Gallet La Rochelle MIX 370 Instruction Manual

Blender 3 w 1
Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • SPECIÁLNÍ Bezpečnostní Pokyny PRO TENTO Přístroj
  • POPIS OVLÁDACÍCH Prvků
  • Pokyny K POUŽITÍ
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • TECHNICKÁ Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny NA POUŽITIE
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • TECHNICKÁ Špecifikácie
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Specyfikacje TECHNICZNE
  • ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Szabályok
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Leírás
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • KARTA Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIX 370
La Rochelle
Ponorný mixér 3 v 1
Ponorný mixér 3 v 1
Blender 3 w 1
Stick blender 3 in 1
3 az 1-ben botmixer

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gallet La Rochelle MIX 370

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ MIX 370 NÁVOD NA POUŽITIE La Rochelle INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ponorný mixér 3 v 1 Ponorný mixér 3 v 1 Blender 3 w 1 Stick blender 3 in 1 3 az 1-ben botmixer...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VšEOBECNé...
  • Page 3: Popis Ovládacích Prvků

    • Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje. • Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí. • Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra na kontrolu nebo opravu.
  • Page 4: Pokyny K Použití

    POKyNy K POUŽITÍ Připojení a vyjmutí jednotky motoru Jednotku k jednotlivým nástavcům připojte přiložením a zatlačením. Uslyšíte jemné cvaknutí potvrzující správné usazení. Pro odpojení stiskněte a podržte uvolňovací tlačítko na jednotce motoru. Jednou rukou uchopte nástavec a druhou vyjměte jednotku motoru. Jak používat ponorný...
  • Page 5 Jak používat šlehací metlu Šlehací metlu používejte pouze pro výrobu šlehačky, šlehání vaječných bílků a mixování perníkového těsta a pokrmů v prášku. Postupujte podle Obr. 2. 1) Šlehací metlu zasuňte do nástavce pro šlehací metlu. 2) Nástavec pro šlehací metlu nasaďte na jednotku podle popisu „Připojení a vyjmutí jednotky motoru“.
  • Page 6: Čištění A Údržba

    Obr.3 Příručka zpracování (pro 500ml nádobu na sekání) Potraviny Maximum Doba provozu maso 250 g 15 s bylinky 50 g 10 s ořechy, mandle 150 g 15 s sýr 100 g 10 s pečivo 80 g 10 s cibule 200 g 10 s sušenky 150 g...
  • Page 7: Odstraňování Poruch

    ODSTRAňOVÁNÍ PORUCH Přístroj nefunguje • Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu • Zkontrolujte polohu spínače • Zkontrolujte správné upevnění příslušenství TECHNICKÁ SPECIfIKACE • Ponorný mixér 3 v 1 • Napájení: 230V ~ 50 H • Výkonný, nehlučný stejnosměrný DC motor • Příkon: 600 W s okamžitým zrychlením •...
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 9 POPIS OVLÁDACÍCH PRVKů Spínač I - rýchlosť 1 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť Jednotka motora Nadstavec pre mixovanie Nadstavec pre šľahaciu metlu Šĺahacia metla Nadstavec pre sekací nôž Sekací nôž Nádoba na sekanie SK - 9...
  • Page 10: Pokyny Na Použitie

    POKyNy NA POUŽITIE Pripojenie a vybratie jednotky motora Jednotku k jednotlivým nástavcom pripojte priložením a zatlačením. Započujete jemné cvaknu- tie potvrdzujúce správne usadenie. Pre odpojenie stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo na jednotke motora. Jednou rukou uchopte nástavec a druhou vyberte jednotku motora. Ako používať...
  • Page 11 Obr.2 Ako používať sekací nôž Sekací nôž je ideálny pre tvrdé potraviny, napríklad sekanú, syr, cibuľu, byliny, cesnak, mrkvu, oriešky, mandle, sušené slivky atď. Obr. 3. Nesekajte veľmi tvrdé potraviny, napríklad muškátový oriešok, kávová zrná a obiloviny. 1) Výstraha: Nôž je veľmi ostrý! Držte ho vždy za hornú plastovú časť. 2) Nasaďte sekací...
  • Page 12: Čistenie A Údržba

    Príručka spracovania (pre 500ml nádobu na sekanie) Potraviny Maximum Doba prevádzky mäso 250 g 15 s bylinky 50 g 10 s orechy, mandle 150 g 15 s 100 g 10 s pečivo 80 g 10 s cibuľa 200 g 10 s sušienky 150 g 10 s...
  • Page 13: Technická Špecifikácie

    TECHNICKÁ šPECIfIKÁCIE • Ponorný mixér 3 v 1 • Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku • Výkonný, nehlučný stejnosmerný DC motor tohoto spotrebiča je < 91 dB(A), s okamžitým zrýchlením čo predstavuje hladinu A akustického • 2 rýchlosti výkonu vzhľadom na referenčný akustický •...
  • Page 14: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. OGÓLNE ZASADy BEZPIECZEńSTwA • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i do podob- nego rodzaju celów (przygotowanie potraw)! Produkt nie jest przeznaczony do użytku ko- mercyjnego nie jest przeznaczone do innych celów handlowych i do stosowania w środowis- kach takich jak kuchnie dla pracowników sklepów, biur i gospodarstw rolnych lub w innych...
  • Page 15: Opis Części

    • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdol- nościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną po- instruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń...
  • Page 16: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UżyTKOwANIA Instalacja akcesoriów Podłącz urządzenie do odpowiedniej końcówki umieszczając ją na urządzeniu i delikatnie wcis- kając urządzenie do środka. Żeby odłączyć końcówkę wciśnij i przytrzymaj guzik a części napędowej urządzenia. Przytrzymaj końcówkę jedną ręką i odłącz urządzenie. Obsługa blendera Blender ręczny (Rys.
  • Page 17 Rys.2 Obsługa przystawki do rozdrabniania Przystawka do rozdrabniania (Rys. 3) doskonale poradzi sobie z siekaniem twardszych produktów takich jak mięso, cebula, czosnek, zioła, marchew, migdały, orzechy, suszone śliwki etc. Nie używać do siekania bardzo twardych produktów takich jak gałka muszkatołowa, kawa w ziarnach czy ziarna zbóż.
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcja rozdrabniania / miksowania (w naczyniu do rozdrabniania 500 ml) Produkt Maksymalna ilość Czas rozdrabniania mięso 250 g 15 s zioła 50 g 10 s orzechy, migdały 150 g 15 s 100 g 10 s chleb 80 g 10 s cebula 200 g 10 s...
  • Page 19 OSTRZEżENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ...
  • Page 20: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS •...
  • Page 21: Description Of The Controls

    DESCRIPTION Of THE CONTROLS Switch I - speed 1 Switch II Turbo Motor unit Blender stick Whisk gear box adapter Whisk Blade gear box adapter Blade Chopper bowl ENG - 21...
  • Page 22 INSTRUCTION fOR USE Accessory instalation Connect the unit to the respective adapter by placing the unit alongside the adapter and gently pushing the unit in. To remove the unit, press and hold the release button on the motor part. Hold the adapter in one hand and remove the engine unit with the other hand. How to use the hand blender The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes.
  • Page 23 fig.2 How to use your chopper Chopper is perfectly for hard food, such as chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. Don’t chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains. 1) Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. 2) Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (Fig.3).
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    Processing Guide (for 500ml chopping bowl) food Maximum Operation time meat 250 g 15 s herbs 50 g 10 s nut, almonds 150 g 15 s cheese 100 g 10 s bread 80 g 10 s onions 200 g 10 s biscuits 150 g 10 s...
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The device is not working • Check that the mains connection cable is firmly plugged in. • Check the positions of the switches. • Check the positions of the accessories. TECHNICAL SPECIfICATIONS • Stick blender 3 in 1 • Power drain: 600 W •...
  • Page 26: Általános Biztonsági Szabályok

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olva- ssa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLyOK • A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi célú...
  • Page 27 • Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek , továbbá csökkent fi zikai és mentá- lis képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek ér- telmezését.
  • Page 28: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kiegészítők telepítése A kiegészítőket csatoljon a mixerhez nyomással be fele. Fog hallani kattintást, amit megerősíti a jó elhelyezkedését. A kioldáshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldó gombot. Egy kézzel tartsa az adaptert, másodikkal vegye ki a motort. A botmixer használata A botmixer kitűnő...
  • Page 29 2. ábra Aprítókés használata Az aprítókés ideális eszköz szilárd élelmiszerek - pl. sajt, hagyma, gyógynövények, fokhagyma, répa, mogyoró, mandula, aszalt szilva stb.- felaprításához. 3. ábra. Ne használja túl kemény élelmiszerek, pl. szerecsendió, szemes kávé, gabonafélék aprítására. 1) Figyelem: A kés nagyon éles! Mindig tartsa a felső műanyag rész alatt! 2) Illessze az aprítókést az aprítótál középső...
  • Page 30: Tisztítás És Karbantartás

    feldolgozási tudnivalók (az 500 ml-es aprítótálhoz) Maximum menny- élelmiszer iség Idő hús 250 g 15 mp gyógynövények 50 g 10 mp dió, mandula 150 g 15 mp sajt 100 g 10 mp péksütemény 80 g 10 mp hagyma 200 g 10 mp keksz 150 g...
  • Page 31: Műszaki Leírás

    MŰSZAKI LEÍRÁS • 3 az 1-ben botmixer • Feszültség: 230V ~ 50 H • Nagy teljesítményű, alacsony zajszintű, egy- • Felvett teljesítmény: 600 W enáramú DC motor azonnali gyorsulással • Zajszint < 91 dB • 2 sebességfokozat • Méretek: 6,5 x 37,5 x 6,5 cm •...
  • Page 32 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 33: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 34: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 35 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi- sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Table of Contents