Hans Grohe Unica'S Puro Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Unica'S Puro Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Unica'S Puro Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Unica'S Puro:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
  • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
28631XXX / 28632XXX
22
Raindance S Combi
23
27075000 / 27076000
24
Raindance S 100 AIR 3jet/
25
Unica'S Puro Set
26
27880000 /27882000
27
Raindance S 120 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
28
27884000 / 27886000
Raindance S 150 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
29
27895000 / 27898000
30
Unica'S Puro
27077000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Unica'S Puro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Unica'S Puro

  • Page 1: Table Of Contents

    28631XXX / 28632XXX EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης Raindance S Combi SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 27075000 / 27076000 27077000 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend Raindance S 100 AIR 3jet/ LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija Unica'S Puro Set SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 27880000 /27882000 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Raindance S 120 AIR 3jet/ BG Инструкция за употреба / Инструкция за Unica'S Puro Set 27884000 / 27886000 употреба Raindance S 150 AIR 3jet/ SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Technische Daten  Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gei-  stigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benut- zen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Symbolerklärung Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Maße (siehe Seite 31 - 34) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.  Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Durchflussdiagramm Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und  (siehe Seite 33) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- ...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Informations techniques  Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection  Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure Température d’eau chaude: max. 60°C Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant  des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Description du symbole Éviter le contact du jet de la douchette avec les  Ne pas utiliser de silicone contenant de parties sensibles du corps (telles par ex. que les l’acide acétique! yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Dimensions (voir page 31 - 34) Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter  pour cela une poignée séparée. Diagramme du débit Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et ...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent  Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/  Hot water temperature: max. 60°C or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Symbol description Do not allow the streams of the shower touch sensi-  tive body parts (such as your eyes). An adequate Do not use silicone containing acetic acid! distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A  separate handle must be installed. Dimensions (see page 31 - 34) The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Flow diagram Shower hoses are only suitable for a connection ...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Dati tecnici  Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Descrizione simbolo Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia  e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Non utilizzare silicone contenente acido il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza acetico! sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Ingombri (vedi pagg. 31 - 34)  questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  Diagramma flusso te per l’giene del corpo.
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Datos técnicos  Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para  Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  Temperatura del agua caliente: max. 60°C mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Descripción de símbolos Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza-  dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). No utilizar silicona que contiene ácido Debe mantenerse una distancia suficiente entre acético! pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento Dimensiones (ver página 31 - 34)  de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Diagrama de circulación El sistema de ducha solo debe ser utilizado para ...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Technische gegevens  Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees-  Temperatuur warm water: max. 60°C telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Symboolbeschrijving Het contact van de douchestraal met gevoelige  lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Gebruik geen zuurhoudende silicone! men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge- Maten (zie blz. 31 - 34)  bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Doorstroomdiagram Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  (zie blz. 33) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. ...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og  Varmtvandstemperatur: max. 60°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Symbolbeskrivelse Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Der må ikke benyttes eddikesyreholdig afstand mellem bruseren og kroppen. silikone! Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal  monteres et separat håndtag. Målene (se s. 31 - 34) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Doorstroomdiagram Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med  (se s. 33) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser ...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Dados Técnicos  Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Descrição do símbolo Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  Não utilizar silicone que contenha ácido partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- acético! rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Medidas (ver página 31 - 34) O produto não pode ser utilizado como pega de  apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Fluxograma O sistema de duche só pode ser utilizado para fins ...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Dane techniczne  Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz-  Temperatura wody gorącej: maks. 60°C nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Opis symbolu Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego  z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Nie stosować silikonów zawierających kwas mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość octowy! pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- Wymiary (patrz strona 31 - 34)  nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,  Schemat przepływu higieny i utrzymania czystości ciała.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Technické údaje  Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí sprchový systém použí- vat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s  Popis symbolů měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné  octové! namontovat samostatné madlo. Rozmìry (viz strana 31 - 34) Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání  a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení  Diagram průtoku sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za (viz strana 33) hadici po směru toku je nepřípustné!
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Technické údaje  Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti,  Teplota teplej vody: max. 60°C ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Popis symbolov Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý-  mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny vzdialenosť medzi sprchou a telom. octovej! Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu  účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Rozmery (viď strana 31 - 34) Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie  a telesnú hygienu. Diagram prietoku Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch ...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 符号说明 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  请勿使用含有乙酸的硅! 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Технические данные  Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во  Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Дети, а также взрослые с физическими, умствен-  Температура горячей воды: не более. 60°C ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- ческого опьянения. Описание символов Не допускайте попадания струи воды из разбрыз-  Не применяйте силикон, содержащий гивателя на чувствительные части тела (например, уксусную кислоту. на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Размеры (см. стр. 31 - 34) Изделие запрещается использовать в качестве  рукоятки. Следует устанавливать специальную Схема потока рукоятку.
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Műszaki adatok  Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté-  Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Szimbólumok leírása Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.  Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Méretet (lásd a 31 - 34. oldalon) A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz  és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Átfolyási diagramm A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- ...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Tekniset tiedot  Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Merkin kuvaus Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.  silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava  erillinen kädensija. Mitat (katso sivu 31 - 34) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Virtausdiagrammi Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen  (katso sivu 33) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! ...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Tekniska data  Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller  Varmvattentemperatur: max. 60°C sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsystemet. Simbolio aprašymas Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga  kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett  separat handtag måste monteras. Måtten (se sidan 31 - 34) Duschsystemet får bara användas till kroppshygien  med bad och dusch. Pralaidumo diagrama Duschslangar är endast avsedda till att ansluta  (se sidan 33) duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen!
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Techniniai duomenys  Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat  Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Simbolio aprašymas Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su  jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. acto rūgšties! Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena.  Rankena montuojama atskirai. Išmatavimai (žr. psl. 31 - 34) Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir  švarai palaikyti. Pralaidumo diagrama Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo ...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Tehnički podatci  Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Opis simbola Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s  osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. kiselinu! Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se  svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Mjere (pogledaj stranicu 31 - 34) Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Dijagram protoka Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa ...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Teknik bilgiler  Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve  Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn.  Simge açıklaması gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir  tutma kolu monte edilmelidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 31 - 34) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız  Akış diyagramı donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun (Bakınız sayfa 33) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır!
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Date tehnice  Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  Temperatura apei calde: max. 60°C şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Descrierea simbolurilor Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Dimensiuni (vezi pag. 31 - 34) corespunzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Diagrama de debit spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά  Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκω- τικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Περιγραφή συμβόλων Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- οξικό οξύ! φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31 - 34) Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν  λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Διάγραμμα ροής θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. (βλ. Σελίδα 33) Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Tehnični podatki  Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  Temperatura tople vode: maks. 60°C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Opis simbola Éviter le contact du jet de la douchette avec les  parties sensibles du corps (telles par ex. que les Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la ocetno kislino! douchette et le corps Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega Mere (glejte stran 31 - 34)  ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom  Diagram pretoka umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Tehnilised andmed  Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või  Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike  Sümbolite kirjeldus kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage  silikooni! eraldi käepide. Mõõtude (vt lk 31 - 34) Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-,  hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks  Läbivooludiagramm segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti (vt lk 33) vahele asetada sulgurit.
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Tehniskie dati  Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un  Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Simbolu nozīme Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša  kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Izmērus (skat. 31 - 34. lpp.)  Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Caurplūdes diagramma higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (skat. lpp. 33) Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai ...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Tehnički podaci  Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  Temperatura vruće vode: maks. 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Opis simbola Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa  osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. kiselinu! Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za  pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Mere (vidi stranu 31 - 34) rukohvat. Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje,  Dijagram protoka tuširanje i ličnu higijenu.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Tekniske data  Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  Varmtvannstemperatur maks. 60°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige  Symbolbeskrivelse kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal  monteres en separat holdegrep. Mål (se side 31 - 34) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppsrengjøringsformål. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til  Gjennomstrømningsdiagram armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter (se side 33) slangen i gjennomstrømningsretning! ...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Технически данни  Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Не е позволено деца, както и възрастни  с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол Описание на символите или дрога. Не използвайте силикон, съдържащ Трябва да се избягва контакта на струите на  оцетна киселина! разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Размери (вижте стр. 31 - 34) трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка.  Диаграма на потока Трябва да се монтира отделна дръжка.
  • Page 29 Shqip Të dhëna teknike  Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Përshkrimi i simbolit Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të  trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e acetik. mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Përmasat (shih faqen 31 - 34)  Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e  Diagrami i qarkullimit banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 0,4 - 0,1 °C60 34 - 31    35 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Page 31 Raindance S 100 AIR 3jet / Unica'S Puro 28631XXX 28632XXX 27880000 Raindance S 100 AIR 3jet / Raindance S 120 AIR 3jet / Raindance S 120 AIR 3jet / Unica'S Puro Unica'S Puro Set Unica'S Puro Set 27882000 27884000 27886000 ��������...
  • Page 32 Raindance S 150 AIR 3jet / Unica'S Puro Set Raindance S 150 AIR 3jet / Unica'S Puro Set 27895000 27898000 Raindance S Combi Raindance S Combi Raindance S Combi 27075000 27076000 27077000...
  • Page 33 Raindance S 100 AIR 3jet Raindance S 150 AIR 3jet 28504000 28519000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 Raindance S 100 AIR 3jet 28537000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000...
  • Page 35 Ø 6 mm 97450XXX 97708000 94246000...
  • Page 37 > 1 min...
  • Page 38 97709XXX 96275000 Raindance S 100 AIR 3jet 97450000 28504000 28276XXX (1,60 m) 28275002 (1,75 m) 96179000 97651XXX 28679000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 98717000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 94246000 97708000...
  • Page 39 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27075000 27076000 27077000 28631XXX 28632XXX 27880000 27882000 27884000 27886000 27895000 27898000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance s combiRaindance s 100 air 3jetRaindance s 150 air 3jeRaindance s 120 air 3jet

Table of Contents