AME (-H) 110, 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Contents Inhalt Sommaire Safety notes Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Definition of application 3 Bestimmungsgemäße Conditions d’utilisation Verwendung Safety Function and Fonction de secours et Effective Direction Sicherheitsfunktion und sens de fonctionnement 4 Wirkrichtung Valve Types for AME Types de vannes pour Ventiltypen für AME ...
AME (-H) 110, 113 POLSKI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Safety Notes Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Pour éviter les risques de To avoid injury of persons Um Verletzungen an Perso- blessure pour les and damage to the nen und Schäden am Gerät personnes et les device, it is absolutely zu vermeiden, diese Anlei-...
AME (-H) 110, 113, FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH POLSKI Fonction de secours Sicherheitsfunktion Safety Function and et sens de und Wirkrichtung Effective Direction fonctionnement siehe Tabelle T1 see table T1 Voir tableau 1 Types de vannes Ventiltypen für Valve Types for pour AME 11.
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Montage Montage Mounting Orientations de montage Zulässige Einbaulagen Permissible Installation autorisées Positions Vannes VIM2, AIQM Ventile VIM 2, AIQM Valves VIM 2, AIQM L’orientation de montage Die Einbaulage ist The installation position is est au choix.
AME (-H) 110, 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Valve Installation Einbau Ventil Montage vanne 1. Install strainer in front of 1. Schmutzfänger vor dem 1. Monter le filtre devant la valve. Ventil einbauen vanne 2. Rinse system before 2. Anlage vor dem Einbau 2.
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH Montage moteur et Actuator and Valve Montage Stellantrieb und vanne Installation Ventil The actuator must only be Der Stellantrieb darf nur Uniquement monter le mounted with the stem mit eingefahrener moteur avec la tige retracted Schubstange montiert...
Page 8
AME (-H) 110, 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 3. Place actuator on the 3. Stellantrieb am Ventil 3. Positionner le moteur valve and align. ansetzen und sur la vanne et ausrichten procéder à l’alignement 4. Tighten union nut 4. Serrer l’écrou 4.
AME (-H) 110, 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Electrical Elektrischer Branchement Connection Anschluss électrique HIGH VOLTAGE ! Gefahr durch Danger d’électrocution Stromschlag! Lors d’une manipulation Danger of injury and life non appropriée, danger in case of improper Bei unsachgemäßer de mort ou risques de handling.
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH Réglage mécanique Mechanical Stroke Mechanische 3 mm de la course Setting Hubeinstellung La course du moteur doit The stroke of the electrical Der Hub des elektrischen être adaptée à la course actuator must be adjusted Stellantriebs muss dem de la vanne to the valve stroke.
Page 13
AME (-H) 110, 113 DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH 4. Ventilhub aus Tabelle T1 4. Relever la course de la 4. Take valve stroke from entnehmen vanne dans le tableau table T1. 5. Unscrew stroke setting 5. Hubeinstellschraube 5. Dévisser la vis de screw by one turn pro mm Ventilhub um...
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH Réglages Electrical Actuator Elektrische électriques sur le Settings Einstellungen am moteur Stellantrieb Prior to commissioning, Avant la mise en route, the settings for the input Vor der Inbetriebnahme procéder aux réglages und output signals and for müssen die Einstellungen pour les signaux d’entrée the final positions must be...
AME (-H) 110, 113 DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH Einstellung Réglage du signal Setting the Input Signal Eingangssignal d’entrée Connecting the lines to the Le choix de l’entrée Durch den Anschluss an terminal strip determines «courant» ou «tension» der Klemmleiste wird das the “current”...
Page 16
AME (-H) 110, 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 3. Press pushbutton 3. Taster drücken 3. Presser la touche O F F The final position “Valve Endlage “Ventil ZU” ist La position fin de course CLOSED” is set. eingestellt «vanne fermée» est réglée Setting the final position Endlage “Ventil AUF”...
AME (-H) 110, 113 DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH 5. Hubbegrenzungs- 5. Dévisser la vis de 5. Unscrew the stroke schraube um eine limitation de course limiting screw by one Umdrehung d’un tour. turn. herausdrehen Le réglage des positions The setting of the final Einstellung der fins de course pour positions for the valves...
Page 18
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH Régler la position fin de Endlage “ Ventil AUF” Setting the final position course “vanne ouverte” (VIU 2) einstellen “Valve OPEN” (VIU 2) (VIU2) 1. Schalter 1 und 2 1. Set switches 1 and 2 O F F 1.Régler les interrupteurs einstellen...
Page 19
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH 2. Presser la touche 2. Press pushbutton 2. Taster drücken bis jusqu’à ce que la vanne until the valve das Ventil ganz soit totalement completely closed and geschlossen ist fermée et l’indicateur und die Lauf- the direction indicator de sens de richtungsanzeige...
Type AFP / VFG 2 (21) ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH Assignment of the Affectation du sens de Zuordnung der effective direction to the fonctionnement au signal Wirkrichtung zum Ein-, input and output signals d’entrée/sortie Ausgangssignal Réglage de l’interrupteur Settings for switch 2 Einstellung Schalter 2 2 voir ci-dessous see below...
AME (-H) 110, 113 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH Dismounting Démontage Demontage L’étanchéité des vannes The valves VIM 2, VIS 2, Die Ventile VIM 2, VIS 2, VIM2, VIS2, VIU2, AIQM se VIU 2, AIQM are sealed at VIU 2, AIQM sind am trouve dans le the connection .
AME (-H) 110, 113 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Pressure Test Druckprüfung Contrôle de pression For pressures larger than Bei Drücken größer 16 bar, 16 bar, do NOT test with nicht bei geschlossenem Avec des pressions the valve closed. Ventil prüfen. Das Ventil supérieures à...
Need help?
Do you have a question about the AME 110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers