Westfalia 92 85 76 Original Instructions Manual
Westfalia 92 85 76 Original Instructions Manual

Westfalia 92 85 76 Original Instructions Manual

H.v.l.p spray gun
Hide thumbs Also See for 92 85 76:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalanleitung
Druckluft H.V.L.P-Farbspritzpistole
Artikel Nr. 92 85 76
Original Instructions
H.V.L.P Spray Gun
Article No. 92 85 76

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 92 85 76

  • Page 1 Originalanleitung Druckluft H.V.L.P-Farbspritzpistole Artikel Nr. 92 85 76 Original Instructions H.V.L.P Spray Gun Article No. 92 85 76...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Schraubverschluss Screw Cap Farbbecher mit Mess-Skala Paint Cup with Measuring Scale Schraubverbindung Screw Connection Düsensatz Air Nozzle Abzug Trigger Strahlregulierung Fan Regulator Aufhängehaken Hanger Materialmengenregulierer Paint Flow Regulator Stecknippel Plug Nipple 10 Luftregulierer Air Flow Regulator 11 Stecksieb Sieve...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 18 Vor der ersten Benutzung ............Seite 18 Vorbereitung der zu lackierenden Fläche ........ Seite 18 Viskositätsprüfung ..............Seite 18 Farbstrahl-Einstellung ............. Seite 19 Benutzung ................Seite 19 Reinigung ................Seite 21 Intensivreinigung..............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:  Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und befolgen Sie alle Anweisungen. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Verbinden Sie den Druckluftanschluss nur über den Schnellkupp- lungsadapter mit dem Druckluftwerkzeug und regulieren Sie die Druckeinstellung über einen Druckminderer. Der maximal zuläs- sige Betriebsdruck darf niemals überschritten werden, siehe hierzu die Technischen Daten.  Verwenden Sie als Energiequelle niemals Sauerstoff, Stickstoff, brennbare Gase oder halogenierten Kohlenwasserstoff.
  • Page 8 Sicherheitshinweise  Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprüh- strahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden. ...
  • Page 9 Sicherheitshinweise produkte erzeugen können (1.1.1-Trichloräthan mit etwas Wasser ergibt Salzsäure). Durch Oxidation besteht Explosionsgefahr!  Wenn mit explosionsgefährdetem Material gearbeitet wird, beachten Sie, dass beim Durchfluss von Flüssigkeiten und/oder Luft durch Schläuche, beim Spritzlackieren und beim Reinigen von nichtleitenden Teilen mit Lappen statische Aufladungen ent- stehen können.
  • Page 10 Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Read the instructions carefully before use and follow all given instructions. Keep the instructions in a safe place for future reference.
  • Page 11 Safety Notes  Never use oxygen, nitrogen or flammable gases as source of energy.  Check if all connections and hoses are mechanically secured and if they are functioning properly. Loose hoses may cause severe injuries. Only use quick coupling adaptors. ...
  • Page 12 Safety Notes  Please keep in mind that the spray gun causes strong vibrations which can lead to repetitive strain injuries in some cases. Keep sufficient rests.  Keep your working area tidy. Only take as much paint and thinner to your working area as required for completing the job.
  • Page 13 Safety Notes  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the appliance. Do not use any appliance while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica- tion.  If you are inexperienced with the appliance, seek training in how to use it safely.
  • Page 14 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et respectées  les consignes données. Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour références ultérieures. ...
  • Page 15 Consignes de sécurité Utiliser comme source d'énergie n'a jamais oxygène, l’azote, des  gaz combustibles ou d'hydrocarbures halogénés.  Vérifier toutes les connexions et les tuyaux pour un bon ajustement et la fonctionnalité. Tuyaux en vrac peut poser un risque grave blessure.
  • Page 16 Consignes de sécurité  Ne traitez pas cette injection comme s'il s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans le corps et provoquer des blessures graves. Si le jet perfore la peau, rendez-vous immédiatement chez le médecin. ...
  • Page 17 Consignes de sécurité le nettoyage des pièces non-conductrices avec des charges chiffons.  Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé. Ne tenter de réparer. Si vous avez des questions ou des problèmes, contactez notre service à la clientèle.
  • Page 18 Informazioni sulla sicurezza prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e seguire tutte le istruzioni fornite. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri.  L'aria compressa pistola a spruzzo è...
  • Page 19 Informazioni sulla sicurezza pressione. La pressione massima ammissibile di lavoro non deve mai essere superato, vedere i dati tecnici.  Uso come fonte di energia mai ossigeno, azoto, gas combustibili o idrocarburi alogenati.  Controllare tutti i collegamenti e tubi per la misura adeguata e funzionalità.
  • Page 20 Informazioni sulla sicurezza  Non considerare il lavoro di spruzzatura come una cosa semplice. Uno spruzzo ad alta pressione può far penetrare sostanze velenose nel corpo e produrre gravi lesioni. Qualora il getto di materiale spruzzato giungesse sulla pelle, chiedere immediatamente l'intervento di un medico.
  • Page 21 Informazioni sulla sicurezza  Quando si lavora con materiale potenzialmente esplosivo, è consapevole che possono derivare dal flusso di liquidi e / o dell'aria attraverso i tubi durante la verniciatura a spruzzo e la pulizia delle parti non conduttive con le spese di panni. ...
  • Page 22: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzung Bestimmungsgemäße Verwendung  Die Druckluft-Lackierpistole ist zum Auftragen von Haftgründen sowie von Grundierungen und Decklacken auf Metall und Holz und für allge- meine Beschichtungsarbeiten geeignet. Beachten Sie, dass schmir- gelnde, säure- und benzinhaltige Materialien nicht verarbeitet werden dürfen.  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
  • Page 23: Farbstrahl-Einstellung

    Benutzung dünnen Sie das Material so lange, bis der Flüssigkeitsfaden die max. Zeit von ca. 20 Sekunden erreicht hat. Farbstrahl-Einstellung  Für einen Hochstrahl (senkrecht), stellen Sie die Düse (4) waagrecht. Benutzen Sie diese Einstellungen für größere Flächen.  Für einen breiten Strahl (waagerecht), stellen Sie die Düse (4) senkrecht.
  • Page 24 Benutzung Hinweise  Beachten Sie die Herstellerangaben des zu benutzenden Beschich- tungsmaterials. Gießen Sie das zu verarbeitende Material in den Farb- becher (2) und verschließen Sie den Becher sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die Entlüftungsöffnung im Deckel immer offen ist! Achten Sie auf den Schlauch beim Lackieren.
  • Page 25: Reinigung

    Benutzung  Wenn Sie die Lackierpistole kurzzeitig nicht verwenden, hängen Sie die Pistole am Aufhängehaken (7) auf. Drehen Sie die Luftversorgung immer ab und lassen Sie den Druck ab.  Kontrollieren Sie den Lackiervorgang von allen Seiten, bevor Sie die Pistole reinigen.
  • Page 26: Wartung Und Pflege

    Benutzung getrocknetem Lack können den Spritzstrahl verfälschen und die Pistole beschädigen.  Nach der gründlichen Reinigung spülen Sie alle Teile gut ab und trocken Sie die Farbspritzpistole. Bauen Sie die Pistole wieder zusam- men. Füllen Sie etwas Verdünnung in den Becher und blasen Sie mit Druckluft die Verdünnung durch die Farbspritzpistole.
  • Page 27: Luftdruck Und Luftmenge

    Benutzung den Kompressor oder das Leitungssystem regelmäßig! Reinigen Sie den Luftfilter der Anlage ebenfalls regelmäßig. Luftdruck und Luftmenge  Die Druckluft-Lackierpistole sollte einem Druck von ca. 2 - 3 bar betrieben werden. Ein größerer Druck, als der max. zulässige Druck von 3,5 bar würde aufgrund höherer Belastung die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten Düsendurchmesser Ø 1,4 mm 141 – 283 l/min Luftverbrauch 100 – 220 ml/min Materialflüssigkeitszufuhr Sprühabstand ca. 20 cm 2 – 3 bar Betriebsdruck Maximaler Druck 3,5 bar G ¼“ Luftzufuhr Behälterinhalt 600 ml 590 g Gewicht Versorgungsart Schwerkraft Schalldruckpegel* = 75 dB (A) Schallleistungspegel*...
  • Page 29: Intended Use

    Operation Intended Use  The compressed air gravity paint spray gun is suitable for application of adhesive substrates and primers and top coats on metal and wood and for general coating work. Note that abrasive, acid and fuel-containing materials must not be processed. ...
  • Page 30: Paint Jet Adjustment

    Operation Paint Jet Adjustment  For a high jet (vertically), align the nozzle (4) horizontally. Use this setting for spraying larger areas.  For a wide jet (horizontally), align the nozzle (4) vertically. Using 1. Before starting to work, check the trigger (5) to make sure it moves freely.
  • Page 31 Operation the other hand. The hose must not be bent. Do not step on it, as this will lead to formation of droplets.  The movement speed of the spray gun depends on the setting of the paint flow regulator (8). With little paint, move the spray gun slowly. With plenty of paint move it faster.
  • Page 32: Cleaning

    Operation Cleaning When using water-soluble coating material, simply clean all parts of the air spray gun thoroughly with water. Intensive Cleaning  Please note that disassembling and intensive cleaning of the spray gun are inevitable, as otherwise it can lead to debris and to a bad spray result, if lacquer and priming coats are used as coating material.
  • Page 33: Air Pressure And Air Volume

    Operation it. Also grease the visible piece of the air piston rod.  Keep in mind that nozzles, joints and gaskets, setting screws, etc. are parts subject to regular wear and tear and have to be replaced by original spare parts after regular use. ...
  • Page 34: Storing

    Operation Storing  If you do not use the spray gun for a longer period of time, lubricate the complete spray gun from inside and outside with a little thin-fluid, acid- free oil. Before next use, fill the paint container with a little thinner and blow it with compressed air through the spray gun in order to remove the oil.
  • Page 35: Technical Data

    Technical Data Nozzle Diameter Ø 1,4 mm 141 – 283 l/min Air Consumption 100 – 220 ml/min Material Delivery Spraying Distance approx. 20 cm 2 – 3 bar Operating Pressure Max. Pressure 3,5 bar G ¼“ Air Inlet Paint Container Volume 600 ml 590 g Weight...
  • Page 36 Notizen | Notes...
  • Page 37 Machinery EN 1953:2013, DIN 31000:2017 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeugcompany. Hagen, den 24. Juni 2021 Hagen, 24 of June, 2021 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Page 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 06/21...

Table of Contents