Download Print this page
Hans Grohe Aqittura M91 210 1jet sBox 76800 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Aqittura M91 210 1jet sBox 76800 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Aqittura M91 210 1jet sBox
76800XXX / 76826XXX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aqittura M91 210 1jet sBox 76800 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Aqittura M91 210 1jet sBox 76800 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Aqittura M91 210 1jet sBox LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 76800XXX / 76826XXX HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu HU Használati útmutató / Szerelési útmutató...
  • Page 2 Deutsch Maße (siehe Seite 27) Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Durchflussdiagramm (siehe Seite 27) Handschuhe getragen werden. Serviceteile (siehe Seite 31) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = Chrom 670 = Mattschwarz • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. 800 = Stainless Steel Optic Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden an- erkannt. Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, (siehe Seite 30) gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Filter mit Aktivkohle #76814000 • Das Spülwasser ist zunächst milchig trübe. Das liegt an der dispergierten Luft und • Filter mit Aktivkohle und Ionen-Tauscher #76815000 klärt sich nach kurzer Zeit. • Überprüfen Sie die korrekte Position der Filterkerze im Filterkopf mittels der • Filter mit Aktivkohle und Ionen-Tauscher Pro #76827000 Markierungen an Wandhalter und Filterkerze.Achten Sie beim Einsetzen der Kerze auf die Position des Aufklebers.Dieser sollte nach vorne zeigen, damit alle • Filter mit Aktivkohle und Mineralisierung (Harmony) #76828000 erforderlichen Informationen sichtbar sind.
  • Page 3 Français Dimensions (voir pages 27) Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Diagramme du débit (voir pages 27) écrasement ou coupure. Pièces détachées (voir pages 31) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage XXX = Couleurs 000 = Chromé • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant 670 = Matt Black le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne 800 = Stainless Steel Optic pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture) normes en vigueur. (voir pages 30) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Page 4 English Dimensions (see page 27) Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Flow diagram (see page 27) injuries. Spare parts (see page 31) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions XXX = Colors 000 = Chrome Plated • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been 670 = Matt Black installed, no transport or surface damage will be honoured. 800 = Stainless Steel Optic • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Special accessories (order as an extra) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. (see page 30) • The flush water initially exhibits a milky cloudiness. This is caused by the dispersed air and will clear after a short while. • Filter with activated carbon #76814000 • Check the correct position of the filter cartridge in the filter bowl by means of the • Filter with activated carbon and ion exchanger #76815000 markings on wall holder and filter cartridge.Pay attention to the position of the label when inserting the cartridge.It should face forward so that all the required • Filter with activated carbon and ion exchanger Pro #76827000 information is visible.
  • Page 5 Italiano Ingombri (vedi pagg. 27) Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna Diagramma flusso (vedi pagg. 27) indossare guanti protettivi. Parti di ricambio (vedi pagg. 31) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. XXX = Trattamento Istruzioni per il montaggio 000 = Cromato 670 = Matt Black • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni 800 = Stainless Steel Optic durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme (vedi pagg. 30) correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Filtro a carbone attivo #76814000 • L'acqua di risciacquo è all'inizio opalina e torbida. Questo è dovuto all'aria • Filtro a carbone attivo e a scambio ionico #76815000...
  • Page 6 Español Dimensiones (ver página 27) Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Diagrama de circulación (ver página 27) miento o corte. Repuestos (ver página 31) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. XXX = Acabados Indicaciones para el montaje 000 = Cromado 670 = Matt Black • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. 800 = Stainless Steel Optic Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Opcional (no incluido en el suministro) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las (ver página 30) normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el • Filtro con carbono activo #76814000 país respectivo. • Filtro con carbono activo e intercambiador de iones #76815000 • El agua de aclarado tiene al principio un aspecto lechoso. Se trata del aire dispersante y tras un rato se aclara.
  • Page 7 Nederlands Maten (zie blz. 27) Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Doorstroomdiagram (zie blz. 27) worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 31) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = Verchroomd 670 = Matt Black • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. 800 = Stainless Steel Optic Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket) worden volgens de geldige normen. (zie blz. 30) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Filter met actieve kool #76814000 • Het spoelwater is in de eerste instantie melkachtig troebel. Dat ligt aan de • Filter met actieve kool en ionenwisselaar #76815000 gedispergeerde lucht en wordt na korte tijd helder. • Controleer de juiste positie van de filterpatroon in de filterkop ten opzichte van • Filter met actieve kool en ionenwisselaar Pro #76827000 de merktekens op de muurhouder en op de filterpatroon.Let bij het plaatsen van de patroon op de positie van het zelfklevende opschrift.Dat opschrift moet naar • Filter met actieve kool en mineralisering (Harmony) #76828000 voren wijzen zodat alle vereiste informatie leesbaar is.
  • Page 8 Dansk Målene (se s. 27) Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Gennemstrømningsdiagram (se s. 27) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Reservedele (se s. 31) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin- 000 = Krom gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. 670 = Matt Black • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de 800 = Stainless Steel Optic gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Skyllevandet er i starten mælkegråt. Det skyldes den dispergerede luft og (se s. 30) forsvinder efter et stykke tid. • Kontroller, at filterpatronen sidder rigtigt i filterhovedet vha. markeringerne på • Filter med aktivt kul #76814000 vægholder og filterpatron.Kontroller etikettens position, når patronen sættes i. • Filter med aktivt kul og ionbytter #76815000 Etiketten skal pege fremad, så alle nødvendige informationer ses. • Installationsdatoen og udskiftningstidspunktet noteres i de passende felter på • Filter med aktivt kul og ionbytter Pro #76827000 filterpatronens etiket. • Filter med aktivt kul og mineralisering (Harmony) #76828000 Tekniske data Tilbagetrækningsmængde af filtreret vand: 1,3 l/min • Filter med aktivt kul og mineralisering (Life) #76829000...
  • Page 9 Polski Wymiary (patrz strona 27) Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu Schemat przepływu (patrz strona 27) należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 31) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. XXX = Kody kolorów Wskazówki montażowe 000 = Chrom 670 = Matt Black • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. 800 = Stainless Steel Optic Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według Wyposażenie specjalne (Nie jest częścią dostawy) obowiązujących norm. (patrz strona 30) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Filtr z węglem aktywnym #76814000 • Woda na początku jest mleczno mętna. Powoduje to dyspergowane powietrze i • Filtr z węglem aktywnym i wymiennikiem jonowym #76815000 zjawisko znika po krótkiej chwili. • Należy sprawdzić poprawną pozycję filtra świecowego w głowicy, obserwując • Filtr z węglem aktywnym i wymiennikiem jonowym Pro #76827000 oznaczenia na mocowaniu ściennym i filtrze.Przy wkładaniu filtra należy...
  • Page 10 Česky Rozmìry (viz strana 27) Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Diagram průtoku (viz strana 27) rukavice. Servisní díly (viz strana 31) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži XXX = Kód povrchové úpravy 000 = Chrom • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. 670 = Matt Black Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo 800 = Stainless Steel Optic poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle Zvláštní příslušenství (není součástí dodávky) platných norem. (viz strana 30) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vyplachovací voda má nejprve mléčné zabarvení. To souvisí se smíseným • Filtr s aktivním uhlím #76814000 vzduchem a během krátké doby se vyjasní. • Filtr s aktivním uhlím a iontoměničem #76815000 • Ověřte si správnou polohu filtrační svíčky v hlavě filtru podle označení na úchytu na stěnu a filtrační svíčce.Při vložení svíčky dbejte na polohu uvedenou na • Filtr s aktivním uhlím a iontoměničem Pro #76827000...
  • Page 11: Специальные Принадлежности

    Русский Размеры (см. стр. 27) Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Схема потока (см. стр. 27) порезов. Κомплеκт (см. стр. 31) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей XXX = Цветная кодировка регулирующих подачу воды в квартиру. 000 = Xром Указания по монтажу 670 = Matt Black 800 = Stainless Steel Optic • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Специальные принадлежности ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. (не включено в объем поставки!) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в (см. стр. 30) соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответ- • Фильтр с активированным углем #76814000 ствующих странах.
  • Page 12 Suomi Mitat (katso sivu 27) Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Virtausdiagrammi (katso sivu 27) tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 31) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet XXX = Värikoodaus 000 = Kromi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. 670 = Matt Black Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. 800 = Stainless Steel Optic • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. (katso sivu 30) • Huuhteluvesi on ensiksi maitomaisen sameaa. Tämä johtuu dispergoituvasta ilmasta ja vesi selkenee lyhyessä ajassa. • suodatin aktiivihiilellä #76814000 • Tarkasta suodatinkynttilän oikea positio suodatinpäässä käyttäen seinäpidikkees- • suodatin aktiivihiilellä ja ionivaihtimella #76815000 sä ja suodatinkynttilässä olevia merkintöjä.Huomioi kynttilää paikalleen asetettaessa siinä olevan tarran positio.Sen pitää osoittaa eteenpäin, jotta kaikki • suodatin aktiivihiilellä ja ionivaihtimella Pro #76827000 vaadittavat tiedot ovat näkyvissä. • Kirjoita suodatinkynttilän tarran vastaaviin kenttiin asennuspäivämäärä ja tuleva • suodatin aktiivihiilellä ja mineralisoinnilla (Harmony) #76828000 vaihtoajankohta.
  • Page 13 Svenska Måtten (se sidan 27) Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Flödesschema (se sidan 27) skärskador. Reservdelar (se sidan 31) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. XXX = Färgkodning Monteringsanvisningar 000 = Krom 670 = Matt Black • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. 800 = Stainless Steel Optic Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) enligt de gällande normerna. (se sidan 30) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Sköljvattnet är först mjölkaktigt ogenomskinligt. Det beror på luften som • Filter med aktivt kol #76814000 dispergeras och det klarnar mycket snart. • Filter med aktivt kol och jonväxlare #76815000 • Kontrollera med hjälp av markeringarna på väghållaren och filterpatronen att filterpatronen är korrekt placerad i filterhuvudet.Observera dekalens position när • Filter med aktivt kol och jonväxlare Pro #76827000 patronen sätts i.Den ska vara riktad framåt, så att all nödvändig information är synlig. • Filter med aktivt kol och mineralisering (Harmony) #76828000 • Skriv in installationsdatumet och bytestidpunkten i respektive fält på...
  • Page 14 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 27) Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 27) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Atsarginės dalys (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija XXX = Spalvos • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo 000 = Chrom metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 670 = Matt Black nepriimamos. 800 = Stainless Steel Optic • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Specialūs priedai (nėra pridedama) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. (žr. psl. 30) • Skalavimo vanduo iš pradžių yra balkšvas ir drumstas. Taip atsitinka dėl disperguoto oro ir po trumpo laiko vanduo išskaidrėja. • filtras su aktyviąja anglimi #76814000 • Pagal žymes ant sieninio laikiklio ir filtro įdėklo patikrinkite, ar filtro įdėklas • filtras su aktyviąja anglimi ir jonų mainų derva #76815000 tinkamai įstatytas į filtro galvą.Dėdami filtro įdėklą, atkreipkite dėmesį į lipduko padėtį.Jis turi būti nukreiptas į priekį, kad būtų matoma visa reikiama informacija.
  • Page 15 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 27) Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Dijagram protoka (pogledaj stranicu 27) rukavice. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 31) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu XXX = Boje 000 = Krom • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. 670 = Matt Black Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površin- 800 = Stainless Steel Optic ska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) normama. (pogledaj stranicu 30) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Voda za ispiranje u početku je mliječno zamućena. Uzrok je raspršivanje zraka, • Filtar s aktivnim ugljenom #76814000 a ubrzo postaje bistra. • Filtar s aktivnim ugljenom i ionskim izmjenjivačem #76815000 • Provjerite položaj filtarskog uloška u glavi filtra pomoću oznaka na zidnom nosaču i filtarskom ulošku.Prilikom postavljanja uloška obratite pozornost na • Filtar s aktivnim ugljenom i ionskim izmjenjivačem Pro #76827000...
  • Page 16: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Mõõtude (vt lk 27) Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Läbivooludiagramm (vt lk 27) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalus- Varuosad (vt lk 31) tada. Paigaldamisjuhised XXX = Värvid 000 = Kroom • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast 670 = Matt Black paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 800 = Stainless Steel Optic • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. (vt lk 30) • Loputusvesi on esialgu piimjas. See on tingitud hajutatud õhust, mis selgineb lühikese aja pärast. • aktiivsöefilter #76814000 • Kontrollige filtrikasseti õiget asendit filtripeas, kasutades seinahoidiku ja • aktiivsöefilter ioonvahetiga #76815000 filtrikasseti märgistusi.Kasseti sisestamisel pöörake tähelepanu kleebise asendile. See peaks suunaga ette, nii et kogu vajalik teave oleks nähtav. • aktiivsöefilter ioonvahetiga Pro #76827000 • Sisestage filtrikasseti kleebise vastavatele väljadele paigaldamise kuupäev ja väljavahetamise aeg. • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Harmony) #76828000 Tehnilised andmed • aktiivsöefilter mineraliseeriv (Life) #76829000...
  • Page 17: Bojājumu Novēršana

    Latvian Izmērus (skat. lpp. 27) Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 27) nēsāt cimdus. Rezerves daļas (skat. lpp. 31) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai XXX = Krāsu kodi 000 = Hroma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā 670 = Matt Black nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas 800 = Stainless Steel Optic laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā Speciāli aksesuāri (komplektā netiek piegādāts) esošajiem standartiem. (skat. lpp. 30) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Sākumā skalošanas ūdens izskatās pienains un duļķains. Cēlonis tam ir • filtrs ar aktīvo ogli #76814000 disperģēts gaiss, pēc kāda laika ūdens kļūst skaidrs. • filtrs ar aktīvo ogli un jonu apmainītāju #76815000 • Pārbaudiet filtra sveces stāvokli filtra galviņā pēc marķējumiem uz sienas turētāja un filtra sveces.Ievietojot sveci, ņemiet vērā uzlīmes izvietošanu.Uzlīmei jābūt • filtrs ar aktīvo ogli un jonu apmainītāju Pro #76827000 virzītai uz priekšu, lai visa nepieciešamā informācija būtu redzama.
  • Page 18 Norsk Mål (se side 27) Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Gjennomstrømningsdiagram (se side 27) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Servicedeler (se side 31) Montagehenvisninger XXX = Fargekode • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen 000 = Krom aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. 670 = Matt Black • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige 800 = Stainless Steel Optic normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Skyllevannet er melkeaktig i begynnelsen. Dette skyldes den spredte luften, og (se side 30) blir klart etter kort tid. • Kontroller at filterpatronen står i riktig posisjon i filterhodet ved å bruke merkin- • Filter med aktivt kull #76814000 gene på veggbraketten og filterpatronen.Vær oppmerksom på posisjonen for • Filter med aktivt kull og ionebytter #76815000 klistremerket når du setter inn patronen.Den skal peke mot fronten slik at all nødvendig informasjon er synlig. • Filter med aktivt kull og ionebytter Pro #76827000 • Vennligst skriv inn monteringsdatoen og byttetidspunktet i de relevante feltene i klistremerket på filterpatronen. • Filter med aktivt kull og ionebytter (Harmony) #76828000 Tekniske data • Filter med aktivt kull og ionebytter (Life) #76829000 Uttaksmengde filtrert vann:...
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 27) Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Akış diyagramı (bakınız sayfa 27) kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 31) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. XXX = Renkler Montaj açıklamaları 000 = Krom 670 = Matt Black • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. 800 = Stainless Steel Optic Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- mektedir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre (bakınız sayfa 30) yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Aktif karbonlu filtre #76814000 • Yıkama suyu başlangıçta bulanık görünür. Bunun nedeni içinde dağılan havadır • Aktif karbonlu filtre ve iyon değiştirici #76815000 ve kısa bir süre sonra ortadan kalkar. • Duvar braketi ve filtre kartuşu üzerindeki işaretler yardımıyla filtre kartuşunun filtre • Aktif karbonlu filtre ve iyon değiştirici Pro #76827000 yuvasına doğru şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.Kartuşu yerleştirirken...
  • Page 20: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza) Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 30) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • Szűrő aktív szénnel #76814000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel #76815000 egyenlíteni! Szerelési utasítások • Szűrő aktív szénnel és ioncserélővel Pro #76827000 • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Harmony) #76828000 Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Life) #76829000 felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Szűrő aktív szénnel és ásványi anyaggal (Sport) #76830000 • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • Az öblítővíz kezdetben tejszerű, zavaros. Ezt a szórt levegő okozza, és rövid idő • Áramlásmérő #76818000 után kitisztul. • Ellenőrizze a szűrőgyertya megfelelő helyzetét a szűrőfejben a fali konzolon és Hosszabbítás #43333000 (lásd a oldalon 26) a szűrőpatronon található jelölésekkel.A gyertya behelyezésekor figyeljen a cimke helyzetére.Ennek elől kell lennie, hogy minden szükséges információ Tisztítás (lásd a oldalon 28) látható legyen. A szűrő cseréje (lásd a oldalon 30) • Kérjük, írja be a telepítés dátumát és a csere idejét a szűrőgyertya cimkéjének megfelelő mezőibe. Cserélje ki a szűrőt 6 hónap és/vagy 4 hét vízmentes időszak elteltével. A Műszaki adatok szűrőpatronok cseréjekor viseljen steril eldobható kesztyűt.
  • Page 21 (3 Nm) SW 19 mm SW 8 mm (4 Nm) SW 8 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) 150° 110° 60° 150° 75° 75° 105° 45° 19 x 15° 105° 45°...
  • Page 22 110° 55° 55° 110° 85° 25° 19 x 15° 85° 25° 30° 30° 60° 60° 0° 60° 19 x 15° 60° 0° SW 22 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 22 mm Armaturenfett Grease 滑油 SW 17 mm...
  • Page 23 SW 22 mm SW 17 mm (8 Nm)
  • Page 24 max. ± 20° max. ± 20° 43333000 max. ± 20° SW 19 mm (4 Nm) SW 17 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4Nm) SW 19 mm 2022 yyyy / mm...
  • Page 25 2 min 4 min 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа SW 2,5 mm 50°C 55°C 43°C 60°C 38°C 36°C SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Page 26 max. 760 mm 43333000...
  • Page 27 Aqittura M91 210 1jet sBox 76800XXX / 76826XXX Ø 34 15 8 G 3 / 8 G3/8 1200 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 28 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Aanbevelingen inzake reiniging / Рекомендации по очистке / Puhastussoovitused / Garantii / Garantie / Kontakt Garantie / Contact Гарантия / Контакты Kontakt Recommandation pour le Rengøringsvejledning / Garanti / Puhdistussuositus / Takuu / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / nettoyage / Garanties / Contact Kontakt Kosketus Kontakti Cleaning recommendation / Zalecenie dotyczące Rengöringsrekommendationer / Anbefaling for rengjøring / Warranty / Contact pielęgnacji / Gwarancja / Garanti / Contacto Garanti / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Kontakt Valymo rekomendacijos / Temizleme önerisi / Garanti / Garanzia / Contatto Doporučení k čistění / Záruka / Garantija / Kontaktai Temas Recomendaciones para la Kontakt Preporuke za čišćenje / Tisztítási tanácsok / Garancia / limpieza / Garantía / Contacto Garancija / Kontakt érintkezés...
  • Page 29 SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) SW 8 mm SW 8 mm SW 10 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 19 mm (4 Nm) (4 Nm) capacity in liters 76815000 76827000 < 6 107 11 2750 3540 125 13 2360 3040 143 14 1650 2120...
  • Page 30 76814000 76815000 76828000 76829000 76830000 76827000 2 min 2022 4 min yyyy / mm 76814000 76815000 76829000 76818000 76827000 76830000 43333000...
  • Page 31 Aqittura M91 210 1jet sBox 76800XXX / 76826XXX 98423000 (8x1,5) 96507000 (450 mm) 93736XXX 94713XXX 93737XXX 94513000 98446000 (M5x5) 98391000 98211000 (29x2) (21x2,5) 98433000 (30x1,5) 96099000 93738000 (32x1,5) 93740000 98516000 96456000 98475000 94512000 (13x1,5) 98230000 (12x2,5) 98052000 93748000 (36x3) 93750000 97523000 94710000 97548000 93253000 94709000 93754000...
  • Page 32 P-IX DVGW SINTEF 76800XXX P-IX 38226/IO 76826XXX P-IX 38226/IO Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 38226/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Aqittura m91 210 1jet sbox 76826 series