Page 1
Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d'utilisation EMP Kompakt II DN20, DN25, DN40 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS EMP Kompakt I MAN050195 Rev. 6-09.2023 06.09.2023...
Allgemeines Allgemeines Hinweise zur Betriebsanleitung WARNUNG! – Das Personal muss alle zum Produkt gehörenden Anleitungen vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in den Anleitungen. – Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
Aktuelle Anleitungen abrufen Sollte eine Betriebsanleitung oder ein Softwarehandbuch (im folgenden „Anleitung“ genannt) durch den Hersteller geändert werden, wird dieses umgehend „online“ gestellt. Somit kommt die Ecolab Engineering GmbH den Anforderungen des Produkthaftungsgesetzes im Punkt: „Produktbeobachtungspflicht“ nach. Alle Anleitungen werden im PDF-Format zur Verfügung gestellt.
Page 6
Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone /Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
Allgemeines Tipps und Empfehlungen Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. UMWELT! Weist auf mögliche Gefahren für die Umwelt hin und kennzeichnet Maßnahmen des Umweltschutzes. Sicherheitshinweise in Handlungsanweisungen Sicherheitshinweise können sich auf bestimmte, einzelne Handlungsanweisungen beziehen.
Allgemeines Gewährleistung Gewährleistung in Bezug auf Betriebssicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung wird vom Hersteller nur unter folgenden Bedingungen übernommen: Absicherung des Trinkwassers gemäß DIN EN 1717 WARNUNG! Installation und Betrieb des Gerätes ist nur zulässig wenn die Trinkwasserversorgung gemäß DIN EN 1717 mit einem Systemtrenner, Typ BA abgesichert ist.
Allgemeines Transport, Verpackung, Lagerung und Lieferung 1.8.1 Transport HINWEIS! Sachschäden durch unsachgemäßen Transport! Bei unsachgemäßem Transport können Transportstücke fallen oder umstürzen. Dadurch können Sachschäden entstehen. Beim Abladen bei Anlieferung sowie beim allgemeinen Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole und Hinweise auf der Verpackung beachten. Transportinspektion: Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen und jeden Mangel reklamieren.
Allgemeines 1.8.2 Verpackung Die einzelnen Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung Durch falsche Entsorgung von Verpackungsmaterialien können Gefahren...
Allgemeines 1.8.3 Lagerung Unter Umständen befinden sich auf den Packstücken Hinweise zur Lagerung, die über die hier genannten Anforderungen hinausgehen. Diese sind entsprechend einzuhalten. Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei lagern. Keinen aggressiven Medien aussetzen. Vor Sonneneinstrahlung schützen. Mechanische Erschütterungen vermeiden. Lagertemperatur: +5 bis max.
Verpackung für den Transport mit einem LKW : Beim Transport mit einem LKW wird die Maschine bzw. die Transporteinheiten auf Transportpaletten platziert, befestigt und mit Anschlagmitteln gesichert. Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Telefon (+49) 86 62 / 61 234 Telefax (+49) 86 62 / 61 166 engineering-mailbox@ecolab.com...
Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. Das ist der Fall: – wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, –...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG! Das Gerät dient ausschließlich der Dosierung validierter Chemikalien. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller vom Hersteller vorgeschriebenen Bedienungs- und Betriebsanweisungen sowie alle Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Sicherheit GEFAHR! Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten. Alle Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal nach den geltenden örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
Page 17
Sicherheit HINWEIS! Als Personal sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z.B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, sind nicht zugelassen. Bei der Personalauswahl sind die am Einsatzort geltenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften zu beachten.
Sicherheit GEFAHR! Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation, bzw. ohne gesonderte Ausbildung, welche die hier beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht. Daher besteht für Hilfspersonal die Gefahr von Verletzungen. Hilfspersonal ohne Fachkenntnisse müssen unbedingt mit dem Umgang der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) für die zu verrichtenden Tätigkeiten vertraut gemacht werden, bzw.
Sicherheit WARNUNG! Schutzbrille Bei Arbeiten in Bereichen, die mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, ist eine Schutzbrille zu tragen. Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern. WARNUNG! Schutzhandschuhe, chemikalienbeständig Bei Arbeiten in Bereichen, die mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, sind entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen.
Sicherheit GEFAHR! Rutschgefahren sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Verschüttetes Produkt erzeugt bei Nässe Rutschgefahr und ist unverzüglich mit geeigneten Mitteln aufzunehmen und fach- sowie umweltgerecht zu entsorgen. Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen. GEFAHR! Vor den Pausen und am Arbeitsschluss unbedingt Hände waschen. Die beim Umgang mit Chemikalien üblichen Vorsichtsmaßnahmen und das jeweilige Sicherheitsdatenblatt sind zu beachten.
Page 21
Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.
Page 22
Sicherheit Gefahren durch Druckbeaufschlagte Bauteile GEFAHR! Verletzungsgefahr durch druckbeaufschlagte Bauteile! Druckbeaufschlagte Bauteile können sich bei unsachgemäßem Umgang unkontrolliert bewegen und Verletzungen verursachen. Aus solchen Bauteilen kann bei unsachgemäßem Umgang oder im Fall eines Defekts Flüssigkeit unter hohem Druck austreten und schwere Verletzungen verursachen.
Die Mitteilung über den Lieferumfang enthält Angaben über: – den Liefertermin – die Anzahl, Art und Gewichte der Transporteinheiten Die EMP Kompakt II wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt. Dennoch sind Beschädigungen während des Transports nicht auszuschließen. Ecolab übernimmt keine Verantwortung für Versandschäden siehe auch Ä...
Lieferumfang Beipack Beipack bestehend aus: Beschreibung Darstellung Artikel Nr. EBS Nr. Vormontierte Dosierleitung (ca. 500 mm) auf Anfrage mit Anschlussteilen und O-Ringen Saugleitung (PE), 2 m, zur Verwendung bei Wandmontage (entsprechend auf Anfrage anpassen) Sauganschluss auf Anfrage Bei 141278 und 141279 418463118 auf Anfrage Stecker 5-pol.
Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Beachten Sie die Betriebsanleitung der Membrandosierpumpe EMP II E60, Ä Kapitel 3 „Lieferumfang“ auf Seite 23 . Art. Nr. 417101795 Das Kompaktdosiergerät ist ein Dosiersystem für Stein- und Korrosionsschutzchemikalien in Trinkwasserleitungen. Es arbeitet hydraulisch / elektrisch und ist für den Einsatz von wasserähnlichen Dosiermedien geeignet.
Aufbau Membrandosierpumpe, Typ EMP II E60 Anzeigen / Bedienelemente / Anschlussbuchsen Abb. 3: Membrandosierpumpe, Typ EMP II E60 Drehknopf für Hublängeneinstellung Grafik-Display Menu/Exit, Pfeil nach oben Taste Eingang für Niveauvorwarnung und Leermeldung Menu/Exit, Pfeil nach unten Taste Eingang für Impuls- / Normsignal und Dosiersperre Start/Stop-Taste (Enter Funktion) Ausgang für Leermeldung, Störmeldung und Hubsignal Test - Taste...
Installation Installation Personal: Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Servicepersonal Beachten Sie die Betriebsanleitung der Membrandosierpumpe EMP II E60, Art. Nr. 417101795 Ä Kapitel 3 „Lieferumfang“ auf Seite 23 . WARNUNG! Installation und Betrieb des Gerätes ist nur zulässig wenn die Trinkwasserversorgung gemäß DIN EN 1717 mit einem Systemtrenner, Typ BA abgesichert ist Ä...
Installation Allgemeine Montagehinweise Bei der Montage ist folgendes zu beachten: Dosiergerät an einem gut zugänglichen, frostgeschützten, ausreichend beleuchteten und belüfteten Ort so nah als möglich am häuslichen Wasserverteilungssystem montieren. Umgebungstemperatur darf + 40 °C nicht übersteigen. Räumliche Nähe zu Wärmequellen wie Heizungen, Waschmaschinen, Geschirrspülmaschinen, Boilern, Kochgeräten, Warmwasserleitungen vermeiden.
Installation Montagevarianten 6.3.1 Rohreinbau (Lieferzustand) Das System kann ohne weitere Installationsmaterialien in ein vorhandenes Wasserleitungssystem eingebaut werden. Abb. 5: Rohreinbau MAN050195 Rev. 6-09.2023...
Installation 6.3.2 Wandmontage Das System kann mit der mitgelieferten Konsole direkt an die Wand montiert werden wobei diese vom Wasserzähler getrennt wird. Hierbei ist die beiliegende Dosierleitung (2 m, ohne Anschlussteile) entsprechend anzupassen. Abb. 6: Wandmontage MAN050195 Rev. 6-09.2023...
Installation Membrandosierpumpe, EMP II E60 Abb. 7: Sauglanzenanschluss (Pos. I) und Eingang Wasserzählerimpuls (Pos. II) 6.4.1 Hydraulische Installation Generelle Hinweise: Abb. 8: Installationsbeispiele EMP II E60 Um die Ausgasung des Produktes möglichst gering zu halten wird empfohlen Dosier- und Saugleitungen so kurz wie möglich zu halten! Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen.
Page 33
Installation Hydraulische Installation VORSICHT! Achten Sie darauf, das beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe ( Abb. 9 , Pos. 5 und Pos. 11) auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen. Wir empfehlen die Verwendung einer Sauglanze aus unserem Zubehörprogramm Ä...
Installation Bei Wandmontage: Beiliegenden Schlauch auf die passende Länge zuschneiden. Anschlussteile an der vorgefertigten Dosierleitung demontieren. Anschlussteile am angepassten Dosierschlauch montieren. Angefertigte Dosierleitung montieren ( Abb. 9 , Pos. 1). O-Ring ( Abb. 9 , Pos. 2) in Ventilnut legen und Überwurfmutter festziehen. Vorgänge am Dosierventil wiederholen.
Page 35
Installation Anschlussbelegung Steckplatz I / Sauglanzenanschluss (3-polig) Darstellung Installation Sauglanze mit Leermeldung Anschlussbelegung Steckplatz I Bei Verwendung der mitgelieferten Sauglanze, den Blindstecker abziehen und den Sauglanzenstecker an Steckplatz I montieren. Pos. 1: Kabel in braun ® Eingang Niveauvorwarnung Pos. 2: Kabel in blau ® Eingang Niveau-, Leermeldung Pos.
Page 36
Installation Anschlussbelegung Steckplatz II (5-polig): Darstellung Impuls-, Normsignal, Dosiersperre & Dosierüberwachung Anschlussbelegung Steckplatz II Den Blindstecker abziehen und den Impulsstecker des Wasserzählers an Steckplatz II montieren. Pos. 1: Ausgang 5 V, DC (max. 50 mA) Pos. 2: Impulseingang Pos. 3: Eingang Dosiersperre Pos.
Page 37
Installation Netzanschluss, Anschluss III Netzkabelstecker auf Steckplatz III anschrauben. Netzkabel mit dem Stromnetz verbinden. MAN050195 Rev. 6-09.2023...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Servicepersonal Beachten Sie die Betriebsanleitung der Membrandosierpumpe EMP II E60, Art. Nr. 417101795 Ä Kapitel 3 „Lieferumfang“ auf Seite 23 . Vor Inbetriebnahme muss das Dosiersystem entlüftet werden! Ä Kapitel 7.3 „Entlüften der Dosierpumpe“ auf Seite 40 Siehe GEFAHR! Besondere Vorsicht ist im Umgang mit chemischen Dosiermedien geboten!
Inbetriebnahme Ein-, Ausschalten der Dosierpumpe Einschalten der Dosierpumpe: Netzstecker mit Stromversorgung verbinden. [START/STOP] Taste mindestens 2 Sekunden drücken. Ausschalten der Dosierpumpe: [START/STOP] Taste mindestens 5 Sekunden drücken. Dosierleistung der Pumpe einstellen (mechanisch) Abb. 13: Mechanische Hublängeneinstellung Die Dosierleistung kann mittels mechanischer Hublängeneinstellung im Bereich zwischen 100 % und 30 % der Pumpennennleistung verstellt werden.
Inbetriebnahme Entlüften der Dosierpumpe Tastenfunktionen der Membrandosierpumpe: Taste Beschreibung [ MENU/EXIT]-Funktion Einstieg und Verlassen der Menüebenen (Tasten gemeinsam gedrückt halten) [Hoch] Taste - Einstellwerte nach oben verändern [ Runter] Taste - Einstellwerte nach unten verändern [START/STOP] Taste: Starten der Pumpe Stoppen der Pumpe Bestätigungstaste (ENTER) für eingestellte Werte [ TEST] Taste - Testfunktion (Dauerlauf)
Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme der Dosierpumpe 7.4.1 Betriebszustand Nach Anlegen der Netzspannung leuchtet das Display und zeigt die eingestellte Konfiguration: Abb. 14: Display nach Anlegen der Netzspannung mit aktueller Konfiguration Im Auslieferungszustand, ist die Pumpe wie folgt konfiguriert: Betriebsart: Impuls / Division Divisionsfaktoren: DN20 und DN25 = Faktor 1, DN40 = Faktor 2 Autostart: aktiviert Max.
Inbetriebnahme Konfiguration / [Code] In der Konfigurationseinstellung Code der Pumpe, kann eine Zahlenkombination zur Sicherung der Einstellwerte gegenüber unerlaubtem oder unbeabsichtigtem Verstellen eingegeben werden. Ist der Code aktiviert muss vor jeder Veränderung eines Einstellwertes bzw. vor Wechsel in das Hauptmenü der Pumpe, der entsprechende vierstellige Code eingegeben werden. Werksseitig ist bereits eine Codeabfrage eingestellt! Um in die Einstellungen der Pumpe zu gelangen, geben Sie die Zahlenkombination: 1412 ein.
Inbetriebnahme 7.5.1 Auswählen der Einstellung Code Konfigurationseinstellungen der Pumpe: Während des laufenden Betriebes der Pumpe die Tastenkombination [MENU/EXIT] gedrückt halten. ð Das Hauptmenü der Pumpe wird angezeigt und der Menüpunkt Betriebsart ist invertiert dargestellt. Mit der [nach unten]-Taste bis zum Menüpunkt Konfiguration gehen. ð...
Inbetriebnahme Ermitteln der Dosiermenge (Auslitern) Die angegebenen Dosierleistungen bei den Dosierpumpen werden immer unter Idealbedingungen (Dosierung von Wasser bei 20 °C, kurze Saug- und Dosierleitungen, Nenn- Gegendruck, keine druckerhöhenden Ventile in der Dosierleitung) ermittelt. Da diese Bedingungen im Feld nie zutreffen, empfiehlt es sich die tatsächliche Dosiermenge der Dosierpumpe unter den vor Ort vorherrschenden Bedingungen zu ermittlen (auslitern).
Betrieb Betrieb Personal: Fachkraft Bediener Beachten Sie die Betriebsanleitung der Membrandosierpumpe EMP II E60, Ä Kapitel 3 „Lieferumfang“ auf Seite 23 . Art. Nr. 417101795 GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden.
Betrieb Wiedereinschalten der Pumpe Kontrollieren Sie, ob der Netztstecker mit dem Stromnetz verbunden ist. [START/STOP] Taste ca. 2 sek. gedrückt halten. WARNUNG! Die Dosierpumpe läuft automatisch an, wenn im Pumpenmenü die Einstellung Autostart auf ü gesetzt ist. Läuft die Pumpe nicht automatisch an, muss erneut die [START/ STOP] Taste ca.
Betrieb 8.5.2 Störmeldung Bei Überlastung der Pumpe oder Auftreten einer internen Störung der Pumpe wird die Dosierung nach ca. 3 sek. abgeschaltet. Im Display erscheint eine Alarmmeldung. Nach weiteren ca. 3 sek. wird die Störung automatisch quittiert und die Pumpe ist wieder betriebsbereit.
Wartung Wartung Personal: Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Servicepersonal Beachten Sie die Betriebsanleitung der Membrandosierpumpe EMP II E60, Art. Nr. 417101795 Ä Kapitel 3 „Lieferumfang“ auf Seite 23 . HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen.
Medien immer den Dosierkopf spülen, die Druckleitung entlasten und PSA (Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schürze) tragen. Kompaktdosiergerät (EMP Kompakt II) Um die einwandfreie Funktion sicher zu stellen muss eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden. Die Wartung umfasst Teile der Pumpe sowie des Dosierventiles.
Wartung 9.2.2 Dosierventile lagerichtig einbauen Abb. 19: Dosierventile lagerichtig einbauen Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt. WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! 9.2.3 Wechsel der Ventilpatronen, Typ V3 Beim Wechsel der V3 Ventilpatronen ist darauf zu achten, diese lagerichtig einzubauen.
Art. Nr. 417101795 Sollten Sie anhand dieses Kapitels nicht in der Lage sein die Störungen beheben zu können, wenden Sie sich bitte umgehend an den Service der Fa. Ecolab Engineering GmbH. GEFAHR! Elektroreparaturen dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden (Sicherheitsregeln der Berufsgenossenschaft VB G 4 und ZH 1/11)! Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen den Netzstecker ziehen bzw.
Betriebsstörungen Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Optischen Sensor Displayanzeige: Steckverbindung von Getriebe zur Platine Anschluss überprüfen Alarm unterbrochen Störung 3 Pumpe einschicken Platine defekt und/oder optischer Sensor Motorsteuerung verschmutzt Displayanzeige: Pumpe dosiert zu wenig oder zu Alarm viel. Störungen in der Auswertung der Störung 4 Dosierüberwachung oder des Ovalradzählers.
Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Beachten Sie die Betriebsanleitung der Membrandosierpumpe EMP II E60, Ä Kapitel 3 „Lieferumfang“ auf Seite 23 . Art. Nr. 417101795 Alle zugehörigen Artikelnummern der Verschleiß- und Ersatzteile sind aus der Auftragsstückliste ersichtlich. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder...
Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör 11.2 Verschleiß- und Ersatzteile für Membrandosierpumpe EMP II E60 Abb. 22: EMP II E60 - 1,4 l/h und 2,5 l/h Pos. Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. SDV PPEPKE 000 G 3/8 - G 3/8 - 99 Saug-Druckventil PP/EPDM 248116 auf Anfrage Viton B...
Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör 11.3 Ersatzteile, Verschleißteile und Zubehör 11.3.1 Ersatzteile Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Dosierpumpen: EMP II E60 V3014PP10EPKEPP, 230 V, 50/60 148070 auf Anfrage (für 141277 bzw. 141278) EMP II E60 V3025PP08EPKEPP, 230 V, 50/60 (M18/124) 148170 auf Anfrage (für 141279)
Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör 11.3.2 Verschleißteile Für die Verschleißteile stehen sogenannte Verschleißteilesets zur Verfügung: Die Sets bestehen aus jeweils 1 Stück: Saugventil (Pos. 1) Druckventil (Pos. 1) Anschlussset für Schlauch 4/6, 6/8, 6/12 mm (Pos. 2) Ventilpatrone (Pos. 3) Entlüftungsschraube (Pos. 6) Membrane (Pos.
Technische Daten Abb. 26: Artikel Nr. 141279 12.2 Werkstoffe Pumpe Bezeichnung Material Pumpenkopf Membrane PTFE-EPDM-Verbundmembrane Dichtungen EPDM Ventile Produktberührte Medien EPDM Ventilkugeln Keramik Gehäuse Thermoplastischer Polyester Farbe Blau, RAL 5007 Wasserzähler Bezeichnung Material Gehäuse Messing Messeinsatz PA geeignet für Wasser 30°C Dosierventil Bezeichnung Material...
Außer Betrieb setzen, Demontage, Entsorgung Außer Betrieb setzen, Demontage, Entsorgung Personal: Hersteller Elektrofachkraft Mechaniker Fachkraft Servicepersonal 13.1 Allgemeine Gefahren GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und Bereitstellungsbereich!
Page 64
Außer Betrieb setzen, Demontage, Entsorgung GEFAHR! Verletzungsgefahr durch druckbeaufschlagte Bauteile! Druckbeaufschlagte Bauteile können sich bei unsachgemäßem Umgang unkontrolliert bewegen und Verletzungen verursachen. Aus druckbeaufschlagten Bauteilen kann bei unsachgemäßem Umgang oder im Fall eines Defekts Flüssigkeit unter hohem Druck austreten und schwere Verletzungen verursachen.
Außer Betrieb setzen, Demontage, Entsorgung 13.2 Außerbetriebnahme GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben, und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden. Zur Außerbetriebnahme wie folgt vorgehen: Vor allen nachfolgenden Arbeiten zuerst die elektrische Versorgung komplett ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Außer Betrieb setzen, Demontage, Entsorgung HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Zur Demontage wie folgt vorgehen: Vor Beginn aller Arbeiten für ausreichenden Platz sorgen. Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen.
Page 67
Außer Betrieb setzen, Demontage, Entsorgung Zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: Metalle verschrotten. Elektroschrott, Elektronikkomponenten zum Recycling geben. Kunststoffelemente zum Recycling geben. Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert entsorgen. Evtl. vorhandene Batterien bei kommunalen Sammelstellen abgegeben oder durch einen Fachbetrieb entsorgen. MAN050195 Rev. 6-09.2023...
Aufgrund von technischen Änderungen, kann es sein, dass sich die „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ ändert. Die aktuellste wird daher im Internet veröffentlicht. Zum Download nutzen Sie den unten aufgeführten Link oder scannen Sie den QR-Code ein. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EMP_Kompakt_II.pdf Abb. 27: „Konformitätserklärung“...
General General Notes on the operating instructions WARNING! – Personnel must have carefully read and understood this manual before starting any work. The basic premise for safe operation is observing all safety instructions and work instructions in this manual. – Illustrations in this manual are provided to aid basic understanding and may deviate from the actual design.
To open and display the operating instructions, we recommend that you use Adobe ‘Acrobat’ PDF Viewer ( https://acrobat.adobe.com ). Through the above measures, Ecolab provides various options for ensuring that you can access the most recent operating instructions at all times.
Page 76
Google Play Store Open the Google Play Store on your smartphone/tablet. Enter the name "Ecolab DocuApp" in the search field. Use the search term Ecolab DocuApp and select ‘Ecolab DocuApp’ with the icon Choose [Install]. ð The ‘ Ecolab DocuApp’ is installed.
This manual is copyright protected. All rights are reserved by the manufacturer. Making this manual available to third parties, reproduction in any form, even partially, and the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
General Tips and recommendations This symbol highlights useful tips, recommendations and information for an efficient and trouble-free operation. ENVIRONMENT! Indicates potential hazards to the environment and identifies environmental protection measures. Safety instructions in the operating instructions Safety instructions can refer to specific, individual operating instructions. These safety instructions are embedded in the operating instructions, so they do not interrupt the reading flow when executing the action.
General Warranty The manufacturer provides a warranty for operational safety, reliability and performance under the following conditions only: Safeguarding the drinking water supply in accordance with DIN EN 1717 WARNING! Installation and operation of the device is only permissible if the drinking water supply is secured in accordance with DIN EN 1717 with a BA-type system separator.
General Transport, packing, storage and delivery 1.8.1 Transportation NOTICE! Material damage due to improper transportation! Transport units can fall or tip over if improperly transported. This may result in material damage. During unloading, delivery or even during general shipping, proceed safely and pay attention to the symbols and the information on the packaging.
General 1.8.2 Packaging The individual packing items are packed to reflect the expected transport conditions. Only environmentally friendly materials were used for the packaging. The packaging is designed to protect the individual components against shipping damage, corrosion and other damage up to the point of assembly. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it immediately prior to assembly.
General 1.8.3 Storage Under certain circumstances, instructions for storage, which go beyond the requirements listed here, can be found on the package. These must be complied with accordingly. Do not store outdoors. Store in a dry and dust-free place. Do not expose to aggressive media. Protect from sunlight.
Safety Safety General safety advice DANGER! If you believe that the unit can no longer be operated safely, you must decommission it immediately and secure it so that it cannot be used inadvertently. This applies: – if the unit shows visible signs of damage, –...
Safety Intended use WARNING! The device is to be used exclusively for metering validated chemicals. Any use that extends beyond or differs from the intended use is considered improper use. The intended use also includes compliance with all control and operating instructions specified by the manufacturer, as well as with all maintenance and servicing conditions.
Safety DANGER! Damage and injuries may occur if installation, maintenance or repair work is carried out incorrectly. All installation, maintenance and repair work must only be performed by authorised and trained specialist personnel in accordance with the applicable local regulations. Safety regulations and prescribed protective clothing when handling chemicals should be followed.
Page 87
Safety NOTICE! Only persons who can be expected to carry out their work reliably can be approved as personnel. People whose ability to react is impaired, for instance by drugs, alcohol or medication, are not permitted. When selecting personnel, the age and occupation-specific regulations applicable at the place of use must be observed.
Safety DANGER! Auxiliary personnel without special qualifications Auxiliary personnel without special qualifications or without special training who do not meet the requirements described here are unaware of the dangers in the work area. Therefore, there is a risk of injury to auxiliary personnel. It is imperative that auxiliary personnel without specialist knowledge are familiarised with the use of personal protective equipment (PPE) for the activities to be performed, or are appropriately trained, and that these...
Safety WARNING! Chemical resistant protective gloves Suitable protective gloves must be worn when working in areas marked with the symbol opposite. Chemical resistant safety gloves protect the hands from aggressive chemicals. WARNING! Safety shoes Suitable protective shoes must be worn when working in areas marked with the symbol opposite.
Safety DANGER! It is imperative to wash your hands before taking a break and at the end of your shift. The usual precautions when handling chemicals are to be followed, and the relevant safety data sheet must be complied with. DANGER! Automatic start-up: The installation is marked by the symbol opposite.
Page 91
Safety Chemical hazards (metering medium/active substance) DANGER! Risk of injury to the skin and eyes caused by the chemical used (metering medium). – Read the enclosed safety data sheet carefully before using the metering medium. – The usual precautions when handling chemicals are to be followed. –...
– The delivery date – The number, type and weights of the handling units The EMP Kompakt II is carefully checked and packaged prior to shipment. However, damage during transport cannot be ruled out. Ecolab assumes no responsibility for shipping damage, see also chapter Ä...
Delivery Supplementary pack Supplementary pack consisting of: Description Illustration Item No. EBS No. Pre-mounted metering line (approximately 500 mm) with connecting On request parts and O-rings Suction line (PE), 2 m, to be used for wall On request mounting (adapt accordingly) Suction connection On request For 141278 and 141279...
Function description Function description Read the User Manual for the EMP II E60 diaphragm metering pump, Ä Chapter 3 ‘Delivery’ on page 22 . Article No. 417101795 The compact metering device is a metering system for stone and corrosion-protective chemicals in drinking water pipes. It works hydraulically/electrically and is suitable for use with metering media similar to water.
Setup Setup Fig. 2: EMP Compact II, DN20, DN25, DN 40 Metering pump Injection point (metering valve) Pressure connection Water meter screw connection (outlet) Bleed screw Water meter Metering hose Fixing bracket Bleed connection (return to container!) Water meter screw connection (inlet) Membrane breakage drain Direction of flow Suction connection...
Setup EMP II E60-type diaphragm metering pump Displays / control elements / connection sockets Fig. 3: EMP II E60-type diaphragm metering pump Rotary switch for stroke length adjustment Graphics display Menu/exit, arrow upwards button Input for level pre-warning and empty signal Menu/exit, arrow downwards button Input for the pulse, standard signal and metering lock Start/Stop button (Enter function)
Installation Installation Personnel: Specialist Qualified electrician Mechanic Service personnel Read the User Manual for the EMP II E60 diaphragm metering pump, Article No. 417101795 Ä Chapter 3 ‘Delivery’ on page 22 . WARNING! Installation and operation of the device is permissible only if the drinking water supply is secured in accordance with DIN EN 1717 using a BA-type Ä...
Installation General assembly instructions The following is to be noted during assembly: Mount the metering device at an easily accessible, frost-protected, adequately illuminated and ventilated location, as close as possible to the building's water distribution system. The ambient temperature must not exceed + 40 °C. Avoid siting it close to heat sources such as heaters, washing machines, dishwashers, boilers, cookers, or hot water pipes.
Installation Installation variants 6.3.1 Pipe installation (as-delivered state) The system can be integrated into an existing water pipeline system without any further installation materials. Fig. 5: Pipe installation MAN050195 Rev. 6-09.2023...
Installation 6.3.2 Wall mounting The system can be mounted straight onto the wall with the supplied bracket, whereby this is separated from the water meter. In this case, the enclosed metering line (2 m, without connecting parts) is be adapted accordingly. Fig.
Installation EMP II E60 diaphragm metering pump Fig. 7: Suction pipe connection (item I) and water meter pulse input (item II) 6.4.1 Hydraulic installation General information: Fig. 8: Examples of installation of the EMP II E60 To minimise outgassing of the product, we recommend that you keep the metering and suction lines as short as possible! Long and intertwined suction lines can lead to accumulation of air in the system.
Page 102
Installation Hydraulic installation CAUTION! When connecting the suction and pressure line, ensure that the required seal is achieved by mounting O-rings on the connections ( Fig. 9 , item 5 and item 11). We recommend that you use a suction pipe from our accessories range Ä...
Installation Wall mounting: Cut the enclosed hose to the appropriate length. Dismantle the connecting parts on the prefabricated metering line. Mount the connecting parts on the adapted metering hose. Mount the prefabricated metering line ( Fig. 9 , item 1). Lay the O-ring ( Fig.
Page 104
Installation Pin configuration for slot I / suction lance connection (3-pin) View Installation of a suction lance with empty signal input Pin assignment of slot I When using the supplied suction lance, remove the dummy connector and fit the suction lance connector in slot I . Pos.
Page 105
Installation Pin configuration for slot II (5-pin): Pulse, signal, standard signal, metering lock & metering Illustration monitoring Pin assignment of slot II Unplug the dummy connector and mount the pulse connector of the water meter in slot II . Pos. 1: Output 5 V, DC (max. 50 mA) Pos.
Start-up Start-up Personnel: Specialist Qualified electrician Mechanic Service personnel Read the User Manual for the EMP II E60 diaphragm metering pump, Article No. 417101795 Ä Chapter 3 ‘Delivery’ on page 22 . The metering system must be bled prior to start-up! Ä...
Start-up Switching the metering pump on/off Switching the metering pump on Connect the mains connector to the power supply. [Press the START/STOP] button for at least 2 seconds. Switching the metering pump off: [Press the START/STOP] button for at least 5 seconds. Set the metering capacity of the pump (mechanical) Fig.
Start-up Bleeding the metering pump Key functions on the diaphragm metering pump: Description [ MENU/EXIT] Function for entering and exiting the menu levels (Keep the buttons pressed together) [Up] Increase settings [ Down] Decrease settings [START/STOP] button: Start the pump Stop the pump ENTER button to confirm set values [ TEST] Test function (continuous operation)
Start-up Initial start-up of the metering pump 7.4.1 Operating state After the mains voltage is applied, the display becomes illuminated, and the configuration setting is shown: Fig. 14: Display after the mains voltage is applied with the current configuration The pump is configured as follows in the as-delivered state: Operating mode: Pulse / Division Division factors: DN20 and DN25 = factor 1, DN40 = factor 2 Auto start: enabled...
Start-up Configuration / [Code] The Code configuration setting for the pump enables a number combination to be assigned to secure the settings against unauthorised or unintentional adjustment. If the Code setting has been activated, the four-digit code must be entered before configured values can be amended or before switching to the Main Menu for the pump.
Start-up 7.5.1 Select the setting code Configuration settings for the pump: Keep the [MENU/EXIT] key combination pressed while the pump is currently in operation. ð The main menu for the pump is displayed and the Operating mode menu item appears inverted. Click the [down] button to go to the Configuration menu item.
Start-up Metering rate calculation (volumetric measurement) The specified metering capacities in metering pumps are always determined under ideal conditions (metering of water at 20 °C, short suction and metering pipes, rated back- pressure, no pressure-boosting valves in the metering line). As these conditions never occur in practice, you are advised to determine the actual metering rate of the metering pump under prevailing local conditions (volumetric measurement).
Operation Operation Personnel: Specialist Operator Read the User Manual for the EMP II E60 diaphragm metering pump, Ä Chapter 3 ‘Delivery’ on page 22 . Article No. 417101795 DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel.
Operation Switching the pump on again Check that the mains plug is connected to the power supply. [Keep the START/STOP] button pressed for approximately 2 seconds. WARNING! The metering pump starts running automatically if the Auto start setting has been set to ü in the Pump menu. If the pump does not start automatically, you will once again need to keep [START/STOP] button pressed for approximately 2 seconds.
Operation 8.5.2 Malfunction alert If the pump becomes overloaded or an internal malfunction occurs in the pump, the metering is switched off after approximately 3 seconds. An alert appears on the display. The malfunction is automatically acknowledged after approximately 3 seconds and the pump is ready for operation again.
Maintenance Maintenance Personnel: Specialist Qualified electrician Mechanic Service personnel Read the User Manual for the EMP II E60 diaphragm metering pump, Article No. 417101795 Ä Chapter 3 ‘Delivery’ on page 22 . NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
Maintenance WARNING! Always rinse the metering head to remove dangerous media and depressurise the pressure circuit before repair and servicing work. Wear protective clothing (safety goggles, safety gloves and apron). Compact metering device (EMP Compact II) Regular maintenance must be conducted to ensure that the unit functions properly. The maintenance includes parts of the pump, as well as the metering valve.
Maintenance 9.2.2 Install the metering valves in the correct position Fig. 19: Install the metering valves in the correct position The direction of flow is marked by an impressed arrow on the suction/pressure valves. WARNING! When installing the valves, ensure that the flow direction is correct. 9.2.3 Wechsel der Ventilpatronen, Typ V3 Beim Wechsel der V3 Ventilpatronen ist darauf zu achten, diese lagerichtig...
Maintenance 9.2.4 Replacing the diaphragm and pump head Fig. 21: Replacing the diaphragm and pump head Cover plate Support disk (not at 2.5 l/h) Metering head screws (4 pcs.) Intermediate plate Pump head Bellows Diaphragm Remove the cover plate (item 1) on the metering head. Loosen the metering head screws (item 2).
Article No. 417101795 If you are unable to rectify the faults on the basis of this chapter, please contact the Service Department at Ecolab Engineering GmbH immediately. DANGER! Repairs on electrical equipment may only be carried out by trained electricians (Employers' Liability Association safety rules VB G 4 and ZH 1/11).
Malfunctions Fault description Cause Remedy Send pump back Display view: Defective board and/or optical sensor dirty Alarm Fault 3 Motor control unit Display view: Pump meters too little or too much. Alarm Malfunctions in the evaluation of the metering Fault 4 monitoring or of the oval gear meter.
Wearing parts, spare parts and accessories Wearing parts, spare parts and accessories Read the User Manual for the EMP II E60 diaphragm metering pump, Ä Chapter 3 ‘Delivery’ on page 22 . Article No. 417101795 All the associated article numbers for the wearing and spare parts are shown in the order parts list.
Wearing parts, spare parts and accessories 11.2 Wearing and spare parts for the EMP II E60 diaphragm metering pump Fig. 22: EMP II E60 - 1.4 l/h and 2.5 l/h Item Description Article no. EBS no. SDV PPEPKE 000 G 3/8 - G 3/8 - 99 suction/pressure valve PP/EPDM 248116 On request Viton B...
Wearing parts, spare parts and accessories 11.3 Spare parts, wearing parts and accessories 11.3.1 Spare parts Illustration Description Article no. EBS no. Metering pumps: EMP II E60 V3014PP10EPKEPP, 230 V, 50/60 148070 On request (for 141277 or 141278) EMP II E60 V3025PP08EPKEPP, 230 V, 50/60 (M18/124) 148170 On request...
Wearing parts, spare parts and accessories 11.3.2 Wearing parts Wearing part sets are available for the wearing parts: The sets each consist of one piece: Suction valve (item 1) Pressure valve (item 1) Connector set for hoses 4/6, 6/8, 6/12 mm (item 2) Valve cartridge (item 3) Vent screw (item 6) Diaphragm (item 8)
Technical data Technical data Applications for the chemical: ST-DOS T-300 Hardness stabilisation and corrosion protection in drinking water systems Mean hardness range 8.4–14 °dH Carbonate hardness max. 20° dH DN 20 (article no. 141277, EBS no. 10026602) Data Value Unit 0,21 ml Maximum metering capacity per stroke ...
Page 128
Technical data DN 40 (article no.141275, EBS no. on request) Data Value Unit 0,39 ml Maximum metering capacity per stroke 40 mm Nominal diameter DN 10 m³/h Rated flow rate 12 m³/h Upper working range 2 I/pulse Water meter pulse interval 0,08 / [1] ml / [stroke] Metered quantity 0,6 ±...
Technical data Fig. 26: Article no. 141279 12.2 Materials Pump Description Material Pump head Diaphragm PTFE-EPDM compound diaphragm Seals EPDM Valves Media in contact with the EPDM product Valve balls Ceramic Housing Thermoplastic polyester Colour Blue, RAL 5007 Water meter Description Material Housing...
Decommissioning, dismantling, disposal Decommissioning, dismantling, disposal Personnel: Manufacturer Qualified electrician Mechanic Specialist Service personnel 13.1 General risks DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
Page 132
Decommissioning, dismantling, disposal DANGER! Danger of injury from pressurised components! With improper handling, pressurised components can move uncontrollably and cause severe injuries. Liquid under high pressure can escape from pressurised components if handled improperly or in the case of a defect. This can lead to severe or fatal injuries.
Decommissioning, dismantling, disposal 13.2 Decommissioning DANGER! The procedures described here may only be carried out by skilled personnel as described at the start of the chapter, this may only be done using PPE. The procedure for decommissioning is as follows: Before carrying out any work, first isolate the electrical supply completely and secure it against being switched on again.
Decommissioning, dismantling, disposal NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools. Use the correct tools. The procedure for dismantling is as follows: Make sure you have sufficient space before starting all tasks. Drain operating fluids and consumables and remove the remaining processing materials;...
Page 135
Decommissioning, dismantling, disposal Recycle the dismantled components: Scrap metals. Electrical waste and electronic components must be recycled. Recycle all plastic parts. Dispose of all other components in line with their material characteristics. Hand in any batteries at communal collection points or have them dispose of by a specialist.
Owing to technical changes, it could be that the ‘Declaration of conformity’ will be changed. The latest document will be always released in the Internet. To download it use the listed below link or scan the QR-Code. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EMP_Kompakt_II.pdf Fig.
Improper use ......15 Accessing operating instructions using the website of Ecolab Engineering GmbH Installation ........5 Note: Use of incorrect tools .
Page 138
Index Pressurised components ..21 , 62 Risk of slipping ..... 61 Packaging Safety Instructions Observe the symbols! .
Page 139
Index Packaging dimensions ....10 Tips and recommendations ... . 8 Packaging weight ....10 Transport inspection .
Page 140
Table des matières Table des matières Généralités ......................4 1.1 Remarques relatives à la notice d'utilisation ............. 4 1.1.1 Consulter les instructions actuelles ............... 5 1.2 Copyright ......................7 1.3 Numéro d'article / Numéro d'article EBS ............7 1.4 Identification de l'appareil – plaque signalétique ..........7 1.5 Présentation dans la notice ................
Page 141
8.5.1 Signal « vide » ..................... 46 8.5.2 Message de panne ..................47 Entretien ........................ 48 9.1 Appareil de dosage compact (EMP Kompakt II) ..........49 9.2 Pompe doseuse à membrane EMP II E60 ............. 49 9.2.1 Changement des soupapes d’aspiration/refoulement et des cartouches de dosage ......................
Généralités Généralités Remarques relatives à la notice d'utilisation AVERTISSEMENT ! – Avant le début de toute opération, le personnel doit avoir lu attentivement et compris l’ensemble des notices se rapportant au produit. Le respect de toutes les consignes de sécurité et instructions figurant dans les notices est un préalable indispensable à...
Toute modification éventuelle d’une notice technique ou d’un manuel de logiciel (ci-après la « Notice » ) par le fabricant sera rapidement notifiée « en ligne » . La société Ecolab Engineering GmbH répond ainsi aux exigences légales « en matière d’obligation de surveillance des produits »...
Page 144
(référence MAN047590). Téléchargement : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/dosiertechnik/Dosierpumpen/417102298_DocuAPP.pdf Vous trouverez une description de l’installation de l’application « Ecolab DocuApp » pour les systèmes « Android » et « IOS (Apple) » ci-après. Installation de l’application « Ecolab DocuApp » pour Android Sur les smartphones Android , vous trouverez l’application «...
également sous forme d'extraits, ainsi que l'utilisation et / ou la communication du contenu ne sont pas autorisés sans l'autorisation écrite d'Ecolab Engineering (ci-après dénommé le « Fabricant »), sauf à des fins internes. Les contrevenants seront passibles d'une condamnation au versement de dommages et intérêts.
Page 146
Généralités REMARQUE ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Conseils et recommandations Ce symbole indique des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations nécessaires à un fonctionnement efficace et sans défaillance. ENVIRONNEMENT ! Indique les dangers potentiels pour l'environnement et identifie les mesures de protection de l'environnement.
Généralités Directives applicables Nos produits ont été montés et testés et sont certifiés CE conformément aux normes et directives actuellement en vigueur. Garantie Le fabricant ne garantit la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et les performances de l'appareil que dans les conditions suivantes : Protection de l'eau potable conformément à...
Généralités Transport, emballage, stockage et livraison 1.8.1 Transport REMARQUE ! Dommages dus à un transport non conforme ! Des colis peuvent tomber ou se renverser en cas de transport non conforme, Ceci peut causer des dommages matériels. Procéder avec précaution lors du déchargement des colis à...
Généralités 1.8.2 Emballage Les différents colis sont emballés conformément aux conditions de transport prévues. Seuls des matériaux écologiques ont été utilisés pour l’emballage. Jusqu’au montage, les différents composants doivent être protégés par l’emballage contre les dommages liés au transport, la corrosion et toute autre détérioration. Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage.
Généralités 1.8.3 Stockage Le cas échéant, des indications de stockage allant au-delà des exigences mentionnées ici figurent sur les colis. Celles-ci sont à respecter en conséquence. Ne pas entreposer à l'air libre. Stocker à l'abri de l'humidité et de la poussière. Ne pas exposer à...
Pour le transport par camion, la machine ou les unités de transport sont placées et fixées sur des palettes, puis sécurisées avec des dispositifs d'arrimage. Fabricant Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 83313 Siegsdorf, Allemagne Tél. (+49) 86 62 / 61 0 Fax (+49) 86 62 / 61 219 Courriel : engineering-mailbox@ecolab.com...
Sécurité Sécurité Consignes générales de sécurité DANGER ! Lorsqu’on peut considérer que le fonctionnement sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service immédiatement et protégé contre une remise en service intempestive. C’est le cas : – quand l’appareil présente des dommages visibles, –...
Sécurité Utilisation conforme AVERTISSEMENT ! L’appareil sert exclusivement à doser les produits chimiques validés. Toute utilisation s’écartant de l’utilisation conforme ou autre que celle-ci est à considérer comme une utilisation incorrecte. L’utilisation conforme signifie également le respect de toutes les instructions de manipulation et d’exploitation ainsi que de toutes les conditions de maintenance et de réparation prescrites par le fabricant.
Sécurité DANGER ! Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts matériels ou des accidents corporels. Tous les travaux d'installation, de maintenance et de réparation doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé, autorisé et formé, selon les prescriptions en vigueur sur place.
Page 155
Sécurité Qualifications DANGER ! Risque de blessure si le personnel n'est pas suffisamment qualifié ! Si du personnel non qualifié effectue des travaux ou se trouve dans la zone de danger, des dangers apparaissent qui peuvent causer des blessures graves et des dommages matériels considérables. Faites en sorte que toutes les activités soient effectuées uniquement par du personnel qualifié...
Sécurité Personnes autorisées Une personne qui a été informée par une personne qualifiée des tâches qui lui sont confiées et des dangers potentiels en cas de mauvais comportement et qui a été renseignée au besoin sur les dispositifs de sécurité et mesures de protection nécessaires. DANGER ! Personnel auxiliaire sans qualifications particulières Le personnel auxiliaire sans qualifications ou formation particulières ne...
Sécurité AVERTISSEMENT ! Lunettes de protection Lors d'interventions dans les zones signalées par le symbole ci-contre, porter des lunettes de protection. Les lunettes de protection sont destinées à protéger les yeux contre toute projection de pièces et éclaboussures de liquide. AVERTISSEMENT ! Gants de protection résistant aux produits chimiques Lors d'interventions dans les zones signalées par le pictogramme ci-contre,...
Page 158
Sécurité DANGER ! Les risques de glissade sont signalés par le symbole ci-contre. Tout produit déversé crée un risque de glissade en cas d'humidité et doit être immédiatement récupéré avec des moyens appropriés et mis au rebut de manière professionnelle et respectueuse de l'environnement. Porter des chaussures antidérapantes et résistantes aux produits chimiques au moment d'effectuer des travaux.
Page 159
Sécurité DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Les dangers liés au courant électrique sont signalés par le symbole ci-contre. Ne confier les travaux dans de tels endroits qu’à des techniciens formés et autorisés. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort immédiat par électrocution.
Page 160
Sécurité Dangers liés à des composants sous pression DANGER ! Risque de blessure lié à des composants sous pression ! Des composants sous pression peuvent se déplacer de manière incontrôlée en cas de manipulation inappropriée et provoquer des blessures. En cas de manipulation incorrecte ou de défaut, du liquide sous haute pression peut s'échapper de ces composants et provoquer de graves blessures.
Cet avis relatif au contenu de la livraison contient les indications suivantes : – délai de livraison – nombre, type et poids des colis Le système EMP Kompakt II est soigneusement examiné et conditionné avant l’expédition. Toutefois, des dommages dus au transport ne sont pas à exclure.
Livraison Pack d’accompagnement Pack d’accompagnement comprenant : Description Illustration Référence N° EBS Conduite de dosage prémontée (env. 500 mm) avec pièces de sur demande raccordement et joints toriques Conduite d’aspiration (PE), 2 m, à utiliser sur demande en cas de montage mural (à adapter) Raccord d’aspiration sur demande Pour 141278 et 141279...
Description du fonctionnement Description du fonctionnement Observer la notice d'utilisation de la pompe doseuse à membrane EMP II E60, Ä Chapitre 3 « Livraison » à la page 23 . référence 417101795 L’appareil de dosage compact est un système de dosage de produits chimiques de protection contre le tartre et la corrosion dans les conduites d’eau potable.
Structure Structure Fig. 2 : EMP Kompakt II, DN20, DN25, DN 40 Pompe doseuse Point d'injection (soupape de dosage) Raccord de refoulement Raccord fileté de compteur d'eau (sortie) Vis de purge Compteur d'eau Conduite de dosage Étrier de maintien Raccord de purge (retour au réservoir) Raccord fileté...
Structure Pompe doseuse à membrane, type EMP II E60 Affichages / éléments de commande / connecteurs Fig. 3 : Pompe doseuse à membrane, type EMP II E60 Bouton rotatif pour le réglage de la longueur de course Entrée pour signal normalisé/impulsion et blocage du Touche Menu/Exit, flèche vers le haut dosage Touche Menu/Exit, flèche vers le bas...
Installation Installation Personnel : Personne qualifiée Électricien Mécanicien Personnel d’entretien Observer la notice d'utilisation de la pompe doseuse à membrane EMP II E60, référence 417101795 Ä Chapitre 3 « Livraison » à la page 23 . AVERTISSEMENT ! L’installation et l’utilisation de l’appareil sont exclusivement autorisées lorsque l’alimentation en eau potable est protégée conformément à...
Installation Consignes générales de montage Pour le montage, observer les consignes suivantes : Monter l'appareil de dosage dans un endroit facile d'accès, à l'abri du gel, suffisamment éclairé et ventilé, aussi près que possible du système de distribution d'eau domestique. La température ambiante ne doit pas dépasser +40 °C.
Installation Schéma de montage – esquisse de principe Fig. 4 : Esquisse de principe Recommandation : Disconnecteur Appareil de dosage compact avec compteur d’eau à Vanne d’arrêt impulsions (contenu de la livraison) Compteur d’eau (raccord domestique) Clapet anti-retour Réducteur de pression Sens d’écoulement Raccord secondaire (raccord de jardin) Filtre à...
Installation Possibilités de montage 6.3.1 Montage sur tuyau (tel que livré) Le système peut être monté sans autres fournitures d’installation sur un système de conduites d’eau existant. Fig. 5 : Montage sur tuyau MAN050195 Rév. 6-09.2023...
Installation 6.3.2 Montage mural Le système peut être fixé directement au mur avec la console fournie ; dans ce cas, le compteur d’eau sera séparé. Dans ce cas, il convient d’adapter la conduite de dosage fournie (2 m, sans pièces de raccordement) suivant les besoins. Fig.
Installation Pompe doseuse à membrane, EMP II E60 Fig. 7 : Raccord de lance d’aspiration (repère I) et entrée d’impulsion de compteur d’eau (repère II) 6.4.1 Installation hydraulique Remarques d’ordre général : Fig. 8 : Exemples d’installation de la pompe EMP II E60 Les conduites de dosage et d’aspiration doivent être aussi courtes que possible afin que le dégazage du produit soit aussi faible que possible ! Les conduites d’aspiration longues et entrelacées peuvent entraîner une accumulation...
Page 172
Installation Installation hydraulique ATTENTION ! S’assurer lors du raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement que les joints toriques ( Fig. 9 , repères 5 et 11) sont montés sur les raccords afin d’obtenir l’étanchéité nécessaire. Il est recommandé d’utiliser une lance d’aspiration issue de notre gamme d’accessoires Ä...
Installation En cas de montage mural : Couper le flexible fourni à la longueur adaptée. Démonter les pièces de raccordement de la conduite de dosage préfabriquée. Monter les pièces de raccordement sur le flexible de dosage adapté. Monter la conduite de dosage ainsi confectionnée ( Fig. 9 , repère 1). Poser le joint torique ( Fig.
Page 174
Installation Agencement des bornes de l'emplacement de connexion I / raccord de lance d'aspiration (3 pôles) Illustration Installation de la lance d'aspiration avec signal « vide » Agencement des bornes de l'emplacement de connexion I En cas d'utilisation de la lance d'aspiration fournie, débrancher le faux connecteur et monter la fiche de la lance d'aspiration sur l' emplacement de connexion I .
Page 175
Installation Agencement des bornes de l’emplacement de connexion II (5 pôles) : Impulsion, signal normalisé, blocage du dosage et Illustration surveillance du dosage Agencement des bornes de l’emplacement de connexion II Retirer le faux connecteur et monter le connecteur d’impulsion du compteur d’eau sur l’...
Mise en service Mise en service Personnel : Personne qualifiée Électricien Mécanicien Personnel d’entretien Observer la notice d'utilisation de la pompe doseuse à membrane EMP II E60, référence 417101795 Ä Chapitre 3 « Livraison » à la page 23 . Avant la mise de service, il est impératif de purger le système de dosage ! Ä...
Mise en service Mise en marche et arrêt de la pompe doseuse Mise en marche de la pompe doseuse : Brancher le connecteur secteur sur la prise d'alimentation électrique. [Appuyer sur la touche START/STOP] pendant au moins 2 secondes. Arrêt de la pompe doseuse : [Appuyer sur la touche START/STOP] pendant au moins 5 secondes.
Mise en service Purge de la pompe doseuse Fonctionnement des touches de la pompe doseuse à membrane : Touche Description [ MENU/EXIT]- permet d'accéder aux niveaux du menu et de les quitter (appuyer sur les touches en même temps) [Flèche vers le haut] - permet de modifier les valeurs de réglage vers le haut [ Flèche vers le bas] - permet de modifier les valeurs de réglage vers le bas [START/STOP] : Démarrage de la pompe...
Mise en service Mise en service initiale de la pompe doseuse 7.4.1 État de fonctionnement Lorsque le système est mis sous tension, l'écran s'allume et indique la configuration paramétrée : Fig. 14 : Affichage indiquant la configuration actuelle après la mise sous tension À...
Mise en service Configuration / [Code] Dans le paramètre de configuration Code de la pompe, il est possible de saisir une combinaison de chiffres pour protéger les valeurs réglées contre une modification non autorisée ou involontaire. Si le Code est activé, il est nécessaire avant chaque modification d’une valeur réglée ou avant tout changement dans le Menu principal de la pompe de saisir le code approprié...
Mise en service 7.5.1 Sélection d'un code Paramètres de configuration de la pompe : Tandis que la pompe fonctionne, maintenir la combinaison de touches [MENU/EXIT] enfoncée. ð Le menu principal de la pompe s'affiche et l'option Mode de fonctionnement s'affiche en inversé. Avec la touche [flèche vers le bas], descendre jusqu'à...
Mise en service Calcul de la quantité de dosage (jaugeage) Les capacités de dosage indiquées pour les pompes doseuses sont toujours calculées dans les conditions idéales (dosage de l'eau à 20 °C, conduites d'aspiration et de dosage courtes, contre-pression nominale, pas de soupapes augmentant la pression dans la conduite de dosage).
Exploitation Exploitation Personnel : Personne qualifiée Opérateur Observer la notice d'utilisation de la pompe doseuse à membrane EMP II E60, Ä Chapitre 3 « Livraison » à la page 23 . référence 417101795 DANGER ! Les équipements de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, servent à protéger le personnel.
Exploitation Redémarrage de la pompe Vérifier que la fiche secteur est raccordée à une prise d'alimentation électrique. [Maintenir la touche START/STOP] enfoncée pendant environ 2 secondes. AVERTISSEMENT ! La pompe doseuse démarre automatiquement lorsque le paramètre Démarrage automatique est placé sur ü dans le menu de la pompe. Si la pompe ne démarre pas automatiquement, il faut appuyer à...
Exploitation 8.5.2 Message de panne En cas de surcharge de la pompe ou de survenue d'un dysfonctionnement interne de la pompe, le dosage est interrompu au bout de 3 secondes environ. Un message d'alarme s'affiche. Après environ 3 secondes supplémentaires, le dysfonctionnement est acquitté automatiquement est la pompe est à...
Entretien Entretien Personnel : Personne qualifiée Électricien Mécanicien Personnel d’entretien Observer la notice d'utilisation de la pompe doseuse à membrane EMP II E60, référence 417101795 Ä Chapitre 3 « Livraison » à la page 23 . REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
EPI (lunettes de protection, gants de protection et tablier). Appareil de dosage compact (EMP Kompakt II) Afin de garantir le bon fonctionnement du système, une maintenance régulière est à effectuer. La maintenance concerne les pièces de la pompe ainsi que celles de la soupape de dosage.
Entretien 9.2.1 Changement des soupapes d’aspiration/refoulement et des cartouches de dosage Outil : Clé à fourche, ouverture 22 mm Fig. 18 : Maintenance : soupape à 3 billes (V3), 2,5 l/h Kit de raccordement (repères 1 à 3) Joint torique, Ø 14 x 2,5 Écrou-raccord Cartouche de dosage V3 (uniquement pour la version Pièce de serrage...
Entretien 9.2.2 Montage des soupapes de dosage dans la bonne position Fig. 19 : Montage des soupapes de dosage dans la bonne position Le sens d’écoulement est représenté par une flèche gravée sur les soupapes d’aspiration/ refoulement. AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes sont montées conformément au sens d’écoulement ! 9.2.3 Wechsel der Ventilpatronen, Typ V3...
Entretien 9.2.4 Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Fig. 21 : Remplacement de la membrane et de la partie supérieure de la pompe Plaque de recouvrement Rondelle d’appui (pas pour 2,5 l/h) Vis de la tête de dosage (4 pièces) Plaque intermédiaire Partie supérieure de la pompe Soufflet...
417101795 Si le présent chapitre ne permet pas de remédier aux éventuels dysfonctionnements, s'adresser immédiatement au SAV de la société Ecolab Engineering GmbH. DANGER ! Les réparations électriques ne doivent être exécutées que par des électriciens (réglementation de sécurité de l'association professionnelle VB G 4 et ZH 1/11) ! Préalablement à...
Dysfonctionnements Description d'erreur Origine Remède Affichage à l'écran : Dosage continu : Le moteur fonctionne en Alarm continu sans nécessité. Erreur 3 Vérifier le raccordement Raccordement de l'entraînement à la platine Commande moteur du capteur optique. interrompu Renvoyer la pompe. Platine défectueuse ou capteur optique encrassé...
Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Observer la notice d'utilisation de la pompe doseuse à membrane EMP II E60, Ä Chapitre 3 « Livraison » à la page 23 . référence 417101795 L'ensemble des références pertinentes pour les pièces d'usure et pièces de rechange figure sur la nomenclature.
Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires 11.2 Pièces d’usure et pièces de rechange pour pompe doseuse à membrane EMP II E60 Fig. 22 : EMP II E60 - 1,4 l/h et 2,5 l/h Repè Description Réf. N° EBS SDV PPEPKE 000 G 3/8 - G 3/8 - 99 soupape d’aspiration-refoulement PP/EPDM 248116 sur demande...
Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires 11.3.2 Pièces d’usure Pour les pièces d’usure, des kits sont disponibles : Les kits contiennent un assortiment de chacune des pièces suivantes : Soupape d’aspiration (repère 1) Soupape de refoulement (repère 1) Jeu de raccords pour flexible 4/6, 6/8, 6/12 mm (repère 2) Cartouche de soupape (repère 3) Vis de purge (repère 6) Membrane (repère 8)
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Domaines d’utilisation du produit chimique : ST-DOS T-300 Stabilisation de la dureté et protection contre la corrosion dans les systèmes d’eau potable Plage de dureté moyenne 8,4 à 14 °dH Dureté carbonatée maxi. 20 °dH DN 20 (réf. 141277, n° EBS 10026602) Indication Valeur Unité...
Page 198
Caractéristiques techniques DN 40 (réf.141279, n° EBS sur demande) Indication Valeur Unité 0,39 ml Capacité de dosage maximale/course 40 mm Diamètre nominal DN 10 m³/h Débit nominal 12 m³/h Plage de travail supérieure 2 l/imp. Espacement des impulsions du compteur d’eau 0,08 / [1] ml/[course] Dosage 0,6 ±...
Mise hors service, démontage, mise au rebut Mise hors service, démontage, mise au rebut Personnel : Fabricant Électricien Mécanicien Personne qualifiée Personnel d’entretien 13.1 Risques généraux DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel. L'EPI décrit sur la fiche produit (fiche de données de sécurité) à doser doit absolument être utilisé.
Page 202
Mise hors service, démontage, mise au rebut DANGER ! Risque de blessure dû à des composants sous pression ! Des composants sous pression peuvent se déplacer de manière incontrôlée en cas de manipulation inappropriée et provoquer des blessures. En cas de manipulation incorrecte ou de défaut, du liquide sous haute pression peut s’échapper des composants sous pression et provoquer de graves blessures.
Mise hors service, démontage, mise au rebut 13.2 Mise hors service DANGER ! Les procédures décrites ici ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié, comme décrit au début du chapitre, et sous réserve du port d'EPI. Procéder comme suit pour la mise hors service : Avant d’entreprendre l’ensemble des travaux ci-après, commencer par couper entièrement l’alimentation électrique et prendre des mesures pour empêcher toute remise en circuit intempestive.
Mise hors service, démontage, mise au rebut REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se produire. N'utiliser que des outils conformes. Procéder comme suit pour le démontage : Veiller à...
Page 205
Mise hors service, démontage, mise au rebut Recyclage des éléments démontés : Métaux au rebut. Déchets électriques, composants électroniques au recyclage. Plastiques au recyclage. Trier les autres composants en fonction de leur nature avant de les éliminer. Le cas échéant, déposer les batteries au point de collecte local ou les remettre à une entreprise spécialisée.
En raison de modifications techniques, il est possible que la « Déclaration de conformité » change. Donc, le dernier certificat est publié sur Internet. Pour le télécharger utilisez le lien en bas ou scannez le code QR. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/ CE_EMP_Kompakt_II.pdf Fig.
Index Index 1, 2, 3 ... Remarque : Utilisation d'outils inappropriés ....15 , 28 , 66 [ERROR: Missing definition for variable Remarque : Utilisation d’outils "PRODUCT_TYPE"!] inappropriés .
Page 208
Consulter les notices sur le site Internet Présentation dans la notice ... . 7 d’Ecolab Engineering GmbH ... 5 Notice technique complète Téléchargement .
Page 209
Index Travaux d’installation, de maintenance ou de réparation Téléchargement Remarque : Exécution non notice technique complète ... . . 5 professionnelle ....48 , 55 Termes de signalisation Présentation dans la notice .
Page 210
Dokumenten-Nr.: EMP Kompakt II EMP Kompakt II document no.: Erstelldatum: 11.09.2023 date of issue: Version / Revision: MAN050195 Rév. 6-09.2023 version / revision: Letze Änderung: 06.09.2023 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2023 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung...
Need help?
Do you have a question about the EMP Kompakt II and is the answer not in the manual?
Questions and answers