Table of Contents
  • Czech

    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
    • Příprava K Použití
    • Použití MIXéru
    • Skladování
    • Údržba
    • Řešení ProbléMů
    • Technická Data
    • Legislativa a Ekologie
  • Slovak

    • I. Bezpečnostné Upozornenia
    • OPIS SPOTŘEBIČA (Obr. 1)
    • Príprava Na Použitie
    • Použitie MIXéra
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Riešenie Problémov
    • Technické Údaje
    • Legislatíva a Ekológia
  • Polish

    • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
    • Przygotowanie Do Użycia
    • Użycie Miksera
    • Składowanie
    • Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Legislative & Ecology
  • Hungarian

    • I. Biztonsági Figyelmeztetés
    • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. Sz. Ábra)
    • Használatra Történő Előkészítés
    • A Mixer Használata
    • Tárolás
    • Karbantartás
    • A ProbléMák Megoldásai
    • Műszaki Adatok
    • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
MT 190
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Stolní mixér
Stolový mixér
Blender
Table blender
Konyhai mixer
10/5/2018
GAL 08/2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gallet MT 190

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ MT 190 NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Stolní mixér Stolový mixér Blender Table blender Konyhai mixer 10/5/2018 GAL 08/2017...
  • Page 2 Obrázky jsou pouze ilustrační Obrázky sú len ilustračné Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja Product images are for illustrative purposes only Illusztratív képek...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ    II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)  III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ   IV. POUŽITÍ MIXÉRU  V. SKLADOVÁNÍ  VI. ÚDRŽBA  VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  VIII. TECHNICKÁ DATA  IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA    II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1)  III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE  IV. POUŽITIE MIXÉRA  V. SKLADOVANIE  VI. ÚDRŽBA  VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV  VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE  IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)  III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA  IV. UŻYCIE MIKSERA   V. SKŁADOWANIE  VI. KONSERWACJA  VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW  VIII. DANE TECHNICZNE  IX. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. SAFETY WARNINGS    II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)  III. PREPARATION FOR USE  IV. USING THE BLENDER  V. STORAGE  VI. MAINTENANCE  VII. TROUBLESHOOTING  VIII. TECHNICAL DATA  IX. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS   ...
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte  vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za  součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu  uživateli spotřebiče. –   Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.  Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která  odpovídá příslušným normám. Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič  – a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se  sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem  zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny  o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným  nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při  – používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo  údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice  napájecího přívodu z el. zásuvky! Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí  – být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo  podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku  nebezpečné situace. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.  – Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na  – přípravu a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může  vystříknout ze spotřebiče vlivem náhlého varu. Při manipulaci s mixérem postupujte opatrně, nůž je velmi ostrý! – Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí  –...
  • Page 5 – Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody a nemyjte pod proudem vody! – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! –   N a spotřebič neodkládejte žádné předměty. – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    –   N apájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným  plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. –   V  případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen  a vyhovoval platným normám. –   S potřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto  návodu! – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem  k obsluze, existuje riziko poranění. –   V ýrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče  a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože mixéru, požár)  a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených  bezpečnostních upozornění. Upozornění Pokud je mixér ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout potraviny), odpojte jej od elektrické...
  • Page 7: Použití Mixéru

    Upozornění: Zkontrolujte, zda nedochází k úniku tekutin z nádoby! OVLÁDÁNÍ: Otočný regulátor A2 poloha 0 = vypnuto, poloha 1, 2 = nastavení rychlosti (otáček), poloha P = motor pracuje na maximální výkon po dobu spuštění (držení).  Po uvolnění dojde k vypnutí otáček. IV. POUŽITÍ MIXÉRU Suroviny před zpracováním očistěte a umyjte, případně nakrájejte na menší kousky. Vložte  všechny ingredience do nádoby, uzavřete víkem s krytkou. Uzavřenou nádobu se surovinami  umístěte na pohonnou jednotku. Mixér je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů, polévek,  dětské a dietní výživy, výrobě pyré, apod. Mixér zapněte nastavením požadované rychlosti  mezi 1-2 nebo P. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné  potraviny Rychlost vždy nastavujte s přihlédnutím na druh a množství zpracovávaných surovin a také  na zralost zejména u ovoce a zeleniny. Doporučujeme vždy mixér zapínat na minimální  otáčky a pak postupně dle potřeby zvyšovat výkon. Při zpracovávání zmražených potravin  použijte vždy maximální rychlost již při prvním zapnutí. Doporučení – Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku.
  • Page 8: Řešení Problémů

    Čištění pohonné jednotky provádějte vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu. Veškeré  příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu (nepoužívejte  myčku na nádobí). Doporučujeme naplnit nádobu teplou vodou s malým množstvím  čistícího prostředku a spotřebič spustit na maximální o táčky po dobu 1 min. Pro snadnější  čištění můžete sestavenou nádobu demontovat. Při čištění nože pracujte velmi opatrně! Dbejte na to, aby řezné hrany nože nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují  a tím snižují jejich účinnost. Některé přísady mohou určitým způsobem příslušenství  zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a toto zabarvení obvykle za  určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly čisté,  nepoškozené a řádně umístěné VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Spotřebič se nezapne Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod,  vidlici a el. zásuvku Mixovací nádoba není  Zkontrolujte a upevněte nádobu  správně nasazena do správné pozice tak, aby se  odjistila bezpečnostní pojistka Spotřebič přestane  Zpracovávané potraviny  Spotřebič vypněte, nechte ho  pracovat jsou příliš těžké a nádoba  vychladnou a zpracovávané  je příliš naplněná.  potraviny rozdělte na menší dávky  Zapůsobila tepelná ochrana ...
  • Page 9 Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení  na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje  materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány.  Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými  bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,  že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.  Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je  přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena  recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních  evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého  elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít  možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které  se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto  výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních  zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie /  akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé  elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na  webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie  nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www. ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s.  (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci  baterií a akumulátorů). UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: DO NOT BLEND HOT INGREDIENTS – Nemixujte horké suroviny. CAUTION - DO NOT ...
  • Page 10: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto  prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením  obalu dobre uschovajte pre budúce použitie. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu  užívateľovi spotrebiča. —   S kontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.  Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky  podľa STN! Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič  — a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať  osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo  nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli  poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú  prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod  — nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne  kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej  situácie. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri  — používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením  alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím  vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru. — Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací  — prívod alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na  zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch  zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho  bezpečnosti a správnej funkčnosti. Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na ...
  • Page 11 — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! — Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí...
  • Page 12: Opis Spotřebiča (Obr. 1)

    —   N ikdy nevsúvajte napríklad prsty, vidličku, nôž, stierku, lyžicu do rotujúcich častí  spotrebiča a príslušenstva! —   P ravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča. —   N enechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti. —   N apájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným  plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. —   V  prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený  a vyhovoval platným normám. —   S potrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný  v tomto návode! — VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na  obsluhu, existuje riziko poranenia. —   V ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča  a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie o ostrie noža mixéra, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora ...
  • Page 13: Použitie Mixéra

    Správnym usadením nádoby B na pohonnú jednotku dôjde k uvoľneniu bezpečnostnej  poistky a potom možno spotrebič používať. Do otvoru vo viečku vložte zátku C1. Pri  demontáži postupujte opačným spôsobom. Upozornění: Skontrolujte, či nedochádza k úniku tekutín z nádoby! OVLÁDANIE: Otočný regulátor A2 poloha 0 = vypnuté, poloha 1, 2 = nastavenie rýchlosti (otáčok), poloha P = motor pracuje na maximálny výkon po dobu spustenia (držanie).  Po uvoľnení dôjde k vypnutiu otáčok. IV. POUŽITIE MIXÉRA Suroviny pred spracovaním očistite a umyte, prípadne nakrájajte na menšie kúsky. Vložte  všetky ingrediencie do nádoby, uzatvorte vekom s krytkou. Uzavretú nádobu so surovinami  umiestnite na pohonnú jednotku. Mixér je určený na miešanie štiav, mliečnych koktajlov,  polievok, detskej a diétnej výživy, výroby pyré a podobne. Mixér zapnite nastavením  požadovanej rýchlosti medzi 1—2 alebo P. Odporúčame občas prerušiť prácu, spotrebič  vypnúť  a uvoľniť potraviny, ktoré sa nalepili na príslušenstvo alebo nádobu, veko. Rýchlosť vždy nastavujte s prihliadnutím na druh a množstvo spracovávaných surovín  a tiež na zrelosť najmä u ovocia a zeleniny. Odporúčame vždy mixér zapínať na minimálne  otáčky a potom postupne podľa potreby zvyšovať výkon. Pri spracovávaní zmrazených  potravín použite vždy maximálnu rýchlosť už pri prvom zapnutí. Odporúčanie: – Ak budete spracovávať väčšie množstvo potravín, rozdeľte si ich do jednotlivých dávok tak, aby ste nepreťažili pohonnú...
  • Page 14: Údržba

    VI. ÚDRŽBA Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Pohonnú jednotku čistite vlhkou handričkou  namočenou v roztoku vody a saponátu. Príslušenstvo po použití ihneď opláknite v roztoku  teplej vody a saponátu (nepoužívajte umývačku riadu). Odporúčame naplniť nádobu  teplou vodou s malým množstvom čistiaceho prostriedku a spotrebič spustiť na maximálne  otáčky po dobu 1 min. Pre jednoduchšie čistenie môžete zostavenú nádobu demontovať.  Pri čistení nožov pracujte veľmi opatrne! Dbajte na to, aby sa rezné hrany nedostali  do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupia a znížia ich účinok. Niektoré prísady môžu  určitým spôsobom zafarbiť príslušenstvo. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a po určitom  čase sa zafarbenie samé stratí. Plastové výlisky nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.  kachľami, elektrickým/plynovým sporákom). Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli čisté, nepoškodené a riadne umiestnené VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Řiešenie Spotrebič sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte napájací prívod, vidlicu ...
  • Page 15 PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO  ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.  VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE  POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché  rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj  obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované.  Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými  batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,  žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení  životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)  v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto  elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych  krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia.  Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným  negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom  prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou,  alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto  dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do  domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo  odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate  aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu  elektrozariadení) a u kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií  a akumulátorov). UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ...
  • Page 16: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem  tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj. Instrukcję obsługi i wraz  z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także  z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –   P rzed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć  i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy  uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. –   S prawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu  w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do  prawidłowo uziemionego gniazda według! Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,  – jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło  się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy  oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego  bezpieczeństwa i funkcjonalności. To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj  – urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia  mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej  lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeżeli  są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat używania  urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu  zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi  – zostać wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego  lub podobną wykwalifi kowaną osobę tak, aby nie doszło do  powstania niebezpiecznej sytuacji. Zachowaj ostrożność podczas nalewania gorącej cieczy do  – urządzenia do przygotowywania i przetwarzania żywności lub  miksera, może rozpryskać się z urządzenia z powodu nagłego ...
  • Page 17 – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! –  ...
  • Page 18: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    –   P odczas miksowania lub mieszania cieczy, nigdy nie dodawaj większej ilości niż jest to  zaznaczone na pojemniku i zawsze używaj pokrywki. –   N igdy nie wsuwaj (np. palców, widelca, noża, łopatki, łyżki) do obrotowych części  i akcesoriów urządzenia. –   J eśli żywność zacznie się lepić do akcesoriów (np. noże, pojemnik, mikser, pokrywa)  urządzenie wyłącz i akcesoria dokładnie wyczyścić łopatką. –   K abel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty  ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie. –   J eśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był  uszkodzony i spełniał obowiązujące normy. –   R egularnie sprawdzaj stan przewodu zasilania. – Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci. –   N igdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,  oraz opisane w niniejszej instrukcji! – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia  urządzenia (niezgodnie z instrukcją). –   P roducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe  traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia o ostrza noża miksera, pożar) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia ...
  • Page 19: Użycie Miksera

    Podczas pierwszego włączenia może wystąpić krótkie, lekkie zadymienie lub zapach, nie  jest to usterka i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Złożenie urządzenia (rys. 1) Urządzenie zmontować według rys. 1. Upewnij się, że rowki blokujące podstawy plastikowej B1 weszły do występków blokujących na jednostce napędu A. Przez  właściwe nałożenie pojemnika B na jednostkę napędową dojdzie do zwolnienia blokady  bezpieczeństwa, a następnie używać można urządzenie. Do otworu w pokrywie albo włóż  zatyczkę C1. Podczas demontażu postępować w odwrotny sposób. STEROWANIE: Regulator obrotowy – pokrętło A2 pozycja 0 = wyłączony, pozycja 1, 2 = ustawienie prędkości (obrotów), pozycja P = silnik pracuje przy maksymalnej mocy przez czas włączenia  (przytrzymania). Po zwolnieniu regulatora następuje wyłączenie  urządzenia. IV. UŻYCIE MIKSERA Surowce przed przetworzeniem potrzeba oczyścić, umyć i pokroić na mniejsze kawałki,  jeżeli zachodzi taka potrzeba. Umieścić wszystkie składniki do pojemnika, zamknąć  pokrywę. Zamknięty pojemnik z surowcami potrzeba umieścić na jednostkę napędową.  Mikser jest przeznaczony do mieszania soków, koktajli mlecznych, zup, dietetycznej  żywności dla dzieci, puszystych ciast, puree itp. Włączyć blender przez ustawienie żądanej  prędkości 1, 2 lub P. Zaleca się, aby od czasu do czasu pracę przerywać, urządzenie  wyłączyć i usunąć wszystkie pokarmy, które przykleiły się na nóż lub pojemnik. Zalecenie: – Jeśli są przetwarzane większe ilości żywności, potrzeba podzielić je na pojedyncze dawki, aby nie przeciążać...
  • Page 20: Składowanie

    ZALECANA PRĘDKOŚĆ PRZETWARZANIA SUROWCÓW Prędkość zawsze potrzeba dostosować do rodzaju i ilości surowców i ich dojrzałości,  szczególnie w owocach i warzywach. Zalecamy zawsze przełączyć blender na minimalną  prędkość, a następnie stopniowo, w miarę potrzeb zwiększać moc. Podczas przetwarzania  żywności mrożonej, zawsze stosować maksymalną prędkość już przy pierwszym włączeniu. V. SKŁADOWANIE Do przenoszenia urządzenia używać wcięc do przenoszenia A4! Po oczyszczeniu  urządzenie należy przechowywać w suchym, wolnym od pyłów i bezpiecznym miejscu,  z dala od dzieci i osób niekompetentnych. VI. KONSERWACJA Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. Ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Czyszczenie napędu należy  wykonać wilgotną szmatką z detergentem. Wszystkie akcesoria bezpośrednio po użyciu,  należy umyć w ciepłej wodzie z detergentem, opłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha. (nie  można użyć zmywarki). Zaleca się, aby napełnić pojemnik ciepłą wodą z niewielką ilością  detergentu i uruchomić urządzenie na maksymalną prędkość obrotową przez 1 min. Dla  łatwiejszego czyszczenia, można demontować złożony pojemnik. Podczas czyszczenia miksera należy pracować bardzo ostrożnie! Niektóre składniki mogą przebarwić  akcesoria. Jednakże nie ma to wpływu na funkcjonowanie urządzenia i nie jest powodem ...
  • Page 21: Legislative & Ecology

    Objętość naczynia (ml)  1500 Waga napędu ok. (kg)  Klasa izolacyjna              II. Wymiary produktu (mm)            191 x 199 x 389 Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 0,5 W. Poziom hałasu 86 dB (A) re 1pW IX. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB  PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU  NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE  ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED  NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ  ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ  ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE  ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
  • Page 22 DO NOT BLEND HOT INGREDIENTS – Nie miksować gorących składników. CAUTION - DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE Uwaga - nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo umieszczonej pokrywki. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAGAWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach,  wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza  zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!  materiał przeznaczonych do z żywnością Symbol   oznacza OSTRZEŻENIE. 22 / 35...
  • Page 23 Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions  carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including  the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNINGS –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any  other user of the appliance. –   C heck whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.  The power supply plug has to be connected to a socket of electrical installation that  conforms to respective standards. Never use the appliance if the power cord or power plug are  – damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the fl  oor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases  take the appliance to a professional service centre to verify its  safety and correct function. This appliance must not be used by children. Keep the device  – and its supply cord out of reach of children. The device may be  used by persons with reduced physical or mental abilities or lack  of experience and knowledge only if they are under supervision or  they have been instructed about using the appliance safely and  understand the potential dangers. Children must not play with the  appliance. Be careful when pouring hot liquid into the food processing device  – or the mixer because it may spurt out of the appliance because of  sudden boil. If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be  – replaced by the manufacturer, their service technician or by  a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of  a dangerous situation. Always unplug the appliance from power supply if you leave it  – unattended.
  • Page 24 – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! –   D o not place any objects on the appliance. – The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, ...
  • Page 25: Features Of The Device (Pic. 1)

    – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be  sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let it hang  over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power cord e.g. by  children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury! –   P revent the supply cord to hang loosely over the edge of the working desk where  children could reach it.  –     I f you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with  the valid standards. –     U se the appliance only with original accessories from the manufacturer. –     U se the appliance only for the purpose it is intended for as specified in this manual.  Never use the appliance for any other purpose. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the  manual) of the appliance.  –   T he manufacturer is not responsible for damage and injuries caused by improper use  of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury, cutting) and its  guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above  are not complied with. Warning If the blender runs idle (e.g. the blade cannot touch the ingredients), disconnect it from the mains and release the ingredients.
  • Page 26: Using The Blender

    Appliance assembling (Fig. 1) Please assemble the appliance according to Fig. 1. Make sure that the locking recesses of  the plastic base B1 will fit into the locking projections of the driver unit A. If you properly put  the container B on the driver unit, the safety clutch will be released, and you can start using  the appliance. Insert the plug C1 in the lid opening. Apply the reverse procedure to dismantle. Warning: Check whether is not leakage of fluid from containers! CONTROL: Rotary knob A2 Position 0 = switched off, Position 1, 2 = setting the speed (rotation speed), Position P = the motor runs at the maximum speed while the rotary knob is pressed  (held). After releasing the rotary knob, the appliance will switch off. IV. USING THE BLENDER Clean and wash the ingredients before processing, or slice them into smaller pieces. Put  all ingredients in the container and put on the lid with cap. Put the closed container with the  ingredients on the driver unit. The blender is intended for mixing juices, milk shakes, soups,  baby and diet food, airy doughs, puree, etc. Switch on the mixer by setting the required  speed 1 and 2 or P. From time to time, we recommend pausing the operation, turning the  appliance off and removing parts of ingredients which have stuck on the knife or the dish,  lid.
  • Page 27: Storage

    Procedure: Wash and dry the strawberries as required. We recommend that you rid the watermelon  flesh of the seeds before mixing. In case that you leave seeds in the flesh, you can strain  the smoothie through a strainer in the end. Mix all the ingredients thoroughly.  V. STORAGE Use carry A4 for carrying the appliance! After cleaning, store the appliance in a dry,  dustless, safe place, out of reach of children and persons sui juris. VI. MAINTENANCE Do not use coarse and aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents). Clean drive unit with a soft and wet cloth with a little  detergent. Clean all accessories in hot water with a detergent right after use (do not use  a dishwasher). We recommend filling the container with warm water and a small amount  of detergent, and turn on the appliance at the maximum speed for 1 minute. For easier  cleaning of the mixer you can disassemble the assembled bowl. Be very careful when cleaning knive! Some ingredients can colour the accessories in some way. But the change  does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring  usually disappears after some time. Never dry plastic moldings over a heat source  (e.g. heater, electric/gas stove). Store the appliance after cleaning at a dry, dustfree and  safe place, out of reach of children and incapacitated people. Please make sure that the  contact surface and sealing elements are clean, undamaged and properly placed VII.
  • Page 28: Legislative & Ecology

    Size of the product (mm)            191 x 199 x 389 Input in standby mode is < 0.5 W. Noise level: Acoustic noise level of 86 dB (A) re 1pW IX. LEGISLATIVE & ECOLOGY The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS  TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF  THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION.  THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE  REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED  AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the ...
  • Page 29: I. Biztonsági Figyelmeztetés

    Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe  helyezése előtt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és  a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék  csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. A berendezést soha se használja, ha sérült a tápkábel vagy  – a dugó, ha rosszul működik, ha földre esett és károsodott vagy  vízbe esett. Ilyen esetben a berendezést vigye elektroszakszervizbe  biztonságának és funkcióinak ellenőrzése végett. A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket  – és a kábelt távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják  felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai  és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs  tapasztalatuk és nem ismerik  a használati utasításokat, kizárólag  abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt  utasításokat  és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek  nem játszhatnak a készülékkel! Ha a készülék tápkábele sérült, a tápkábelt a gyártónak, szervizi  – dolgozónak vagy hasonló képesített személynek kell kicserélnie,  hogy elkerülje veszélyes helyzet kialakulását. Legyen nagyon óvatos, amikor beleönti az ételt az előkészítő  – és feldolgozó gépbe, vagy a mixerbe önti a forró vizet, mert az  kifröccsenhet a készülékből a hirtelen forrás miatt! Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha  – a készülék felügyelet nélkül marad. A mixelő óvatosan járjon el, mivel annak kése nagyon éles! – Ne használja sohasem a készüléket, ha a csatlakozókábele vagy  – a villásdugó megsérült, ha nem működik megfelelően, ha leesett ...
  • Page 30 –   N edves kézzel ne dugja be és ne húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el.  dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!  –   E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány  szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! –   A  termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,  szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú  szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! –   N e tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat! – A tartozékokat ne dugja be egyetlen testnyílásba sem. – Ne használja a készüléket nedves, vagy vizes környezetben, vagy bármilyen robbanás, ill, tűzveszélyes helyeken (kémiai szerek, olajok, gázok, festékek és más  robbanó, égő anyagok tároló helyek közelében). – A maximális feldolgozási idő 3 perc. Utána tartsa be a kb. 15 perc szünetet, amely  a meghajtó egység kihűléséhez szükséges. ...
  • Page 31: A Készülék Leírása (1. Sz. Ábra)

    –   N e dolgozzon fel kb. 80 °C-nál magasabb hőmérsékletű élelmiszereket. –   A  készülék forgásban levő részeibe ne dugja be pl. az ujját, villát, kést, kenőlapátot, kanalat. –   H a a feldolgozásra kerülő élelmiszerek rá kezdenek a tartozékokra ragadni  (pl. a késekre, a mixer üvegedényre vagy a fedélre) kapcsolja ki a készüléket és  óvatosan tisztítsa meg a tartozékokat a kenőlapáttal.  –   A  csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal  megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. –   A z esetleges hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és  megfeleljen az érvényes szabványoknak. –   E llenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.  –  ...
  • Page 32: A Mixer Használata

    Készülék összeszerelése (1. ábra) A készüléket az 1. ábra szerint szerelje össze! Figyeljen arra, hogy a műanyag bázis  B1 barázdai belemenjenek a meghajtó egységen A lévő kiállásokba! A B edény  meghajtó egységre történő  megfelelő elhelyezésekor a biztonsági biztosíték kikapcsol,  utána használhatja  a készüléket! A fedélben lévő lyukba helyezze be a dugója C1!  Szétszerelésnél járjon el fordított sorrendben! A mixert kapcsolja be a kívánt sebesség  beállításával 1–2 vagy P között! VEZÉRLÉS: Forgatható szabályozó A2 0 pozíció = kikapcsolva, 1, 2 pozíció = sebesség (fordulatszám) beállítása, P pozíció =  a motor maximális teljesítménnyel működik az forgatható szabályozó megnyomása (megnyomva tartása) közben. A orgatható szabályozó elengedésénél a készülék kikapcsol. IV. A MIXER HASZNÁLATA A hozzávalókat a feldolgozás előtt tisztítsa és mossa meg, ha szükséges, kisebb darabokra  vágja össze! Helyezzen be mindent az edénybe és tegye rá a fedelet! A zárt edényt helyezze  rá a meghajtó egységre! A mixer gyümölcslevek, tejes koktélok, tej, levesek, gyermek és  diétás tápszerek, habos tészták, pürék készítésre stb. alkalmazható. A mixert kapcsolja be  a kívánt sebesség beállításával 1–2 között vagy P. Javasoljuk a munkát időnként  megszakítani, a készüléket kikapcsolni és az esetleg a késre vagy a fedélre ragadt  élelmiszereket eltávolítani.  A fordulatszámot mindig az alapanyag tulajdonságait (mindenekelőtt a gyümölcsök és  zöldségek puhaságát) és mennyiségét figyelembe véve állítsa be. Javasoljuk, hogy  a fordulatszámot mindig a minimális értéken kezdje, és csak fokozatosan növelje az  optimális mixelési fordulatszámra. Fagyasztott élelmiszerek feldolgozása során az első  bekapcsoláskor mindig maximális sebességet használjon. Javaslatok: – Ha nagyobb mennyiségű élelmiszert szeretne feldolgozni, ossza azt el kisebb adagokra annak érdekében, hogy a meghajtó...
  • Page 33: Tárolás

    – Az előkészítési (feldolgozási) idő a hozzávalók mennyiségétől, típusától és minőségétől függ, de alapvetően tíz másodpercekben mozognak. V. TÁROLÁS A készülék áthelyezéséhez használja annak besajtolt fogantyú A4! A készüléket tiszta  állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére  nem hozzáférhető helyen tárolja. VI. KARBANTARTÁS A készülék áthelyezése előtt húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatból. Soha ne használjon durva vagy agresszív tisztítószereket (pl.
  • Page 34: Jogalkotás És Ökológia

    Tömeg (kg) kb.  A készülék érintésvédelmi osztálya   Termék méretei (mm)  191 x 199 x 389 Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,5 W. Akusztikus zajszint szintje 86 dB (A) re 1pW IX. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI  A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL  VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS  HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL  JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.  A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében:  lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és  olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után  speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült  elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ...
  • Page 35 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.  Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek  járókákban.  az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokró Az   szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent / 35...
  • Page 36 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 37 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 38 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące  zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub  użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Page 39 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.

Table of Contents