Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Raindance C 100 AIR 3jet
29
27841XXX / 27843XXX
30
Unica'Classic
27617XXX
Unica'Classic

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Unica'Classic Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Unica'Classic Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Unica'Classic RU Р уководство пользователя / 27617XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Symbolerklärung und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Bedienung (siehe Seite 33) stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Maße (siehe Seite 34) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Durchflussdiagramm und Körper eingehalten werden. (siehe Seite 35) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Reinigung (siehe Seite 36) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Serviceteile (siehe Seite 39) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d'eau chaude: max. 60°C Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min l'hygiène corporelle. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant potable! des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Description du symbole motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. acétique! Éviter le contact du jet de la douchette avec les Instructions de service parties sensibles du corps (telles par ex. que les (voir pages 33) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Dimensions (voir pages 34) Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ The product is exclusively designed for drinking water! or sensoric impairments must not use this shower Symbol description system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Do not use silicone containing acetic acid! using this shower system. Operation (see page 33) Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Dimensions (see page 34) adequate distance must be kept between the shower and you. Flow diagram (see page 35) The product may not be used as a holding handle. A Cleaning (see page 36) separate handle must be installed.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min fare il bagno e per l'igiene del corpo. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, potabile! psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Descrizione simbolo della doccia solo sotto la supervisione di una persona responsabile. Non utilizzare silicone contenente acido Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e acetico! parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il Procedura (vedi pagg. 33) soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Ingombri (vedi pagg. 34) Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Diagramma flusso (vedi pagg. 35) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Pulitura (vedi pagg. 36)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El producto solo debe ser utilizado para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Niños, así como adultos con limitaciones corporales, El producto ha sido concebido exclusivamente para mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema agua potable. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran Descripción de símbolos bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Manejo (ver página 33) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Dimensiones (ver página 34) pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento Diagrama de circulación de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción (ver página 35) separado.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Temperatuur warm water: max. 60°C sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Symboolbeschrijving lijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Bediening (zie blz. 33) het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige Maten (zie blz. 34) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en Doorstroomdiagram (zie blz. 35) lichaam aangehouden worden. Reinigen (zie blz. 36) Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Service onderdelen (zie blz. 39) worden.
  • Page 8 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! brusersystemet. Brugsanvisning (se s. 33) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Målene (se s. 34) afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Gennemstrømningsdiagram monteres et separat håndtag. (se s. 35) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Rengøring (se s. 36) udjævnes. Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 39) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para Crianças e adultos com deficiências motoras, água potável! mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Descrição do símbolo sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Não utilizar silicone que contenha ácido podem utilizar o sistema de duche. acético! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Funcionamento (ver página 33) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Medidas (ver página 34) corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de Fluxograma (ver página 35) apoio. Tem que ser montada uma pega separada.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) ochronne. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min i czyszczenia ciała. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Opis symbolu nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Nie stosować silikonów zawierających kwas się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą octowy! korzystać z prysznica. Obsługa (patrz strona 33) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Wymiary (patrz strona 34) Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Schemat przepływu Produktu nie wolno używać jako uchwytu do (patrz strona 35) trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí sprchový systém pitnou vodou. používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Popis symbolů nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Ovládání (viz strana 33) dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Rozmìry (viz strana 34) namontovat samostatné madlo. Diagram průtoku (viz strana 35) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Popis symbolov zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! alebo drog. Obsluha (viď strana 33) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Rozmery (viď strana 34) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Diagram prietoku (viď strana 35) účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Čistenie (viď strana 36) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.
  • Page 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 该产品专为饮用水设计! 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 符号说明 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅胶! 的距离。 操作 (参见第页 33) 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 清洗 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Дети, а также взрослые с физическими, умственны- воды! ми и/или сенсорными недостатками должны Описание символов пользоваться душевой системой только под присмо- тром. Запрещается пользоваться душевой системой Не применяйте силикон, содержащий в состоянии алкогольного или наркотического уксусную кислоту. опьянения. Эксплуатация (см. стр. 33) Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на Размеры (см. стр. 34) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела.
  • Page 15 Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- den kanssa! mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Merkin kuvaus vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Käyttö (katso sivu 33) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Mitat (katso sivu 34) Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Puhdistus (katso sivu 36) välillä on tasattava.
  • Page 16 Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! sensoriska funktionshinder får inte använda Symbolförklaring duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsyste- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! met. Hantering (se sidan 33) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Måtten (se sidan 34) tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett Flödesschema (se sidan 35) separat handtag måste monteras. Rengöring (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Reservdelar (se sidan 39) Monteringsanvisningar XXX = Färgkodning...
  • Page 17 Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Simbolio aprašymas sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto alkoholio arba narkotikų. rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Eksploatacija (žr. psl. 33) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Išmatavimai (žr. psl. 34) Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
  • Page 18 Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Opis simbola sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu sustavom tuša. kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Upotreba (pogledaj stranicu 33) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Mjere (pogledaj stranicu 34) Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Dijagram protoka Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode (pogledaj stranicu 35) mora biti izbalansirana.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Simge açıklaması malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Kullanımı (bakınız sayfa 33) gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 34) Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Temizleme (bakınız sayfa 36) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Descrierea simbolurilor gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! influenţa alcoolului sau a drogurilor. Utilizare (vezi pag. 33) Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 34) corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Diagrama de debit (vezi pag. 35) mâner. este nevoie de montarea unui mâner Curăţare (vezi pag. 36) corespunzător.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Περιγραφή συμβόλων χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτω- οξικό οξύ! ση το σύστημα ντους. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: maks. 60°C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Opis simbola nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno za prhanje ne smejo uporabljati. kislino! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Upravljanje (glejte stran 33) občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Mere (glejte stran 34) Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Diagram pretoka (glejte stran 35) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Sümbolite kirjeldus kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Kasutamine (vt lk 33) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Mõõtude (vt lk 34) Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Läbivooludiagramm (vt lk 35) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 36) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 39) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Simbolu nozīme dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Lietošana (skat. lpp. 33) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Izmērus (skat. lpp. 34) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Caurplūdes diagramma Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. (skat. lpp. 35) Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Tīrīšana (skat. lpp. 36) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Temperatura vruće vode: maks. 60°C i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Opis simbola sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu tuša. kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Rukovanje (vidi stranu 33) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Mere (vidi stranu 34) Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Dijagram protoka (vidi stranu 35) rukohvat.
  • Page 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Produktet er utelukkende designet for drikkevann! sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Symbolbeskrivelse uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Betjening (se side 33) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Mål (se side 34) Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Gjennomstrømningsdiagram Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- (se side 35) koblinger skal utlignes. Rengjøring (se side 36) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 39) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen...
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! Не е позволено деца, както и възрастни с Описание на символите физически, умствени и / или сензорни ограниче- ния да използват системата на душа без надзор. Не използвайте силикон, съдържащ оцетна Не е позволено използването на системата на киселина! душа от лица, употребили алкохол или дрога. Обслужване (вижте стр. 33) Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото Размери (вижте стр. 34) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Диаграма на потока Продуктът не бива да се използва като дръжка.
  • Page 28 Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin pijshëm! sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Përshkrimi i simbolit që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të acetik. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përdorimi (shih faqen 33) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Përmasat (shih faqen 34) Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,1 ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Szimbólumok leírása használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nem használhatják a zuhanyrendszert. Használat (lásd a oldalon 33) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Méretet (lásd a oldalon 34) távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Átfolyási diagramm Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. (lásd a oldalon 35) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tisztítás (lásd a oldalon 36) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások...
  • Page 32 Ø 6 #97708000 #98058000...
  • Page 34 Unica'Classic 27617XXX Raindance C 100 AIR 3jet Raindance C 100 AIR 3jet Unica'Classic Unica´Classic 27841XXX 27843XXX...
  • Page 35 Raindance Classic 100 AIR 3jet 28548XXX Raindance Classic 100 AIR 3jet 28548XXX...
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή www.hansgrohe.com/ Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 www.hansgrohe.com/ ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 37 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa ganz leicht abrubbeln. irti nypyistä. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par nopporna. un simple passage de la main. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo Just clean: simply rub over the spray nozzles to kilpos. remove lime scale. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Facile da pulire: Il calcare viene eliminato s izbočina. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente ovalanabilir. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor silicona. de pe noduri prin frecare. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να noppen worden gewreven. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z fra stråledyserne. vozličkov. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha simplesmente retirado das saliências através de hõõruda. fricção. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo norubināms.
  • Page 38 > 1 min...
  • Page 39 95171XXX 95129XXX 98992XXX 28548XXX 97708000 95172XXX 98058000 28136XXX 96179000...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 27617XXX 27841XXX P-IX 19064/IB 27843XXX P-IX 19064/IB Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 19064/IB Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance c 100 air 3jet unica'classic series

Table of Contents