevents possible adverse impacts on the environment and human health that might be caused by improper waste disposal. For further information, please contact your local authorities or the nearest waste disposal collection centre. Improper disposal of this type of waste may lead to penalties under the law. For EU companies If you need to dispose of an electric or electronic device, ask your dealer your supplier for necessary information. Disposal in countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, please ask your local authorities or your dealer for the information necessary for the correct disposal method. This product complies with all relevant EU basic regulatory requirements. Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior notice and we reserve the right to make such changes. FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio equipment type BTW 5800 complies with Directive 2014/53/EU. The complete version of the EU Declaration of Conformity can be found at: www.buxton.cz Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic Service coordinator for the Czech Republic: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic; phone: 323204120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Czech Republic; phone: 531010295 EN 16...
Bezpečnostní pokyny Při návrhu tohoto produktu byla věnována maximální pozornost zejména bezpečnosti. Při jeho nesprávném používání však může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Proto by měli uživatelé používat tento přístroj podle následujících pokynů. Tento přístroj používá polovodičovou jednotku a neobsahuje žádné části, které by mohli uživatelé sami vyměnit. Nerozebírejte sami tento přístroj, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. V případě poškození přístroje prosím požádejte o opravu kvalifikovaného servisního technika. Napájení Napájení tohoto přehrávače musí vyhovovat parametrům uvedeným na typovém štítku. Zdroj tepla Udržujte tento přístroj mimo zdroje tepla, jako jsou například kamna nebo přímé sluneční světlo. Čištění Před čištěním prosím nejprve odpojte napájení. Nepoužívejte pro čištění přístroje tekuté čisticí prostředky nebo leptavé tekutiny – očistěte přístroj pouze jemným hadříkem. CZ 1...
Page 18
Bezpečnostní pokyny Těžké předměty Nepokládejte na tento přístroj těžké předměty, jinak může dojít k poškození přístroje. Porucha vyžadující opravu Pokud nastane některý z následujících problémů, odpojte prosím napájení a kontaktujte kvalifikovaného servisního technika. A. D ošlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky. B. D o přístroje se dostaly tekutiny nebo jiné cizí předměty. C. P okud přístroj nefunguje, přestože jej ovládáte podle návodu, nemačkejte žádná jiná tlačítka než ta, která jsou uvedena v tomto návodu. Jinak může dojít k poškození přístroje a zvýšení náročnosti jeho opravy. D. Přístroj spadl z vysokého místa na zem. E. Zevnitř přístroje je cítit zápach spáleniny. Údržba Pokud nemáte technické znalosti potřebné pro údržbu tohoto přístroje, nepokoušejte se jej sami opravit. Po otevření krytu přístroje hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem. V případě potřeby kontaktujte kvalifikovaného servisního technika. CZ 2...
Page 19
Bezpečnostní pokyny Výměna náhradních dílů Pokud potřebujete vyměnit náhradní díly, požádejte servisního technika o výměnu za stejné modely náhradních dílů. V případě výměny za jiné modely náhradních dílů může dojít k vážné poruše, úrazu elektrickým proudem nebo zkrácení životnosti přístroje. Bezpečnostní kontrola Po dokončení údržby požádejte servisního technika o provedení bezpečnostní kontroly na místě, abyste měli jistotu, že přístroj funguje bezpečně. Poznámka: Před použitím tohoto přístroje si prosím pozorně přečtěte tuto příručku a dobře ji uschovejte pro pozdější použití. VAROVÁNÍ Extrémně hlasitá hudba může překrýt zvuky dopravy nebo jiné signály nebezpečí. Zajistěte, abyste nikdy neztratili přehled o dění ve svém okolí. CZ 3...
Obsah balení A) 1X „L“ a „R“ sluchátko B) 1X dobíjecí krabička C) 1X uživatelská příručka D) 1X nabíjecí kabel USB-C CZ 4...
Page 21
Popis BT sluchátek Levé sluchátko Dobíjecí krabička Pravé sluchátko Indikátor nabíjení a stav úrovně baterie dobíjecí krabičky Nabíjecí konektor USB-C Funkce Levé a Pravé sluchátko Doteková plocha pro ovládání sluchátek CZ 5...
Page 22
Popis BT sluchátek 1 x krátký dotek během příchozího hovoru – přijetí hovoru 1 x dlouhý dotek (2 vteřiny) během příchozího hovoru – odmítnutí hovoru 1 x krátký dotek během probíhajícího hovoru – ukončení hovoru 1 x krátký dotek – funkce play 1 x krátký dotek – funkce pauza Levé sluchátko Dlouhý dotek – snížení hlasitosti 2 x krátký dotek – předchozí skladba 3 x krátký dotek – spuštění SIRI/ Google asistent Pravé sluchátko Dlouhý dotek – zvýšení hlasitosti 2 x krátký dotek – následující skladba 3 x krátký dotek – Game mode (herní režim)/ Music mode (hudební režim) LED indikátor, mikrofon Kontakty dobíjení CZ 6...
Uvedení do provozu Před prvním spuštěním si důkladně přečtěte bezpečnostní instrukce v tomto manuálu. Před prvním použitím sejměte ochrannou fólii kontaktů nabíjení na spodní straně sluchátek a vraťte je zpět do dobíjecí krabičky. Zahajte nabíjení dobíjecí krabičky a sluchátek do maximální úrovně. Zapnutí sluchátek – Vyjmutím sluchátek z krabičky dojde k jejich automatickému zapnutí. Pokud jsou sluchátka mimo dobíjecí krabičku vypnuta, na každém z nich stiskněte a podržte dotekovou plochu a vyčkejte, než se zobrazí uvítání „BUXTON“. Vypnutí sluchátek – Vložením sluchátek do dobíjecí krabičky dojde k jejich automatickému vypnutí. Rovněž je lze vypnout dlouhým stiskem a přidržením dotekové plochy, dokud se neobjeví hláška „SEE YOU“ v nespárovaném režimu. CZ 7...
Page 24
Uvedení do provozu Párování sluchátek mezi sebou – Sluchátka jsou již spárována z výroby, a jejich další párování tedy není nutné. Pokud však nelze sluchátka spárovat automaticky (tj. na obou sluchátkách střídavě bliká světle modrá), 2x poklepejte na levé i pravé sluchátko zároveň. Když se TWS úspěšně spárují, indikátor sluchátka „L“ začne pomalu blikat modrobíle, indikátor sluchátka „R“ začne pomalu blikat bíle. K dispozici je také připojení mobilní, pohyblivé. (Pokud se nezdaří spárování v režimu TWS, vraťte sluchátka do dobíjecí krabičky a opakujte výše uvedené pokyny.) Upozornění: Předejděte poškození sluchu a před připojením BT sluchátek k mobilnímu zařízení snižte vždy úroveň hlasitosti svého zařízení na minimum. Dotekovou plochu ovládání udržujte v čistotě a zamezte kontaktu s jinými předměty nebo částmi těla, například vlasy. Poznámka: Pokud nejsou BT sluchátka spárována s žádným zařízením, při delší nečinnosti se vypnou, vložte je proto do krabičky. CZ 8...
Page 25
Párování sluchátek pomocí Bluetooth Párování BT sluchátek s vaším mobilním zařízením zahájíte následovně: Vyjměte sluchátka z dobíjecí krabičky a vyhledejte Bluetooth název sluchátek „BTW 5800“ v zařízení, které chcete párovat, a spusťte proces párování. Pokud budete během párování svého zařízení a BT sluchátek vyzváni k zadání párovacího kódu, použijte kód: „0000“. Pro zrušení párování odpojte BT sluchátka (zrušte Bluetooth párování) ve svém mobilním zařízení. Poznámka: Pro zajištění stabilního Bluetooth připojení dodržujte vzdálenost do 10 metrů mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením. V závislosti na okolním rušení je v některých případech nutné udržovat mezi BT sluchátky a spárovaným zařízením kratší vzdálenost. CZ 9...
Page 26
Nabíjení Nabitá baterie vystačí na několik hodin provozu při běžných hlasitostech. Vysoká hlasitost spotřebovává energii baterie rychleji, doporučujeme proto poslech při běžné hlasitosti. Jsou-li BT sluchátka umístěna v dobíjecí krabičce, displej krabičky zobrazuje stav nabití BT sluchátek a dobíjecí krabičky: Zobrazená procenta indikují stav nabití baterie dobíjecí krabičky. Dobíjecí krabička zobrazuje 100 %, pokud je plně nabita. Postupně narůstající zelená barva na indikátoru zobrazuje stav nabíjení sluchátek. (Levá strana pro levé sluchátko „L“, pravá strana pro pravé sluchátko „R“.) Úroveň baterie dobíjecí krabičky můžete ověřit otevřením a zavřením dobíjecí krabičky. Následně se zobrazí stav úrovně nabití krabičky. CZ 10...
Page 27
Nabíjení Upozornění: Pro nabíjení používejte výhradně originální příslušenství dodané spolu se zařízením. Pro dosažení maximální životnosti baterie je vhodné začít ji nabíjet až po ohlášení nízkého stavu (10 % – 20 %). Nabíjení provádějte souvisle až do plného nabití. Pokud se baterie při provozu rychle vybíjí, její životnost je u konce. Pro více informací doporučujeme kontaktovat autorizovaný servis. Doporučení: Pokud BT sluchátka delší dobu nepoužíváte, doporučujeme baterie jednou za dva až tři měsíce nabít do plného stavu. BT sluchátka spolu s dobíjecí krabičkou doporučujeme skladovat s nabitou baterií, aby nedošlo k nevratnému poškození baterií (ztrátě kapacity). CZ 11...
Technická specifikace Bluetooth: V5.1 BLE Rozsah frekvenční odezvy Bluetooth: 2,4 GHz – 2,4835 GHz Maximální výkon vysílače: 100 mW Dosah BT připojení: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7, HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Duální dynamické měniče Průměr měničů: 6 mm (2x) Každé sluchátko jeden mikrofon – handsfree ready LED displej pro zobrazení kapacity nabíjecího pouzdra Indikátor nabíjení sluchátek Doba přehrávání na jedno nabití: až 7 h (80% hlasitost) Celková doba přehrávání: až 28 h (80% hlasitosti) Doba hovoru: až 8 h Pohotovostní doba: až 300 h Doba nabíjení sluchátek: 1,5 h Doba nabíjení pouzdra: 1,5 h Kapacita baterie jednoho sluchátka: 45 mAh / 3,7 V CZ 12...
Page 29
Technická specifikace Kapacita baterie nabíjecího pouzdra: 390 mAh / 3,7 V Nabíjecí port: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Citlivost: 93 dB +/- 3 dB (při 1 kHz) Impedance: 16 Ω +/- 15 % Hmotnost jednoho sluchátka: 4,6 g Hmotnost nabíjecího pouzdra: 32 g Rozměry nabíjecího pouzdra: 65 x 52,5 x 28,5 mm (š / v / h) Obsah balení: TWS sluchátka, dobíjecí krabička, USB-C nabíjecí kabel, uživatelská příručka CZ 13...
Page 30
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Bezpečnostní varování Nestavte na zařízení zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky. Baterie zlikvidujte ekologicky s ohledem na dopad likvidace baterií na životní prostředí. Nevystavujte baterie (instalované baterie) nadměrnému teplu, například ohni. Varování: Aby nedošlo k možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouhodobě zvuk s vysokou hlasitostí. Z bezpečnostních důvodů dávejte během používání sluchátek pozor na své okolí. Nevhodné pro děti. CZ 14...
Page 31
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol umístěný na produktu, příslušenství nebo obalu upozorňuje na to, že s produktem nesmí být nakládáno jako s běžným domácím odpadem. Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře určeném k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. V některých státech Evropské unie nebo v některých evropských zemích můžete při nákupu ekvivalentního nového produktu vrátit produkty místnímu prodejci. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete chránit cenné přírodní zdroje a předcházet negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace odpadu. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady nebo nejbližší sběrný dvůr zabývající se likvidací odpadu. Nesprávná likvidace tohoto typu odpadu může být podle zákona předmětem udělení pokuty. Pro firmy v Evropské unii Pokud potřebujete zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení, požádejte svého prodejce nebo dodavatele o nezbytné informace. Likvidace v zemích mimo Evropskou unii Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, požádejte o informace nezbytné pro správný způsob likvidace místní úřady nebo svého prodejce. Tento produkt splňuje všechny příslušné základní regulační požadavky EU. Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo provádět tyto změny. FAST ČR, a.s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu BTW 5800 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Kompletní verzi EU prohlášení o shodě najdete na webu: www.buxton.cz Výrobce: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika Gestor servisu v ČR: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika; tel: 323 204 120 FAST ČR, a.s., Cejl 31, Brno 602 00, Česká republika; tel: 531 010 295 CZ 15...
Bezpečnostné pokyny Pri návrhu tohto produktu bola venovaná maximálna pozornosť najmä bezpečnosti. Pri jeho nesprávnom používaní však môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Preto by mali používatelia používať tento prístroj podľa nasledujúcich pokynov. Tento prístroj používa polovodičovú jednotku a neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohli používatelia sami vymeniť. Nerozoberajte sami tento prístroj, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. V prípade poškodenia prístroja, prosím, požiadajte o opravu kvalifikovaného servisného technika. Napájanie Napájanie tohto prehrávača musí vyhovovať parametrom uvedeným na typovom štítku. Zdroj tepla Udržujte tento prístroj mimo zdroja tepla, ako sú napríklad kachle alebo priame slnečné svetlo. Čistenie Pred čistením, prosím, najprv odpojte napájanie. Nepoužívajte na čistenie prístroja tekuté čistiace prostriedky alebo leptavé tekutiny – očistite prístroj iba jemnou handričkou. SK 1...
Page 33
Bezpečnostné pokyny Ťažké predmety Neklaďte na tento prístroj ťažké predmety, inak môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Porucha vyžadujúca opravu Ak nastane niektorý z nasledujúcich problémov, odpojte, prosím, napájanie a kontaktujte kvalifikovaného servisného technika. A. D ošlo k poškodeniu napájacieho kábla alebo zástrčky. B. D o prístroja sa dostali tekutiny alebo iné cudzie predmety. C. P okiaľ prístroj nefunguje, napriek tomu, že ho ovládate podľa návodu, nestláčajte žiadne iné tlačidlá ako tie, ktoré sú uvedené v tomto návode. Inak môže dôjsť k poškodeniu prístroja a zvýšeniu náročnosti jeho opravy. D. Prístroj spadol z vysokého miesta na zem. E. Zvnútra prístroja je cítiť zápach spáleniny. Údržba Ak nemáte technické znalosti potrebné na údržbu tohto prístroja, nepokúšajte sa ho sami opraviť. Po otvorení krytu prístroja hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade potreby kontaktujte kvalifikovaného servisného technika. SK 2...
Page 34
Bezpečnostné pokyny Výmena náhradných dielov Ak potrebujete vymeniť náhradné diely, požiadajte servisného technika o výmenu za rovnaké modely náhradných dielov. V prípade výmeny za iné modely náhradných dielov môže dôjsť k vážnej poruche, úrazu elektrickým prúdom alebo skráteniu životnosti prístroja. Bezpečnostná kontrola Po dokončení údržby požiadajte servisného technika o vykonanie bezpečnostnej kontroly na mieste, aby ste mali istotu, že prístroj funguje bezpečne. Poznámka: Pred použitím tohto prístroja si, prosím, pozorne prečítajte túto príručku a dobre ju uschovajte na neskoršie použitie. VAROVANIE Extrémne hlasitá hudba môže prekryť zvuky dopravy alebo iné signály nebezpečenstva. Zaistite, aby ste nikdy nestratili prehľad o dianí vo svojom okolí. SK 3...
Obsah balenia A) 1× „L“ a „R“ slúchadlo B) 1× dobíjacia škatuľka C) 1× používateľská príručka D) 1× nabíjací kábel USB-C SK 4...
Page 36
Opis BT slúchadiel Ľavé slúchadlo Dobíjacia škatuľka Pravé slúchadlo Indikátor nabíjania a stav úrovne batérie dobíjacej škatuľky Nabíjací konektor USB-C Funkcia Ľavé a Pravé slúchadlo Dotyková plocha na ovládanie slúchadiel SK 5...
Page 37
Opis BT slúchadiel 1× krátky dotyk počas prichádzajúceho hovoru – prijatie hovoru 1× dlhý dotyk (2 sekundy) počas prichá- dzajúceho hovoru – odmietnutie hovoru 1× krátky dotyk počas prebiehajúceho hovoru – ukončenie hovoru 1× krátky dotyk – funkcia „play“ 1× krátky dotyk – funkcia „pauza“ Ľavé slúchadlo Dlhý dotyk – zníženie hlasitosti 2× krátky dotyk – predchádzajúca skladba 3× krátky dotyk – spustenie SIRI/Google asistent Pravé slúchadlo Dlhý dotyk – zvýšenie hlasitosti 2× krátky dotyk – nasledujúca skladba 3× krátky dotyk – Game mode (herný režim)/ Music mode (hudobný režim) LED indikátor, mikrofón Kontakty dobíjania SK 6...
Uvedenie do prevádzky Pred prvým spustením si dôkladne prečítajte bezpečnostné inštrukcie v tomto manuáli. Pred prvým použitím odoberte ochrannú fóliu kontaktov nabíjania na spodnej strane slúchadiel a vráťte ich späť do dobíjacej škatuľky. Spustite nabíjanie dobíjacej škatuľky a slúchadiel do maximálnej úrovne. Zapnutie slúchadiel – Vybratím slúchadiel zo škatuľky dôjde k ich automatickému zapnutiu. Ak sú slúchadlá mimo dobíjacej škatuľky vypnuté, na každom z nich stlačte a podržte dotykovú plochu a vyčkajte, než sa zobrazí uvítanie „BUXTON“. Vypnutie slúchadiel – Vložením slúchadiel do dobíjacej škatuľky dôjde k ich automatickému vypnutiu. Takisto ich je možné vypnúť dlhým stlačením a pridržaním dotykovej plochy, kým sa neobjaví hlásenie „SEE YOU“ v nespárovanom režime. SK 7...
Page 39
Uvedenie do prevádzky Spárovanie slúchadiel medzi sebou – Slúchadlá sú už spárované z výroby, a ich ďalšie spárovanie teda nie je nutné. Ak však nie je možné slúchadlá spárovať automaticky (t. j. na oboch slúchadlách striedavo bliká svetlomodrá), 2× kliknite na ľavé aj pravé slúchadlo zároveň. Keď sa TWS úspešne spárujú, indikátor slúchadla „L“ začne pomaly blikať na modrobielo, indikátor slúchadla „R“ začne pomaly blikať na bielo. K dispozícii je tiež pripojenie mobilné, pohyblivé. (Ak sa nepodarí spárovanie v režime TWS, vráťte slúchadlá do dobíjacej škatuľky a opakujte vyššie uvedené pokyny.) Upozornenie: Predídete poškodeniu sluchu a pred pripojením BT slúchadiel k mobilnému zariadeniu znížte vždy úroveň hlasitosti svojho zariadenia na minimum. Dotykovú plochu ovládania udržujte v čistote a zamedzte kontaktu s inými predmetmi alebo časťami tela, napríklad vlasmi. Poznámka: Ak nie sú BT slúchadlá spárované so žiadnym zariadením, pri dlhšej nečinnosti sa vypnú, vložte ich preto do škatuľky. SK 8...
Page 40
Spárovanie slúchadiel pomocou Bluetooth Spárovanie BT slúchadiel s vaším mobilným zariadením spustíte nasledovne: Vyberte slúchadlá z dobíjacej škatuľky a vyhľadajte Bluetooth názov slúchadiel „BTW 5800“ v zariadení, ktoré chcete spárovať, a spustite proces spárovania. Ak budete počas spárovania svojho zariadenia a BT slúchadiel vyzvaní na zadanie spárovacieho kódu, použite kód: „0000“. Na zrušenie spárovania odpojte BT slúchadlá (zrušte Bluetooth spárovanie) vo svojom mobilnom zariadení. Poznámka: Na zaistenie stabilného Bluetooth pripojenia dodržujte vzdialenosť do 10 metrov medzi BT slúchadlami a spárovaným zariadením. V závislosti od okolitého rušenia je v niektorých prípadoch nutné udržiavať medzi BT slúchadlami a spárovaným zariadením kratšiu vzdialenosť. SK 9...
Page 41
Nabíjanie Nabitá batéria vystačí na niekoľko hodín prevádzky pri bežných hlasitostiach. Vysoká hlasitosť spotrebováva energiu batérie rýchlejšie, odporúčame preto počúvanie pri bežnej hlasitosti. Ak sú BT slúchadlá umiestnené v dobíjacej škatuľke, displej škatuľky zobrazuje stav nabitia BT slúchadiel a dobíjacej škatuľky: Zobrazené percentá indikujú stav nabitia batérie dobíjacej škatuľky. Dobíjacia škatuľka zobrazuje 100 %, ak je plne nabitá. Postupne narastajúca zelená farba na indikátore zobrazuje stav nabíjania slúchadiel. (Ľavá strana pre ľavé slúchadlo „L“, pravá strana pre pravé slúchadlo „R“.) Úroveň batérie dobíjacej škatuľky môžete overiť otvorením a zatvorením dobíjacej škatuľky. Následne sa zobrazí stav úrovne nabitia škatuľky. SK 10...
Page 42
Nabíjanie Upozornenie: Na nabíjanie používajte výhradne originálne príslušenstvo dodané spolu so zariadením. Na dosiahnutie maximálnej životnosti batérie je vhodné začať ju nabíjať až po ohlásení nízkeho stavu (10 % – 20 %). Nabíjajte súvislo až do plného nabitia. Ak sa batéria pri prevádzke rýchlo vybíja, jej životnosť je na konci. Pre viac informácií odporúčame kontaktovať autorizovaný servis. Odporúčanie: Ak BT slúchadlá dlhší čas nepoužívate, odporúčame batérie raz za dva až tri mesiace nabiť do plného stavu. BT slúchadlá spolu s dobíjacou škatuľkou odporúčame skladovať s nabitou batériou, aby nedošlo k nevratnému poškodeniu batérií (strate kapacity). SK 11...
Technická špecifikácia Bluetooth: V5.1 BLE Rozsah frekvenčnej odozvy Bluetooth: 2,4 GHz – 2,4835 GHz Maximálny výkon vysielača: 100 mW Dosah BT pripojenia: 10 m BT profily: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7, HSP 1.2 Čipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Duálne dynamické meniče Priemer meničov: 6 mm (2×) Každé slúchadlo jeden mikrofón – handsfree ready LED displej na zobrazenie kapacity nabíjacieho puzdra Indikátor nabíjania slúchadiel Čas prehrávania na jedno nabitie: až 7 h (80 % hlasitosť) Celkový čas prehrávania: až 28 h (80 % hlasitosti) Čas hovoru: až 8 h Pohotovostný režim: až 300 h Čas nabíjania slúchadiel: 1,5 h Čas nabíjania puzdra: 1,5 h Kapacita batérie jedného slúchadla: 45 mAh/3,7 V SK 12...
Page 44
Technická špecifikácia Kapacita batérie nabíjacieho puzdra: 390 mAh/3,7 V Nabíjací port: USB-C (DC 5 V/300 mA) Frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Citlivosť: 93 dB +/- 3 dB (pri 1 kHz) Impedancia: 16 Ω +/- 15 % Hmotnosť jedného slúchadla: 4,6 g Hmotnosť nabíjacieho puzdra: 32 g Rozmery nabíjacieho puzdra: 65 × 52,5 × 28,5 mm (š/v/h) Obsah balenia: Slúchadlá TWS, dobíjacia škatuľka, USB-C nabíjací kábel, používateľská príručka SK 13...
Page 45
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Bezpečnostné varovania Neumiestňujte na zariadenie zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky. Batérie zlikvidujte ekologicky s ohľadom na dopad likvidácie batérií na životné prostredie. Nevystavujte batérie (inštalované batérie) nadmernému teplu, napríklad ohňu. Varovanie: Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhodobo zvuk s vysokou hlasitosťou. Z bezpečnostných dôvodov dávajte počas používania slúchadiel pozor na svoje okolie. Nevhodné pre deti. SK 14...
Page 46
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol umiestnený na produkte, príslušenstve alebo obale upozorňuje na to, že s produktom sa nesmie nakladať ako s bežným domovým odpadom. Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore určenom na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých štátoch Európskej únie alebo v niektorých európskych krajinách môžete pri nákupe ekvivalentného nového produktu vrátiť vaše produkty miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete chrániť cenné prírodné zdroje a predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie odpadu. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo najbližší zberný dvor zaoberajúci sa likvidáciou odpadu. Nesprávna likvidácia tohto typu odpadu môže byť podľa zákona predmetom udelenia pokuty. Pre firmy v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie, požiadajte vášho predajcu alebo dodávateľa o nevyhnutné informácie. Likvidácia v krajinách mimo Európskej únie Ak chcete tento produkt zlikvidovať, požiadajte o informácie nevyhnutné na správny spôsob likvidácie miestne úrady alebo vášho predajcu. Tento produkt spĺňa všetky príslušné základné regulačné požiadavky EÚ. Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať tieto zmeny. FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu BTW 5800 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Kompletnú verziu EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na webe: www.buxton.cz Adresa výrobcu: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic Distributor: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06, Slovakia Gestor servisu na SK: FAST PLUS, a.s., Na pántoch 18, Bratislava 831 06, Slovakia; teľ: 02 49 1058 53-54 SK 15...
Biztonsági utasítások A termék kifejlesztése során különös figyelmet fordítottunk a biztonságos használatra. A készülék helytelen üzemeltetése azonban személyi sérülést, áramütést vagy tüzet okozhat. A készülék használata közben az alábbi utasításokat be kell tartani. Ez a készülék nem tartalmaz olyan egységeket és alkatrészeket, amelyeket a felhasználó is kicserélhet. Ne szedje szét a készüléket, ellenkező esetben áramütés érheti. A készülék meghibásodása esetén a javítást bízza szakszervizre. Tápellátás A készülék csak a típuscímkén feltüntetett paramétereknek megfelelő tápfeszültségről üzemeltethető. Hőforrás A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés hatásának, illetve ne állítsa hőforrások, pl. kályha közelébe. Tisztítás A tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a fali aljzatból. A készülék tisztításához ne használjon folyékony tisztítószereket vagy maró és karcoló anyagokat, a készüléket csak puha ronggyal törölje meg. HU 1...
Page 48
Biztonsági utasítások Nehéz tárgyak Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat, különben megsérülhet a készülék. Javítást igénylő meghibásodások Amennyiben az alábbi problémák közül valamelyik bekövetkezik, húzza ki a készüléket a tápellátásból, és vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel. A. A tápkábel vagy a csatlakozódugó megsérült. B. A készülékbe folyadék vagy idegen tárgy került. C. H a a készülék az útmutató szerinti használat ellenére nem működik megfelelően, csak azokat a kezelőgombokat nyomja meg, amelyekről említés esik ebben az útmutatóban. Ellenkező esetben a készülék megsérülhet, ami a javítási költségek növekedésével jár. D. A készülék magasból leesett. E. A készülékből égett szag érezhető. Karbantartás Ha nem rendelkezik a készülék karbantartásához szükséges ismeretekkel, ne próbálja maga megjavítani. A készülék burkolatának felnyitása esetén áramütés veszélye fenyeget. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel. HU 2...
Page 49
Biztonsági utasítások Alkatrészek cseréje Ha alkatrészcserére van szükség, kérje meg a szakszervizt, hogy cseréljék ki eredeti pótalkatrészre. Idegen alkatrész beépítése esetén a készülék használata meghibásodást, személyi sérülést vagy áramütést okozhat. Biztonsági ellenőrzés A karbantartás és javítás után kérje meg a szerviztechnikust, hogy a helyszínen végezzen biztonsági ellenőrzést, hogy biztos lehessen a készülék biztonságos működésében. Megjegyzés: A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg a későbbi felhasználáshoz. FIGYELMEZTETÉS A rendkívül hangos zene elfedheti a közlekedési zajokat vagy más veszélyjelzéseket. Állandóan kísérje figyelemmel, mi történik a környezetében. HU 3...
A csomag tartalma A) 1x „L“ és „R“ fülhallgató B) 1x töltődoboz C) 1x felhasználói útmutató D) 1x USB-C töltőkábel HU 4...
Page 51
A BT fülhallgató leírása Bal fülhallgató Töltődoboz Jobb fülhallgató A töltésjelző és a töltődoboz töltöttségi szintjének állapota USB-C töltő csatlakozó Bal és jobb fülhallgató funkció Érintőfelület a fejhallgató vezérléséhez HU 5...
Page 52
A BT fülhallgató leírása 1 x rövid érintés bejövő hívás közben - a hívás fogadása 1 x hosszú érintés (2 másodperc) bejö- vő hívás közben – hívás visszautasítása 1 x rövid érintés folyamatban lévő hívás közben – hívás befejezése 1 x rövid érintés - lejátszás funkció 1 x rövid érintés - szünet funkció Bal fülhallgató Hosszú érintés – a hangerő csökkentése 2 x rövid érintés – előző szám 3 x rövid érintés - a SIRI/Google asz- szisztens elindítása Jobb fülhallgató Hosszú érintés – a hangerő növelése 2 x rövid érintés - következő szám 3 x rövid érintés – Game mode (játék mód )/ Music mode (zene mód) LED-kijelző, mikrofon Töltő érintkezők HU 6...
Üzembe helyezés Az első használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatóban található biztonsági utasításokat. Első használat előtt távolítsa el a fülhallgatók alján lévő töltőérintkezők védőfóliáját és helyezze őket vissza a töltődobozba. Kezdje el a töltődoboz és a fülhallgatók feltöltését a maximális szintre. A fülhallgató bekapcsolása – Ha kiveszi a fülhallgatót a dobozból, automatikusan bekapcsol. Ha a fülhallgató a töltődobozon kívül ki van kapcsolva, nyomja meg és tartsa lenyomva az érintőpadot mindkét fülhallgatón, és várja meg, amíg megjelenik a „BUXTON” üdvözlés. A fülhallgató kikapcsolása - Ha behelyezi a fülhallgatót az újratölthető dobozba, automatikusan kikapcsol. Kikapcsolhatók az érintőpad hosszú nyomva tartásával is, amíg a „SEE YOU” üzenet meg nem jelenik a nem párosított üzemmódban. HU 7...
Page 54
Üzembe helyezés A fülhallgatók párosítása egymással – A fülhallgató már gyárilag párosítva van, így nincs szükség további párosításra. Ha azonban a fülhallgatók nem párosíthatók automatikusan (azaz a világoskék fény felváltva villog mindkét fülhallgatón), érintse meg kétszer egyszerre a bal és a jobb fülhallgatót. Ha a TWS sikeresen párosodott, az „L” fülhallgató jelzője lassan kék-fehéren, az „R” fülhallgató jelzője lassan fehéren kezd villogni. Mobil, mozgó kapcsolat is rendelkezésre áll. (Ha a TWS üzemmódhoz való párosítás nem sikerül, tegye vissza a fülhallgatót a töltődobozba és ismételje meg a fenti utasításokat.) Figyelmeztetés: Mielőtt a BT fülhallgatót mobilkészülékéhez csatlakoztatja, a halláskárosodás elkerülése érdekében mindig csökkentse minimumra a készülék hangerejét. Tartsa tisztán az érintőfelületet, és kerülje az érintkezést más tárgyakkal vagy testrészekkel, például hajjal. Megjegyzés: Ha a BT fülhallgató egyetlen készülékkel sincs párosítva, hosszabb tétlenség esetén kikapcsol, ezért helyezze a dobozba. HU 8...
Page 55
A fülhallgató párosítása Bluetooth segítségével A BT fülhallgató és a mobilkészülék párosításának indítása a következő: Vegye ki a fülhallgatót a töltődobozból, majd keresse meg a fülhallgató „BTW 5800” Bluetooth-nevét a párosítani kívánt eszközön és indítsa el a párosítási folyamatot. Amennyiben készüléke és a BT fülhallgató párosításakor jelszóra van szükség, használja a következő kódot: „0000”. A párosítás befejezéséhez válassza le a BT fülhallgatót a mobilkészülékről (szakítsa meg a Bluetooth párosítást). Megjegyzés: A stabil Bluetooth kapcsolat érdekében a BT fülhallgató és a párosított készülék között ne legyen 10 méternél nagyobb távolság. A környezeti interferenciától függően néhány esetben rövidebb távolságot kell tartani a BT fülhallgató és a párosított eszköz között. HU 9...
Page 56
Feltöltés A feltöltött akkumulátor átlagos hangerő mellett néhány órára elegendő. A nagy hangerő gyorsabban elhasználja az akkumulátor energiáját, ezért javasoljuk, hogy átlagos hangerővel hallgassa. Ha a BT fülhallgató a töltődobozba van helyezve, a doboz kijelzője mutatja a BT fülhallgató és a töltődoboz töltöttségi állapotát: A megjelenített százalékos érték az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi. Amikor a töltődoboz teljesen feltöltődött, a kijelző 100 %-os töltöttséget mutat. A kijelző fokozatosan növekvő zöld szín a fülhallgató töltöttségi állapotát jelzi. (Bal oldal a bal „L” fülhallgatóhoz, jobb oldal a jobb „R” fülhallgatóhoz.) A töltődoboz akkumulátorának töltöttségi szintjét a töltődoboz kinyitásával és bezárásával ellenőrizheti. Ilyenkor megjelenik a doboz töltöttségi szintje. HU 10...
Page 57
Feltöltés Figyelmeztetés: Töltéshez kizárólag a készülékkel együtt kapott eredeti tartozékokat használja. Az akkumulátor maximális élettartamának elérése érdekében javasoljuk, hogy csak az alacsony töltöttségi szint (10 % – 20 %) jelzése után kezdje tölteni. A töltést egészen a teljes feltöltésig folytassa. Ha az akkumulátor működés közben gyorsan lemerül, az élettartama lejárt. További információkért forduljon hivatalos szervizközponthoz. Javaslat: Ha hosszabb ideig nem használja a BT fülhallgatót, javasoljuk, hogy az akkumulátort két-háromhavonta teljesen töltse fel. Javasoljuk, hogy a BT fülhallgatót és a töltődobozt feltöltött akkumulátorral tárolja, hogy elkerülje az akkumulátor visszafordíthatatlan károsodását (kapacitásvesztés). HU 11...
Műszaki adatok Bluetooth: V5.1 BLE Bluetooth frekvenciatartomány: 2,4 GHz – 2,4835 GHz Az adó maximális teljesítménye: 100 mW A BT-csatlakozás hatótávolsága: 10 m BT profilok: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7, HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Kettős dinamikus átalakítók Átalakítók átmérője: 6 mm (2x) Minden fülhallgató egy mikrofon – handsfree ready LED kijelző a töltőtok kapacitásának megjelenítéséhez A fülhallgató töltésének kijelzése Lejátszási idő egy töltésre: akár 7 óra (80% hangerő) Maximális lejátszási idő: akár 28 óra (80% hangerő) Hívás idő: akár 8 óra Készenléti idő: akár 300 óra Fülhallgató töltési ideje: 1,5 ó Tok töltési ideje: 1,5 ó Egy fülhallgató akkumulátorának kapacitása: 45 mAh/3,7 V HU 12...
Page 59
Műszaki adatok A töltőátok akkumulátorának kapacitása: 390 mAh/3,7 V Töltőport: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Frekvenciatartomány: 20 Hz – 20 000 Hz Érzékenység: 93 dB +/- 3 dB (1 kHz-nél) Impedancia: 16 Ω +/- 15 % Egy fülhallgató tömege: 4,6 g Töltő tok tömege: 32 g Töltő tok méretei: 65 × 52,5 × 28,5 mm (sz /ma / mé) A csomag tartalma: TWS fülhallgatók, töltődoboz, USB-C töltőkábel, felhasználói útmutató HU 13...
Page 60
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések A készülékre ne helyezzen nyílt lángforrást, például égő gyertyát. Az akkumulátort környezetbarát módon, a környezeti hatásokat figyelembe véve ártalmatlanítsa. Ne tegye ki az akkumulátorokat (telepített elemeket) túlzott hőhatásnak, például tűznek. Figyelmeztetés: Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne hallgassa a készüléket hosszú ideig nagy hangerővel. A fülhallgató használata közben biztonsági okokból figyeljen oda a környezetére. Gyermekeknek nem alkalmas. HU 14...
Page 61
és elektronikus berendezéseket újrahasznosító gyűjtőtelepen. Az Európai Unió egyes országaiban vagy más európai országokban a termékek az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál visszaválthatók lehetnek. A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt n egatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További részletek a helyi hatóságoknál vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen kaphatók. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása esetén a törvény szerint bírság szabható ki. Az Európai Unióban működő vállalatok számára Ha elektromos vagy elektronikus terméket akar megsemmisíteni, kérje ki az eladójától vagy forgalmazójától a szükséges információkat. Megsemmisítés Európai Unión kívüli országokban Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket, a megfelelő megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon a helyi intézményekhez vagy termék eladójához. Ez a termék megfelel az EU valamennyi vonatkozó szabályozásának. A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, és a változtatások jogát fenntartjuk. A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy az BTW 5800 rádiókészülék típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a www.buxton.cz weboldalon találja A gyártó címe: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Cseh Köztársaság Distributor: FAST Hungary Kft., H-2310 Szigetszentmiklós, Kántor utca 10, Hungary A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Cseh Köztársaság) HU 15...
Page 62
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Podczas projektowania tego produktu szczególną uwagę poświęcono bezpieczeństwu. Jednak w przypadku nieprawidłowego korzystania z urządzenia może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub wybuchu pożaru. Z tego względu użytkownicy powinni korzystać z niniejszego urządzenia zgodnie z poniższymi wskazówkami. Niniejsze urządzenie jest urządzeniem półprzewodnikowym i nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać wymienione samodzielnie przez użytkownika. Nie demontuj samodzielnie urządzenia, w przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. W razie uszkodzenia urządzenia zwróć się o naprawę do wykwalifikowanego technika serwisowego. Zasilanie Zasilanie niniejszego odtwarzacza musi odpowiadać parametrom podanym na tabliczce znamionowej. Źródła ciepła Urządzenie należy utrzymywać z dala od źródeł ciepła, takich jak piecyki czy bezpośrednie światło słoneczne. Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć zasilanie. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać detergentów w płynie lub środków żrących – urządzenie należy oczyścić delikatną ściereczką. PL 1...
Page 63
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ciężkie przedmioty Na urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów, w przeciwnym wypadku może dojść do jego uszkodzenia. Usterka wymagająca naprawy Jeśli dojdzie do jednego z poniższych problemów, odłącz zasilanie i skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. A. D oszło do uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki. B. D o urządzenia przedostały się ciecze lub przedmioty obce. C. J eśli urządzenie nie działa, pomimo tego, że jest obsługiwane zgodnie z instrukcją, nie należy wciskać żadnych innych przycisków oprócz tych, które zostały podane w niniejszej instrukcji. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia a jego naprawa będzie trudniejsza. D. Urządzenie spadło z wysokości na ziemię. E. Z urządzenia czuć zapach spalenizny. Konserwacja Jeśli nie posiadasz umiejętności technicznych potrzebnych do konserwacji tego urządzenia, nie próbuj naprawiać go samodzielnie. Po otwarciu obudowy urządzenia grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. W razie potrzeby skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem serwisowym. PL 2...
Page 64
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Wymiana części zamiennych Jeśli potrzebujesz wymienić części zamienne, poproś technika serwisowego, aby wymienił je na identyczne modele. W przypadku wymiany na inne modele części zamiennych może dojść do poważnej usterki, porażenia prądem elektrycznym lub skrócenia żywotności urządzenia. Kontrola bezpieczeństwa Po zakończeniu konserwacji poproś technika serwisowego o dokonanie na miejscu kontroli bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że urządzenie działa bezpiecznie. Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do użycia w przyszłości. UWAGA Bardzo głośna muzyka może zagłuszyć dźwięki ruchu drogowego lub inne sygnały o niebezpieczeństwie. Zadbaj o to, by nigdy nie stracić orientacji, co dzieje się w Twoim otoczeniu. PL 3...
Zawartość opakowania A) 1X słuchawka „L“ i „R“ B) 1X etui ładujące C) 1X instrukcja obsługi D) 1X kabel ładujący USB-C PL 4...
Page 66
Opis słuchawek BT Lewa słuchawka Etui ładujące Prawa słuchawka Wskaźnik ładowania i wskaźnik pozio- mu naładowania baterii etui ładującego Złącze ładowania USB-C Funkcje lewej i prawej słuchawki Panel dotykowy do sterowania słuchawkami PL 5...
Page 67
Opis słuchawek BT 1 x krótkie dotknięcie podczas połączenia przychodzącego – odebranie połączenia 1 x długie dotknięcie (2 sekundy) podczas połączenia przychodzącego – odrzucenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie podczas trwającego połączenia – zakończenie połączenia 1 x krótkie dotknięcie – funkcja odtwarzania 1 x krótkie dotknięcie – funkcja pauzy Lewa słuchawka Długie dotknięcie – zmniejszenie głośności 2 x krótkie naciśnięcie – poprzedni utwór 3 x krótkie dotknięcie – uruchomienie asystenta SIRI/Google Prawa słuchawka Długie dotknięcie – zwiększenie głośności 2 x krótkie naciśnięcie – następny utwór 3 x krótkie dotknięcie – Game mode (tryb gry)/ Music mode (tryb muzyczny) Wskaźnik LED, mikrofon Styki ładowania PL 6...
Page 68
Uruchamianie Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytaj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi. Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię ochronną ze styków ładowania znajdujących się na spodzie słuchawek i umieścić je z powrotem w etui ładującym. Zacznij ładować etui ładujące i słuchawki do maksymalnego poziomu. Włączanie słuchawek – Wyjęcie słuchawek z etui spowoduje ich automatyczne włączenie. Po wyjęciu zestawu słuchawkowego z etui ładującego naciśnij i przytrzymaj panel dotykowy na każdej słuchawce i poczekaj na pojawienie się komunikatu „BUXTON”. Wyłączanie słuchawek – Włożenie słuchawek do etui ładującego spowoduje ich automatyczne wyłączenie. Można je również wyłączyć, długo naciskając i przytrzymując panel dotykowy, aż pojawi się komunikat „SEE YOU“ w trybie niesparowanym. PL 7...
Page 69
Uruchamianie Parowanie słuchawek ze sobą – Słuchawki są już sparowane fabrycznie i nie trzeba ich ze sobą parować. Jeżeli jednak słuchawki nie mogą zostać sparowane automatycznie (tzn. na obu słuchawkach na przemian miga jasnoniebieska dioda), dotknij jednocześnie dwukrotnie lewej i prawej słuchawki. Gdy słuchawki zostaną pomyślnie sparowane w trybie TWS, wskaźnik słuchawki „L” zacznie powoli migać na niebiesko-biało, a wskaźnik słuchawki „R” zacznie powoli migać na biało. Dostępne jest również połączenie mobilne, ruchome. (Jeżeli parowanie w trybie TWS nie powiedzie się, włóż słuchawki z powrotem do etui ładującego i powtórz powyższe kroki.) Uwaga: Zapobiegnij uszkodzeniu słuchu i przed podłączeniem słuchawek BT do urządzenia mobilnego zawsze obniż poziom głośności urządzenia na minimum. Powierzchnię sterowania dotykowego należy utrzymywać w czystości i unikać kontaktu z innymi przedmiotami lub częściami ciała, np. włosami. Uwaga: Jeżeli słuchawki BT nie są sparowane z żadnym urządzeniem, przy dłuższej bezczynności się wyłączą. Należy włożyć je w związku z tym do etui ładującego. PL 8...
Page 70
Parowanie słuchawek przy pomocy Bluetooth Abysparować słuchawki BT z urządzeniem mobilnym , wykonaj następujące czynności: Wyjmij słuchawki z etui ładującego i wyszukaj słuchawki Bluetooth „BTW 5800“ w urządzeniu, które chcesz sparować, a następnie rozpocznij proces parowania. Jeżeli podczas parowania urządzenia i słuchawek BT pojawi się wezwanie do wprowadzenia kodu parującego, użyj kodu: „0000”. Aby anulować parowanie, odłącz słuchawki BT (anuluj parowanie Bluetooth) w urządzeniu mobilnym. Uwaga: Aby zapewnić stabilne połączenie Bluetooth, należy zachować odległość nie większą niż 10 metrów między zestawem słuchawkowym BT a sparowanym urządzeniem. W zależności od zakłóceń otoczenia w niektórych przypadkach konieczne jest zachowanie mniejszej odległości między słuchawkami BT a sparowanym urządzeniem. PL 9...
Page 71
Ładowanie Naładowany akumulator wystarczy na kilka godzin działania w zwykłych warunkach. Wysoka głośność zużywa energię akumulatora szybciej, dlatego zaleca się słuchanie przy zwykłej głośności. Jeżeli słuchawki BT zostaną umieszczone w etui ładującym, wyświetlacz etui pokazuje stan naładowania słuchawek BT i etui ładującego: Wyświetlana wartość procentowa wskazuje poziom naładowania akumulatora etui ładującego. Po całkowitym naładowaniu etui ładujące wyświetla 100 %. Stopniowo zwiększający się zielony kolor na wskaźniku informuje o stanie ładowania słuchawek. (Lewa strona dla lewej słuchawki „L”, prawa strona dla prawej słuchawki „R”.) Poziom naładowania baterii w etui ładującym można sprawdzić, otwierając i zamykając etui ładujące. Zostanie wtedy wyświetlony poziom naładowania etui ładującego. PL 10...
Page 72
Ładowanie Ostrzeżenie: Podczas ładowania korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem. Aby zapewnić maksymalną żywotność baterii, zaleca się rozpoczęcie ładowania dopiero po zgłoszeniu niskiego poziomu naładowania (10 % – 20 %). Ładowanie przeprowadzaj w sposób ciągły aż do pełnego naładowania. Jeżeli akumulator rozładowuje się szybko podczas pracy, jego żywotność dobiega końca. Aby uzyskać więcej informacji, zalecamy kontakt z autoryzowanym serwisem. Zalecenia: Jeśli nie korzystasz ze słuchawek BT przez dłuższy czas, zaleca się dwa trzy razy w miesiącu naładować baterie do pełna. Aby nie doszło do nieodwracalnego uszkodzenia baterii (utrata pojemności), zaleca się przechowywanie słuchawek BT z etui ładującym z naładowaną baterią. PL 11...
Dane techniczne Bluetooth: V5.1 BLE Zakres odpowiedzi częstotliwości Bluetooth: 2,4 GHz – 2,4835 GHz Maksymalna moc nadajnika: 100 mW Zakres połączeń BT: 10 m Profile BT: A2DP 1.3, AVRCP 1.6, HFP 1.7, HSP 1.2 Chipset: Jieli AD6973D4 Kodek: AAC, SBC Podwójne przetworniki dynamiczne Średnica przetworników: 6 mm (2x) Każda słuchawka jeden mikrofon – zestaw głośnomówiący Wskaźnik LED informujący o naładowaniu etui ładującego Wskaźnik ładowania słuchawek Czas odtwarzania po jednym naładowaniu: do 7 godz (80% głośności) Całkowity czas odtwarzania: do 28 h (80% głośności) Czas rozmowy: do 8 h Czas czuwania: do 300 h Czas ładowania słuchawek: 1,5 h Czas ładowania etui: 1,5 h PL 12...
Page 74
Dane techniczne Pojemność baterii jednej słuchawki: 45 mAh / 3,7 V Pojemność baterii etui ładującego: 390 mAh / 3,7 V Port ładujący: USB-C (DC 5 V / 300 mA) Zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000 Hz Czułość: 93 dB +/- 3 dB (przy 1 kHz) Impedancja: 16 Ω +/- 15% Masa jednej słuchawki: 4,6 g Masa etui ładującego: 32 g Wymiary etui ładującego: 65 x 52,5 x 28,5 mm (szer. / wys. / gł.) Zawartość opakowania: Słuchawki TWS, etui ładujące, kabel ładujący USB-C, instrukcja obsługi PL 13...
Page 75
Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno kłaść na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece. Utylizuj baterie w sposób przyjazny dla środowiska, biorąc pod uwagę wpływ utylizacji baterii na środowisko. Nie należy narażać baterii (zainstalowanych baterii) na działanie nadmiernego ciepła, np. ognia. Ostrzeżenie: Aby nie doszło do ewentualnego uszkodzenia słuchu, nie odtwarzaj długo dźwięku z wysoką głośnością. Ze względów bezpieczeństwa podczas korzystania ze słuchawek należy zwracać uwagę na otoczenie. Nieodpowiednie dla dzieci. PL 14...
Page 76
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie, wyposażeniu lub opakowaniu informuje, że produktu nie należy traktować jak zwykłego odpadu domowego. Produkt należy przekazać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub w niektórych państwach europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego produktu można dokonać zwrotu zużytego produktu lokalnemu sprzedawcy. Przez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniasz się do ochrony cennych zasobów naturalnych i zapobiegasz ewentualnemu negatywnemu wpływowi odpadów na środowisko naturalne i zdrowie, do którego mogłoby dojść w wyniku nieprawidłowej utylizacji odpadu. Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt zbiórki prowadzący utylizację odpadów. Niewłaściwa utylizacja tego typu odpadu może podlegać karze ustawowej. Dla firm w Unii Europejskiej Chcąc zutylizować urządzenie elektryczne lub elektroniczne, zwróć się o informacje do swojego sprzedawcy lub dostawcy. Utylizacja wyrobu w krajach poza Unią Europejską Informacji na temat właściwej utylizacji produktu udzieli lokalny urząd lub sprzedawca urządzenia. Ten produkt spełnia wszelkie odpowiednie podstawowe wymogi regulacyjne UE. Tekst, design i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Zastrzegamy sobie prawo do dokonania tych zmian. FAST ČR, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu BTW 5800 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE znajduje się na stronie: www.buxton.cz Adres producenta: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czechy Distributor: FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland PL 15...
Need help?
Do you have a question about the BTW 5800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers