FF128DP FF128DP UNITA’ CONTROLLO DIESEL ENGINE FIRE PUMP CONTROLLERS MOTOPOMPA ANTINCENDIO EN12845) EN12845) MANUALE OPERATIVO INSTRUCTIONS MANUAL ATTENZIONE!! WARNING! ϋ Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione. Carefully read the manual before the installation or use. Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current delle vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
Introduzione Introduction Le unità di controllo FF128DP sono state progettate incorporando lo stato The FF128DP control units control units have been designed to offer state-of-the- dell’arte delle funzioni richieste per la gestione di motopompe in art functions for the management of diesel engine pumps on fire fighting applicazioni antincendio secondo la norma EN 12845.
Pagina Main page Mains voltage VAC Pump room Pressure switch Tensione di rete Temperatura locale Stato pressostati principale temperature status pompe Motor revolution Operating mode Giri motore Modalità operativa Motor working Ore lavoro motore hours Cooling Temperatura temperature raffreddamento Fuel level Oil pressure Batteries voltage A Livello carburante...
Manual mode Modo manuale: If the device is on manual mode (situation highlight by the red LED turned on Quando l’apparecchio si trova in modalità manuale (situazione evidenziata and by the text on the synoptic), it does not monitor the pressure switches dalla accensione del LED rosso e dalla scritta sul sinottico del display) esso status.
– Access point to the commands menu, where the authorised user can – Punto di accesso al menu comandi, dove l’utente abilitato può eseguire una serie di azioni di azzeramento e ripristino. execute some clearing-restoring actions. Main page Enter password Batteries status Inserimento Pagina principale...
Tabella delle pagine del display Table of display pages PAGINE ESEMPIO PAGES EXAMPLE Pagina principale Main page Stato batterie Battery status Tensione ausiliaria Auxiliary voltage Monitoraggio pompa Pump monitoring Messa in servizio Commissioning Statistiche Engine operating funzionamento motore statistics Manutenzione Maintenance Lista eventi Events list...
Elenco e stato uscite Digital outputs, list and digitali status Livello della cisterna Tank level Stato degli allarmi Alarms status Pagine pop-up al Pop-up windows when verificarsi di un allarme alarm occur Statistiche di Jockey pump operating funzionamento della statistics pompa pilota Espandibilità...
Quando una FF128DP viene alimentata, riconosce automaticamente i moduli When the FF128DP is powered on, it automatically recognises the EXP EXP ad essa collegati. modules that have been mounted. Se la configurazione del sistema è diversa rispetto all’ultima rilevata (è stato If the system configuration has changed with respect to the last saved (one aggiunto o rimosso un modulo), la centralina chiede all’utente di confermare la module has been added or removed), the controller asks the user to confirm...
comunicazione. The channels can communicate at the same time. I canali di comunicazione possono funzionare contemporaneamente. With appropriate programming (see par. P17.n.09), FF128DP can act as a Tramite opportuna programmazione (ved.parametro P17.n.09) FF128DP possono Modbus Master, collecting information from other RS485 fire fighting equipment agire da Modbus Master, raccogliendo le informazioni degli altri apparecchi del to coordinate and send them to the alarm remoting system.
Soglie limite (LIMx) Limit thresholds (LIMx) Le soglie limite LIMx sono delle variabili interne il cui stato dipende dalla The LIMx thresholds are internal variables whose status depends on the out-of- fuoriuscita dai limiti definiti dall’utente da parte di una misura fra quelle limits of one particular measurement set by the user (e.g.
Per gli allarmi utente è possibile definire le proprietà con lo stesso modo The properties of the user alarms can be defined in the same way as the utilizzato per gli allarmi normali. Sarà quindi possibile decidere se un normal alarms. You can choose whether a certain alarm will stop the engine, determinato allarme deve fermare il motore, suonare la sirena, chiudere l’uscita activate the siren, close the global alarm output, etc.
L’alimentazione del modem è garantita dalla centralina anche durante The modem power supply is guaranteed by the controller also during l’avviamento del motore, quando la tensione di batteria scende starting of the engine, when the battery voltage drops momentarily to values momentaneamente a valori non compatibili con i modem esterni tradizionali.
consente una protezione frontale IP65; IP65 front panel; restringe la possibilità di accessi non autorizzati alla configurazione del dispositivo. It limits the possibility of unauthorized access with device configuration. Semplicemente avvicinando una chiavetta CX… alla porta frontale ed Simply hold the CX… dongle up to the front panel, connecting the plugs to the inserendo le spine negli appositi fori, si otterrà...
Page 16
modalità automatico – Il led rosso ’lucchetto’ frontale si accende); red LED is lighted); dalla normale visualizzazione misure, premere per richiamare il menu 2. in normal measurements view, press to call up the main menu; principale; 3. select the icon .
Parametro Nuovo valore Selected parameter New value entered selezionato impostato Minimo valore Massimo valore Minimum possible Maximum possible possibile possibile setting setting Barra grafica Valore di default Graph bar of the Factory default valore-range value-range setting Impostazione: pagina di modifica Set-up: editing page Quando si è...
Page 18
P02.03 Ritardo avviamento da 0.0-60.0 Start delay from pressure switch 0.0-60.0 P02.03 pressostato P02.04 Ritardo partenza da 0.0-60.0 Start delay from priming float 0.0-60.0 P02.04 galleggiante di adescamento switch P02.05 Tempo attesa arresto OFF/1… 10000 Waiting time for automatic stop OFF/1…...
Page 19
Default Range Default Range M04 – TEMPERATURA AMBIENTE M04 – ROOM TEMPERATURE Lettura temperatura ambiente Room temperature reading P04.01 P04.01 Soglia allarme temperatura ° 0-70 Minimum temperature alarm ° 0-70 P04.02 P04.02 minima threshold Ritardo allarme temperatura 0-600 Minimum temperature alarm 0-600 P04.03 P04.03...
Page 20
caratteristiche tecniche in fondo al manuale. Pick-up LCD LF = RPM misurati da sensore See technical data at the end of this manual. Pick-up LCD LF = RPM measured by pick- pick-up bassa sensibilità, la misura della velocità viene utilizzata solo per la up sensor, using a low sensitivity input, speed measurement is used only for the display visualizzazione dei giri.
Page 21
allarmi. with the preheating function P09.08 – P09.09 – Definiscono le soglie per il controllo on-off dell’uscita programmata P09.10 – Delay before a temperature resistive sensor fault alarm is generated. con la funzione preriscaldo. P09.10 – Ritardo prima delle generazione dell’allarme di sensore resistivo temperatura guasto.
Page 22
from the set curve, to compensate for cable length for example. This value can also be P11.04 – Nel caso si utilizzi un sensore resistivo, permette di aggiungere o togliere un set without opening setup by using the quick function in the commands menu, which lets offset in Ohm alla curva impostata, per compensare ad esempio la lunghezza dei cavi.
Page 23
Default Range Default Range M13 – TEST AUTOMATICO M13 – AUTOMATIC TEST Abilitazione TEST automatico OFF / ON / ON- Enable automatic TEST OFF / ON / ON- P13.01 P13.01 Intervallo tra i TEST 1-60 Time interval between TESTS 1-60 P13.02 P13.02 Abilitazione TEST al lunedì...
Page 24
P16.n.3 – Imposta lo stato della uscita quando la funzione ad essa associata non è attiva: inactive: NOR = output de-energized, REV = output energized. NOR = uscita diseccitata, REV = uscita eccitata. Default Range M17 – COMUNICAZIONE Default Range M17 –...
Allarme pompa jockey Jockey pump alarm P20.11.01 P20.11.01 Disabilitato Disabled P20.12.01 P20.12.01 Disabilitato Disabled P20.13.01 P20.13.01 Disabilitato Disabled P20.14.01 P20.14.01 Allarmi Alarms Al sorgere di un allarme, il display mostra un’icona di allarme, un codice When an alarm is generated, the display will show an alarm icon, the code and identificativo e la descrizione dell’allarme nella lingua selezionata.
Sistema non in modalità automatica System not in automatic mode ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (per 24 ore) (for 24 hours) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Motopompa in funzione Engine pump running ●...
Page 30
Basso livello liquido radiatore Allarme generato quando il livello del liquido di Low fuel level Low fuel level signal on activation of digital input programmed with relevant function ‘ Fuel level ’. raffreddamento è inferiore al livello minimo. Attivato da (Digital sensor) ingresso digitale.
funzionamento e azzerare l’allarme. Maintenance request 2 menu to reset the hours and reset the alarm. Valvola aspirazione parzialmente Allarme generato dall’ingresso programmato con la funzione ‘ Valvola aspirazione parzialmente aperta’, in questa aperta Maintenance request 3 situazione la valvola di aspirazione non è in grado di erogare la portata massima di acqua necessaria alla Suction valve partially open Suction valve partially open...
Simula tasto RESET La chiusura dell’ingresso equivale alla pressione del Simulates the RESET key The closing of the input is equivalent to pressing the tasto RESET. button RESET. Simula tasto TEST La chiusura dell’ingresso equivale alla pressione del Simulates the START A key The closing of the input is equivalent to pressing the tasto TEST.
effettuata in modalità I/O digitale. performed on digital I/O mode. Candelette Attivazione candelette preriscaldo prima di avviamento. Plugs It activates preheating plugs before the starting. Scaldiglia 1 (riscaldatore Controlla l’uscita di comando del riscaldatore motore, pilotato Engine heater 1 It controls the command output of the engine heater, it is managed by engine temperature 1.
motore ad un valore desiderato. Engine hour counter settings Advanced Lets you set the total hour counter of the engine to the desired value. Reset contatore avviamenti Avanzato Azzera il contatore dei tentativi di avviamento e la percentuale di tentativi Reset number starts counter Advanced Resets counter for the number of attempted...
Default and Factory settings parameter table / Tabella parametri impostazioni default e di fabbrica / Tableau des paramètres par défaut et d'usine / Tabela de parâmetros de configuração padrão e de fábrica EN – IT – PT – FR Default Range Pre set factory Language...
Page 36
Canal analogique AINx pour surveillance niveau d’eau dans la citerne Low water level threshold in the tank 0-100% P02.16 Soglia di basso livello acqua nella cisterna Limite de baixo nível de água na cisterna Seuil de niveau bas d’eau dans la citerne Water level threshold for empty tank 0-100% P02.17...
Page 38
Type of resistive sensor P09.03 DATCON Tipo sensore resistivo VEGLIA Tipo de sensor resistivo MURPHY Type capteur résistif Resistive sensor offset -30.0 - +30.0 P09.04 Offset sensore resistivo Desalinhamento de sensor resistivo Décalage capteur résistif MAX. temperature warming ° 20-300 P09.05 Preallarme temperatura MAX Pré-alarme de temperatura MÁX...
Page 39
Capacity unit of measurement P11.05 Unità di misura capacità Unidade de medida da capacidade Unité de mesure capacité Tank capacity OFF / 1-30000 P11.06 Capacità serbatoio Capacidade do depósito Capacité réservoir Rated engine fuel consumption (P11. OFF / 0.0-200.0 P11.07 05)/h Consumo orario nominale del motore Consumo horário nominal do motor...
Page 40
Tempo magnete di arresto Tempo do magneto de paragem Temps aimant d’arrêt Glow plugs mode Normal Normal Normal P12.15 Modo funzionamento candelette +Start Modo de funcionamento das velas +Cycle Mode fonctionnement bougies Stop magnet mode No pause Normal No Pause P12.16 Pulse Modo funzionamento magnete di arresto...
Page 41
Tipo contatto INP5=NC Tipo de contacto INP6÷INP10=NO Type contact INP11÷INP12=NC INP13=NO INP14÷INP22=disabled INP23÷INP25=NO Delay ON 0.05 0.00-600.00 0.05 P15.n.04 Ritardo eccitazione Atraso na estimulação Retard excitation Delay OFF 0.05 0.00-600.00 P15.n.05 INP3,INP8=1s Ritardo diseccitazione other 0.05s Atraso na desestimulação Retard désexcitation EN –...
Page 42
Multiplicateur Delay 0.0 – 600.0 P18.n.06 Ritardo Atraso Retard Lower threshold -9999 - +9999 P18.n.07 Soglia inferior Limite inferior Seuil inférieur Multiplier /100 – x10k P18.n.08 Moltiplicatore Multiplicador Multiplicateur Delay 0.0 – 600.0 P18.n.09 Ritardo Atraso Retard Normal status OFF-ON P18.n.10 Stato a riposo Estado em descanso...
Page 43
Timer source P21.n.01 Sorgente timer INPx Fonte de temporizador RALx Source minuterie LIMx REMx PLCx Channel number (x) OFF/1-99 P21.n.02 Numero canale (x) Número de canal (x) Numéro de canal (x) Delay 0.0 – 6000.0 P21.n.03 Ritardo Atraso Retard EN – IT – PT – FR Default Range Pre setfactory...
Page 44
Pre set facory INPn P15.01.01 INP1 Pressure switch start Pressostato avviamento Pressóstato de arranque Pressostat démarrage P15.02.01 INP2 Pressure switch start Pressostato avviamento Pressóstato de arranque Pressostat démarrage P15.03.01 INP3 AUT mode locked Blocco avviamento automatico Bloqueio do arranque Verrouillage démarrage automático automatique P15.04.01...
Caratteristiche tecniche Technical characteristics Alimentazione: morsetti 34 -36 Supply: terminals 34-36 Tensione nominale di batteria 12 o 24V= indifferentemente Battery rated voltage 12 or 24V= indifferently Corrente massima assorbita 400mA a 12V= e 200mA a 24= Maximum current consumption 400mA a 12V= e 200mA a 24V= Potenza massima assorbita/dissipata 4,8W Maximum power consumption/dissipation...
Page 47
Durata meccanica / elettrica 1x10 / 1x10 operazioni Mechanical / electrical endurance 1x10 / 1x10 Uscita statica OUT 4 Static output OUT 4 Portata nominale DC1 - 4A 30V= Rated current DC1 - 4A 30V= Protezioni Sovraccarico, cortocircuito e Protection Overload, short circuit and reverse inversione di polarità...
Need help?
Do you have a question about the LOWARA FF128DP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers