Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K POUŽITÍ
  • ČIštění a Údržba
  • TECHNICKÁ Specifikace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • POPIS OVLÁDACÍCH Prvků
  • Pokyny NA POUŽITIE
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • TECHNICKÁ Špecifikácie
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Specyfikacje TECHNICZNE
  • ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Szabályok
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Leírás
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Záruční LIST
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • KARTA Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji
  • Garancijski List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA UPORABO
28/11/2013
MIX 335
Bonnifacio
Ponorný mixér 3 v 1
Ponorný mixér 3 v 1
Blender 3 w 1
Stick blender 3 in 1
3 az 1-ben botmixer
Palični mešalnik

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gallet MIX 335

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ MIX 335 NÁVOD NA POUŽITIE Bonnifacio INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO Ponorný mixér 3 v 1 Ponorný mixér 3 v 1 Blender 3 w 1 Stick blender 3 in 1 3 az 1-ben botmixer Palični mešalnik...
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. BEZPEčNOSTNÍ...
  • Page 3 • Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. • Před použitím sejměte z nože chrániče čepelí. • Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.). • Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin! • Neodnímejte příslušenství, pokud je pohonná jednotka v chodu! •...
  • Page 4: Pokyny K Použití

    POKyNy K POUŽITÍ Nasazování příslušenství Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka směřovala na otevřený zámek (obr.1). Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného zámku (Obr 2). Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednotce motoru.
  • Page 5 Obr.3 Jak používat šlehací metlu Šlehací metlu používejte pouze pro výrobu šlehačky, šlehání vaječných bílků a mixování perníkového těsta a pokrmů v prášku. Postupujte podle Obr. 4. 1) Šlehací metlu zasuňte do nástavce pro šlehací metlu. 2) Nástavec pro šlehací metlu nasaďte na jednotku podle popisu „Nasazování příslušenství“. 3) Nyní...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    6) Stisknutím spínače I nebo II spustíte sekání. Během sekání držte jednotku motoru jednou rukou a nádobu na sekání druhou rukou. 7) Po použití otočením uvolněte jednotku motoru od nástavce. 8) Potom nástavec odmontujte. 9) Opatrně vyjměte sekací nůž. 10) Z nádoby na sekání vyjměte zpracované potraviny. Obr.5 Příručka zpracování...
  • Page 7: Technická Specifikace

    Přístroj nefunguje • Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu • Zkontrolujte polohu spínače • Zkontrolujte správné upevnění příslušenství TECHNICKÁ SPECIfIKACE • Ponorný mixér 3 v 1 • Pracovní nádoba 500 ml • Výkonný, nehlučný stejnosměrný DC motor • Stojánek na zeď pro uskladnění s okamžitým zrychlením •...
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 9 • Nepoužívajte nádoby bez protisklzovej podložky! • Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachle, el./plynový sporák, varič, atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.). • Před prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko). •...
  • Page 10: Popis Ovládacích Prvků

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKů Jednotka motora Spínač I - rýchlosť 1 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť Stojan na stenu pre uskladnenie Pracovná nádoba Nadstavec pre mixovanie Nadstavec pre sekací nôž Nádoba na sekanie Sekací nôž Šĺahacia metla Nadstavec pre šľahaciu metlu Veko pracovnej nádoby POKyNy NA POUŽITIE Nasadzovanie príslušenstva...
  • Page 11 Ako používať ponorný mixér Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy, rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje. 1) Nadstavec pre mixovanie nasaďte na jednotku podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“. Pozor, nôž nadstavca pre mixovanie je veĺmi ostrý. Dajte pozor, aby ste sa neporezali v priebehu čistenia.
  • Page 12 Ako používať sekací nôž Sekací nôž je ideálny pre tvrdé potraviny, napríklad sekanú, syr, cibuľu, byliny, cesnak, mrkvu, oriešky, mandle, sušené slivky atď. Obr. 5. Nesekajte veľmi tvrdé potraviny, napríklad muškátový oriešok, kávová zrná a obiloviny. 1) Výstraha: Nôž je veľmi ostrý! Držte ho vždy za hornú plastovú časť. 2) Nasaďte sekací...
  • Page 13: Čistenie A Údržba

    čISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. • Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jednotky motoru. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku alebo drôtenku. • Jednotku motora ani nástavce P7, P11 neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny.
  • Page 14 Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná...
  • Page 15: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. ZASADy BEZPIECZEńSTwA • Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
  • Page 16 • W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia. • Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. •...
  • Page 17: Opis Części

    • Jeżeli zasilanie urządzenia jest uszkodzone, musi ono zostać zastąpione przez producenta, jego technika lub podobnie wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia niebezpiecznej sytuacji. • Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był uszkodzony i spełniał obowiązujące normy. •...
  • Page 18: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UżyTKOwANIA Instalacja akcesoriów Nałożyć przystawkę na zespół napędowy tak, by strzałka wskazywała na symbol otwartej kłódki (Rys.1). Następnie obrócić ją w kierunku zamkniętej kłódki (Rys. 2) delikatnie naciskając do momentu, w którym oba elementy pewnie się połączą. Aby zdemontować przystawkę należy postępować...
  • Page 19 Obsługa ubijaczki Ubijaczki (Rys. 4) używać wyłącznie do ubijania śmietany, białek oraz do mieszania lekkich ciast (np. biszkopt, naleśnikowe) oraz gotowych deserów. 1) Zamocować ubijaczkę w adapterze napędu ubijaczki. 2) Kroki instalacji ubijaczki zostały opisane w sekcji „Instalacja akcesoriów” 3) Umieścić ubijaczkę w naczyniu i dopiero potem nacisnąć przełącznik rozpoczynający pracę. 4) Po zakończeniu użycia odłączyć...
  • Page 20: Czyszczenie I Konserwacja

    Ris.5 Instrukcja rozdrabniania / miksowania (w naczyniu do rozdrabniania 500 ml) Produkt Maksymalna ilość Czas rozdrabniania mięso 250 g 15 s zioła 50 g 10 s orzechy, migdały 150 g 15 s 100 g 10 s chleb 80 g 10 s cebula 200 g 10 s...
  • Page 21: Rozwiązywanie Problemów

    ROZwIąZywANIE PROBLEMÓw Urządzenie nie działa • Sprawdzić czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do źródła zasilania. • Sprawdzić pozycję przełączników. • Sprawdzić zamontowanie akcesoriów. SPECyfIKACJE TECHNICZNE • Blender 3 w 1 • Możliwość montażu na ścianie • Mocny i cichy silnik zasilany z gniazda sieci •...
  • Page 22: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS •...
  • Page 23 • Do not use containers without the anti-slip base! • Never immerse the drive unit into water or wash it in running water! • Use the appliance in the working position only at places with no risk of its turning over and in sufficient distance from heat sources (e.g.
  • Page 24: Description Of The Controls

    DESCRIPTION Of THE CONTROLS Motor unit Switch I - speed 1 Switch II Turbo Accessory base Measuring bowl Blender stick Blade gear box adapter Chopper bowl Blade Whisk Whisk gear box adapter Cover INSTRUCTION fOR USE Accessory Installation Insert the k attachment in the motor unit so that arrow facing to open symbol (Fig.1). Then screw the shaff in the direction shown by the locked symbol (Fig.2), using gentle hand pressure only ensures that the Shift is fully fightened on to the motor unit.
  • Page 25 How to use the hand blender The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes. Fig.3. 1) The steps to install the blender stick are described in “Accessory Installation“. 2) Introduce the hand blender in the measuring bowl.
  • Page 26: Troubleshooting

    How to use your chopper Chopper is perfectly for hard food, such as chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. Fig. 5. Don’t chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains. 1) Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. 2) Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (Fig.8).
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Always unplug the appliance from the power supply before cleaning it. • Remove the accessories before washing them in soap water. Do not clean the plastic materials with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will be damage the finish. •...
  • Page 28: Általános Biztonsági Szabályok

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLyOK • A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi célú...
  • Page 29 • Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt az el. dugaszolóaljzatból a csatlakozó vezetékénél fogva! • A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! •...
  • Page 30 • Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártócég szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy megelőzze veszélyes helyzet kialakulását. • A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz! •...
  • Page 31: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartozékok csatlakoztatása A csatlakoztató elemet helyezze a motor egységébe úgy, hogy a nyíl a nyitott lakat jel felé mutasson (1. ábra). Fordítsa el a lezárt lakat jel irányába (2. ábra). Enyhe nyomással ellenőrizze, hogy jól rögzült-e a motor egységéhez. Leszerelésekor fordított sorrendben járjon el. 1.
  • Page 32 Habverő használata A habverőt csak tejszínhab készítéséhez, tojásfehérjehab felveréséhez, mézeskalács tészta és por állagú élelmiszerek kikeveréséhez használja. Járjon el a 4. ábra szerint. 7) A habverőt illessze bele a csatlakoztató elembe. 8) A csatlakoztató elemet rögzítse a motor egységéhez a Tartozékok csatlakoztatása részben leírtak szerint.
  • Page 33: Tisztítás És Karbantartás

    5.ábra feldolgozási tudnivalók (az 500 ml-es aprítótálhoz) Maximum menny- élelmiszer iség Idő hús 250 g 15 mp gyógynövények 50 g 10 mp dió, mandula 150 g 15 mp sajt 100 g 10 mp péksütemény 80 g 10 mp hagyma 200 g 10 mp keksz 150 g...
  • Page 34: Műszaki Leírás

    HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem működik • Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta a hálózati kábelt. • Ellenőrizze a kapcsoló helyzetét. • Ellenőrizze a tartozékok megfelelő rögzítését. MŰSZAKI LEÍRÁS • 3 az 1-ben botmixer • Munkatál, 500 ml • Nagy teljesítményű, alacsony zajszintű, egy- •...
  • Page 35 Dragi kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prosimo vas, da pred uporabo izdelka, previdno preberete navodila za uporabo. Ta priročnik, vključno z garancijsko izjavo, računom in embalažo, hranite na varnem mestu. Splošni varnostni napotki • Izdelek je namenjen izključno posameznikovi rabi in le za točno določena opravila. •...
  • Page 36 • Preden odstranjujete dodatke ali se dotikate premikajočih delov v napravi, napravo zmeraj izklopite iz električnega omrežja. • Napravo neprestano uporabljajte le krajši čas. Naprave neprestano ne uporabljajte dlje kot 2 minuti, trde hrane ne predelujte dlje kot 30 sekund. OPIS DELOV NAPRAVE Glavna enota z motorjem Stikalo I –...
  • Page 37 Uporaba paličnega mešalnika Palični mešalnik je idealna naprava za pripravo omak, juh, majonez, hrane za otroke, mlečnih napitkov in za mešanje (Slika 3). 1) Postopek namestitve mešalne paličice je opisan v poglavju “Namestitev dodatka”. 2) Palični mešalnik vstavite v merilno posodo. Nato pritisnite stikalo I ali stikalo II (Turbo). 3) Palični mešalnik lahko uporabite v merilni ali kateri koli drugi posodi.
  • Page 38 Uporaba sekljalnika Primeren je za sekljanje trših živil, mesa, sira, čebule, začimb in zelišč, česna, oreščkov, suhih sliv ipd. Slika 5. (ne sekljajte zelo trde hrane kot npr. muškatnega oroščka, kavnih zrn in žit). 1) Opomba: rezilo je zelo ostro. Vedno držite za plastičen del. 2) Rezilo nastavite v sredinski obroč...
  • Page 39: Čiščenje In Vzdrževanje

    čIščENJE IN VZDRŽEVANJE • Pred čiščenjem zmeraj izklopite napravo iz električnega omrežja. • Odstranite dodatek in ga sperite z milno vodo. Plastičnega materiala ne čistite z grobimi krpami. Sperite s čisto vodo in pustite, da se posuši. Ne vstavite ga v pomivalni stroj. •...
  • Page 40 Tehnični podatki in karakteristike se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila! Napake v tisku so možne. Zaradi nenehnega izboljševanja artiklov dopuščamo možnost nenamernih napak v navodilih. Slike so simbolične in so namenjene razumevanju uporabe artikla. POZOR: Likalnika ne uporabljate v bližini vode ali na mokri podlagi. S tem občutno zmanjšate možnost poškodb ali električnega šoka.
  • Page 41: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 42: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 43: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 44 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwi- sowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 45: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST GARANCIJA VELJA 1 LETO ZA DELOVANJE IZDELKA. Distributer jamči za kakovost, brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo le-tega, v primeru, da ga uporabljate v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bo distributer (Trion d.o.o.) brezplačno odpravil vse napake v delovanju. Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka v popravilo.
  • Page 46 POZNÁMKy / NOTATKy / NOTES / MEGJEGyZéS / KOMENTARJI:...
  • Page 47 POZNÁMKy / NOTATKy / NOTES / MEGJEGyZéS / KOMENTARJI:...

Table of Contents