Gallet MIX 526 Bordeaux Instruction Manual

Gallet MIX 526 Bordeaux Instruction Manual

Stick blender 5 in 1
Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • SPECIÁLNÍ Bezpečnostní Pokyny PRO TENTO Přístroj
  • POPIS OVLÁDACÍCH Prvků
  • Pokyny K POUŽITÍ
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • TECHNICKÁ Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny NA POUŽITIE
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • TECHNICKÁ Špecifikácie
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Specyfikacje TECHNICZNE
  • ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Szabályok
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • KARTA Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
15/10/2014
MIX 526
Bordeaux
Ponorný mixér 5 v 1
Ponorný mixér 5 v 1
Blender 5 w 1
Stick blender 5 in 1
5 az 1-ben merülőmixer

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gallet MIX 526 Bordeaux

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ MIX 526 NÁVOD NA POUŽITIE Bordeaux INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ponorný mixér 5 v 1 Ponorný mixér 5 v 1 Blender 5 w 1 Stick blender 5 in 1 5 az 1-ben merülőmixer 15/10/2014...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VšEOBECNé...
  • Page 3: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj

    SPECIÁLNÍ BEZPEčNOSTNÍ POKyNy PRO TENTO PřÍSTROJ • Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje. • Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí. • Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat se horkých ploch.
  • Page 4: Pokyny K Použití

    POKyNy K POUŽITÍ Nastavení rychlosti Nastavení ovladače pro plynulé nastavení rychlosti A koresponduje s rychlostí mixéru. Čím vyšší je nastavení ovladače, tím vyšší je rychlost mixéru. Spuštění proveďte stiskem spínače I. Po uvolnění se motor zastaví. Připojení a vyjmutí jednotky motoru Jednotku k jednotlivým nástavcům připojte přiložením a zatlačením.
  • Page 5 UPOZORNĚNÍ: • S ručním šlehačem vždy manipulujte ve vzpřímené poloze. • Nikdy šlehač nepoužívejte v prázdné nádobě nebo vně nádoby. • Netlačte šlehačem na šlehaný materiál silou. • Nepoužívejte šlehač nepřetržitě déle než 3 minuty. Obr.2 Jak používat malý sekací nůž Sekací...
  • Page 6 Obr.3 Jak používat kráječ a struhadlo Pro přípravu maximálně 500 g potravin najednou (kromě masa). Krájecí břit: brambory pro zapékání, mrkev, kukuřice, atd. Strouhací břit: strouhaná mrkev, tvrdý sýr, celer. 1) Nasaďte unašeč strouhacího a krájecího nůže s vhodným nožem na osu ve středu nádoby. A poté...
  • Page 7 3) Zatlačte nůžt směrem dolů. Nádobu pro sekání vždy postavte na protiskluzový povrch (obr.5). 4) Na nádobu pro sekání nasaďte víko. 5) Nasaďte pohonnou jednotku motoru na víko nádoby pro sekání a otáčejte jí, dokud nezaklapne. 6) Pro ovládání sekacího nože zvolte spínač I. Při zpracování držte pohonnou jednotku jednou rukou a nádobu pro sekání...
  • Page 8: Čištění A Údržba

    čIšTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky. • Nástavce před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru. Na plastové materiály nepoužívejte drsnou hubku nebo drátěnkou, jelikož můžete poškodit povrch. • Jednotku motoru, ani nástavce e, F, R neponořujte do vody nebo do jiné...
  • Page 9 Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní...
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. BEZPEčNOSTNé...
  • Page 11 šPECIÁLNE BEZPEčNOSTNé POKyNy PRE TENTO PRÍSTROJ • Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu uvedenému na štítku prístroja. • Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou. • Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizovaného servisného centra na kontrolu alebo opravu.
  • Page 12: Pokyny Na Použitie

    POKyNy NA POUŽITIE Nastavenie rýchlosti Nastavenie ovládača pre plynulé nastavenie rýchlosti korešponduje s rýchlosťou mixéra. Čím vyššie je nastavenie ovládača, tým vyššia je rýchlosť mixéru. Spustenie preveďte stlačením spínača I. Po uvoľnení sa motor zastaví. Pripojenie a vybratie jednotky motora Jednotku k jednotlivým nástavcom pripojte priložením a zatlačením.
  • Page 13 UPOZORNENIE: • S ručným šľahačom vždy manipulujte vo vzpriamenej polohe. • Nikdy šľahač nepoužívajte v prázdnej nádobe alebo mimo nádoby. • Netlačte šľahačom na šľahaný materiál silou. • Nepoužívajte šľahač nepretržite dlhšie ako 3 minúty. Obr.2 Ako používať sekací nôž Sekací...
  • Page 14 Obr.3 Ako používať krájač a strúhadlo Na prípravu maximálne 500 g potravín naraz (okrem mäsa). Nôž na krájanie: zemiaky pre zapekanie, mrkva, kukurica, a. t. ď. Nôž na strúhanie: strúhaná mrkva, tvrdý syr, zeler. 1) Nasaďte unášač noža na strúhanie a krájanie s vhodným nožom na os v strede nádoby. Potom nástavec pre strúhanie a sekanie - veko, obr.4.
  • Page 15 1) Opatrne nasaďte veľký nôž na stredovú osu nádoby, pričom ju držte za plastovú časť. Pozor: nôž je veľmi ostrý! Vždy ho držte za hornú plastovú čas. 2) Vložte do nádoby suroviny. Nikdy nádobu neplňte nad vyznačenú maximálnu hranicu. 3) Zatlačte nôž smerom dole. Nádobu pre sekanie vždy postavte na protišmykový povrch. (obr.5). 4) Na nádobu pre sekanie nasaďte veko.
  • Page 16: Čistenie A Údržba

    čISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. • Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jednotky motoru. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku alebo drôtenku. • Jednotku motora ani nástavce e,F, R neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
  • Page 17 Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
  • Page 18: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. OGÓLNE ZASADy BEZPIECZEńSTwA • To urządzenie nie może być używane przez dzieci. •...
  • Page 19: Opis Części

    • Regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie używać urządzenia jeśli jest uszkodzone. • Używać tylko oryginalnego wyposażenia. • Prosimy o szczególną uwagę na rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“. • Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
  • Page 20: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UżyTKOwANIA Ustawianie zmiennej prędkości Kiedy uaktywnisz przycisk zmiennej prędkości, szybkość przetwarzania jest wówczas odpowiednia w stosunku do ustawienia pokrętła. Jego maksymalne ustawienie, powoduje szybsze krojenie. Aby rozpocząć wciśnij przełącznik I Instalacja akcesoriów Podłącz urządzenie do odpowiedniej końcówki umieszczając ją na urządzeniu i delikatnie wciskając urządzenie do środka.
  • Page 21 UwAGA: • Zawsze używać trzepaczek w pozycji pionowej. • Nie używać w pustym naczyniu ani na zewnątrz pomieszczeń. • Nie wywierać nadmiernego nacisku na składniki ani na naczynie. • Nie używać jednorazowo trzepaczek przez okres dłuższy niż 3 minuty nieprzerwanej pracy. Rys.2 Korzystanie z małej przystawki siekającej Przystawka do rozdrabniania (Rys.
  • Page 22 Rys.3 Korzystanie z tarki / krajalnicy Przygotowanie maksymalnie 500g produktów za jednym razem (nie służy do rozdrabniania mięsa). Ostrze krojące: krojenie na plastry ziemniaków, marchwi, ogórków etc. Ostrze tarki: ścieranie marchwi, sera, selerów etc. 1) Umieścić odpowiednie ostrze w uchwycie w kształcie koła. Umieścić trzonek tarki na trzpieniu znajdującym się...
  • Page 23 Przed rozpoczęciem siekania 1) Ostrożnie umieścić nóż na trzpieniu znajdującym się pośrodku dużego naczynia, trzymając go za plastikową część. Nóż powinien znajdować się na trzpieniu w środku naczynia. Docisnąć nóż do oporu. Zawsze ustawiać naczynie na podstawce antypoślizgowej (kierunki poszczególnych operacji patrz obrazek powyżej).
  • Page 24: Czyszczenie I Konserwacja

    CZySZCZENIE I KONSERwACJA • Przed rozpoczęciem zabiegów czyszczenia i konserwacji zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Przed myciem akcesoriów rozmontować je. Do mycia używać wody z delikatnym detergentem. Nigdy nie czyścić plastikowych elementów ostrymi narzędziami ani wełną stalową, może to spowodować uszkodzenie powierzchni. •...
  • Page 25 Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
  • Page 26: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS •...
  • Page 27: Special Safety Instructions For This Unit

    SPECIAL SAfETy INSTRUCTIONS fOR THIS UNIT • Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance. • Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. • Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service centre, checked or repaired.
  • Page 28 INSTRUCTION fOR USE Setting the variable speed When activating variable speed control, the processing speed is corresponding to the speed knob setting. The maximum is the setting, the faster is the chopping results. For start press switch I. Accessory instalation Connect the unit to the respective adapter by placing the unit alongside the adapter and gently pushing the unit in.
  • Page 29 wARNING: • Always operate your hand blender in the upright position. • Never operate the appliance in an empty vessel or outdoors. • Do not press with your appliance on the material hardly. • Do not operate the beaters accessories for more than 3 minutes at one time fig.2 How to use the small bowl •...
  • Page 30 How to use the slicing/Grating For preparing a maximum of 500g of foodstuffs at once (no meat) Blade Slicing :potatoes for gratins dauphinois, carrots, cucumbers, etc Blade Grating: grated carrots,gruerecheese,celery. 1) Silde the blade “S”into the blade –holder disc. place the spindle drive onto the spindle in the middle of the bowl, then the blade –holder disc onto the spindle drive , and then the blender lid adaptor on the lid, Fig.4.
  • Page 31 fig. 5 Processing Guide (for chopping bowl) food Maximum Operation time Preparation Gratin/silic bowl meat 200 g 15 sec 1 ~ 2 cm herbs 50 g 8 sec nuts, almonds 150 g 15 sec cheese 100g 10 sec 1 ~ 5 cm bread 75 g 8 sec...
  • Page 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The device is not working • Check that the mains connection cable is firmly plugged in. • Check the positions of the switches. • Check the positions of the accessories. TECHNICAL SPECIfICATIONS • Stick blender 5 in 1 • Wall mount •...
  • Page 33: Általános Biztonsági Szabályok

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLyOK • A készüléket nem szabad használni a gyerekeket. •...
  • Page 34 A KéSZÜLéKKEL KAPCSOLATOS SPECIÁLIS BIZTONSÁGI SZABÁLyOK • Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a villamos hálózathoz, ellenőrizze, hogy az Ön által használt hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett értéknek. • A motort, a kábelt és a csatlakozó dugót óvja a nedvességtől. • Ne használja a készüléket, ha az megrongálódott. •...
  • Page 35: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Sebesség beálítása Gomb egyenletes sebesség beállításáért beállítása felel meg a a mixer sebességének. Minél magasabb a beállítása, annál nagyobb a mixer sebessége . Azzal indítson a mixert, hogy nyomja meg a főkapcsolót. Elengedése után a motor leáll Kiegészítők telepítése A kiegészítőket csatoljon a mixerhez nyomással be fele.
  • Page 36 1. ábra A habverő karok használata A habverőt csak tejszínhab készítéséhez, tojásfehérjehab felveréséhez, mézeskalács tészta és por állagú élelmiszerek kikeveréséhez használja. Járjon el a 2. ábra szerint. 1) A habverőt illessze bele a csatlakoztató elembe. 2) A csatlakoztató elemet rögzítse a motor egységéhez a Kiegészítők telepítése részben leírtak szerint.
  • Page 37 Aprítókés használata Az aprítókés ideális eszköz szilárd élelmiszerek - pl. sajt, hagyma, gyógynövények, fokhagyma, répa, mogyoró, mandula, aszalt szilva stb.- felaprításához. 3. ábra. Ne használja túl kemény élelmiszerek, pl. szerecsendió, szemes kávé, gabonafélék aprítására, jégaprítás. 1) Figyelem: A kés nagyon éles! Mindig tartsa a felső műanyag rész alatt! 2) Illessze az aprítókést az aprítótál középső...
  • Page 38 4. ábra A nagy „S“ vágókés használata • A nagy vágókés kiválóan alkalmas keményebb állagú élelmiszerek, pl. hús, sajt, hagyma, fűszer, fokhagyma, répa, dió, mandula, aszalt szilva, stb. aprításához. • Túl kemény élelmiszer, pl. jégkocka, szerecsendió, szemes kávé, gabonaszemek, stb. aprítására azonban nem alkalmas.
  • Page 39 5. ábra feldolgozási tudnivalók étel fajtája Max. mennyiség feldolg. időtartama Előkészítés Reszelő- és szeletelő edény hús 200 g 15 mp 1-től 2cm-ig fűszer 50 g 8 mp dió, mandula 150 g 15 mp sajt 100g 10 mp 1-től 5cm-ig kenyér 75 g 8 mp 2 cm...
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS éS KARBANTARTÁS • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét a konnektorból. • A csatlakoztatható részeket mosogatás előtt mindig szerelje le a motor egységéről. A műanyag részeket ne súrolja durva szivaccsal vagy drótkefével, mivel azok rongálhatják a felületet. •...
  • Page 41 Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
  • Page 43 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 44: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamo- vané na území Slovenskej Republiky.
  • Page 45: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 46 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi- sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Table of Contents