Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Cutter
Steinsäge
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·ÚÌ¿ÚÔ˘
Przecinarka tarczowa
Daraboló
Řezačka
Beton kesme
Masina de taiat caneluri in zidarie
Rezalnik
AÎÏaÁÌaÓ ÔËÎa
CM 9SR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CM 9UBY
CM9UBY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CM 9SR

  • Page 1 Daraboló Řezačka Beton kesme Masina de taiat caneluri in zidarie Rezalnik AÎÏaÁÌaÓ ÔËÎa CM 9SR CM 9UBY • CM9UBY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 2 CM9SR...
  • Page 3 CM9UBY 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm CM9SR 6 mm 7 mm 17 mm...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Bürstenabdeckung Brush cover Κάλυµµα ψήκτρας Osłona szczotki Κουµπί ώθησης Push button Przycisk Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindel Spindle Άξονας Wrzeciono Schraube Βίδα Screw Śruba Pokrywa systemu Staubsammelabdeckung Κάλυµµα συλλογής σκ νης Dust collection cover odprowadzania pyłu Wheel washer Unterlegscheibe...
  • Page 5 Magyar Čeština Türkçe Română Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı Capacul periei Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) Buton (Blocare ax) Tengely Hřídel Csavar Šroub Vida Șurub Kryt pro zachycování Carcasa colectorului de Toz toplama kapaåı Porgyűjtő fedél prachu praf Tárcsa alátét...
  • Page 6 Slovenščina PyccÍËÈ Pokrov ščetke KpêåÍa çeÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Tipka (zaklep gredi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Gred òÔËÌÀeÎë Vijak BËÌÚ Pokrov zbiralca prahu KpêåÍa ÔêÎeyÎoÇËÚeÎÓ òaÈÄa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo Blažilec kolesa ÍpyÖa òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c Diamantno kolo aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÉaÈÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo Kolesna matica ÍpyÖa Ključ ÉaeäÌêÈ...
  • Page 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9: Kickback And Related Warnings

    English 5) Service Damaged wheels will normally break apart during a) Have your power tool serviced by a qualified repair this test time. person using only identical replacement parts. k) Wear personal protective equipment. Depending on This will ensure that the safety of the power tool application, use face shield, safety goggles or safety is maintained.
  • Page 10: Specifications

    English c) Do not position your body in line with and behind j) Use extra caution when making a “pocket cut” into the rotating wheel. existing walls or other blind areas. Kickback will propel the tool in direction opposite The protruding wheel may cut gas or water pipes, to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Page 11 English Loosening the wing nut and moving the base will STANDARD ACCESSORIES allow adjustment of the cutting depth. CAUTIONS (1) Wrench ................ 1 Leaving the wing nut loosened may result in injury. (2) Adaptor ............... 1 Standard accessories are subject to change without notice. Securely tighten the wing nut after adjusting the cutting depth.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    If the diamond Repair, modification and inspection of Hitachi Power layer feels smooth (no roughness or abrasiveness), Tools must be carried out by a Hitachi Authorized it is clogged with dust and must be “dressed”. Service Center.
  • Page 13 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 15 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Sollgeschwindigkeit der Sägescheibe muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens gleich der Höchstgeschwindigkeit sein, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug die auf der Maschine angegeben ist. bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Sägescheiben, schneller ihre...
  • Page 16 Deutsch Der Bediener kann Verdrehungsreaktionen oder l) Halten Sie andere anwesende Personen in einem Rückstoßkräfte unter Kontrolle halten, wenn sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. b) Legen Sie Ihre Hand nie in Nähe der Schutzausrüstung tragen.
  • Page 17: Technische Daten

    Deutsch 4. Nur schneiden, wenn die Maschine die maximale VORSICHTSMASSNAHMEN BEI Drehgeschwindigkeit erreicht hat. VERWENDUNG DER STEINSÄGE 5. Durch zu starke Belastung wird der Motor überladen, die Leistung reduziert und die Lebensdauer verkürzt. 1. Niemals andere Werkzeuge als die vom Hersteller Beton, Fliesen oder Stein immer mit einer Schneidtiefe festgelegte Diamantschleifscheibe anbringen.
  • Page 18 Deutsch Schließen Sie den Hebel, und fixieren Sie ihn. Führen SCHNEIDEN Sie erforderlichenfalls Einstellungen durch Anziehen oder Lösen der Schraube durch. 1. Schneidverfahren (Abb. 5) Falls der Hebel schwergängig ist, tragen Sie etwas (1) Das Gerät auf das zu schneidende Material setzen Schmieröl auf die Gleitfläche zwischen dem Stellstück und die Diamantschleifscheibe auf die Schnittlinie und dem Hebel auf.
  • Page 19: Wartung Und Inspektion

    Zementblöcke oder Ziegel). Dadurch wird die 7. Liste der Wartungsteile Schneidwirkung der Diamantbeschichtung wieder ACHTUNG: hergestellt und die Lebensdauer der Diamantscheibe Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes erhöht. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diamantmaterial ist hohen Temperaturen gegenüber Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem anfällig und beginnt, bei etwa 600°C seine Wirkung...
  • Page 20 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 111 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 100 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠d) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÈÛÔ‡Ù·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο l) ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔÈ Ó· ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Û ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÁÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ¤ÙÛÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Ó¿ÛÙÚÔʈÓ...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο 5. Η άσκηση υπερβολικής δύναµης, υπερφορτώνει ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À ¢π™∫√¶ƒπ√¡√À τον κινητήρα και µειώνει την αποτελεσµατική ª∞ƒª∞ƒ√À απ δοση και τη διάρκεια ζωής του. Κ βετε πάντα τσιµέντο, πλακίδια ή πέτρα µε βάθος κοπής 50mm 1. Μην συνδέεται κανένα εργαλείο εκτ ς απ το...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙ¤ÓÈÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏/∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ Βεβαιωθείτε τι ο διαµαντένιος τροχ ς είναι ο ¢π∞ª∞¡∆∂¡π√À ∆ƒ√Ã√À προβλεπ µενος και τι δεν παρουσιάζει ρωγµές, σπασίµατα ή αλλοιώσεις. Βεβαιωθείτε τι ο 1. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË διαµαντένιος τροχ ς έχει συναρµολογηθεί µε (1) Αφαιρέστε...
  • Page 26 ένα κοµµάτι τσιµέντο ή τούβλα) για περίπου 5 Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των µέτρα µε χαµηλή επιτάχυνση και σε βάθος 10 mm Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται και έτσι θα αποκατασταθεί η κοπτική απ δοση της απ...
  • Page 27 ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ÙÒÛÂȘ Ù˘ Ù¿Û˘ ή ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ̤ۈ ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ Ù¿ÛË. ∂°°À∏™∏ Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο προορίζεται για σύνδεση Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα σε σύστηµα παροχής ρεύµατος µε µέγιστη επιτρεπτή µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η σύνθετη αντίσταση Z των...
  • Page 28 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 29 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie b) Należy zawsze korzystać z osłony dołączonej do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi narzędzia. Osłonę należy zamocować w taki sposób, zostać naprawione. aby jak najmniejszy fragment tarczy po stronie c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci operatora był...
  • Page 30 Polski Okulary ochronne powinny być wystarczająco mocne, Siłę odrzutu oraz moment obrotowy można kontrolować aby zatrzymywać okruchy rozrzucane podczas pracy. pod warunkiem zastosowania odpowiednich środków Maski pyłowe oraz oddechowe powinny filtrować ostrożności. drobiny, powstające podczas pracy. Długotrwałe b) Nie należy zbliżać rąk do obracającej się tarczy. przebywanie w hałasie o dużym natężeniu może W przypadku odrzutu może dojść...
  • Page 31: Dane Techniczne

    Polski 5. Zbyt mocne dociskanie powoduje przeciążenie silnika i WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE zmniejszenie wydajności pracy. Beton, płytki ceramiczne UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA lub kamień powinny być cięte na głębokość do 50 mm. Jeżeli głębokość cięcia przekracza 50 mm, należy przeciąć 1. Nie należy w żadnym wypadku zakładać jakiegokolwiek przedmiot w 2 lub 3 turach.
  • Page 32 Polski Jeśli dźwignia nie porusza się swobodnie, nasmaruj (2) Przycisk włączania wciskaj tylko wtedy, gdy diamentowa olejem smarowym element przesuwny między tarcza tnąca nie dotyka jeszcze materiału. półpierścieniem ustalającym i dźwignią. 2. Uruchamianie szlifierki kątowej Zamocuj pokrywę systemu odprowadzania pyłu w Włączanie: Przesuń...
  • Page 33 MODYFIKACJE: oraz wydłużenie jej żywotności. Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych Materiał diamentowy jest wrażliwy na wysoką temperaturę i może zostać uszkodzony już w osiągnięć nauki i techniki.
  • Page 34 Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ (tylko dla modeli CM9SR) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
  • Page 35 Magyar Ne használja a szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést FIGYELEM eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 36 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a f) Mindig sértetlen tárcsaperemet használjon, amely helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, megfelel a kiválasztott tárcsa átmérőjének. alkatrészek törése és minden olyan körülmény A megfelelő tárcsaperem megtámasztja a tárcsát és szempontjából, amelyek befolyásolhatják a csökkenti a törés lehetőségét.
  • Page 37 Magyar q) Rendszeresen tisztítsa a szerszám szellőző nyílásait. Támassza meg a paneleket vagy a túlméretes A motor ventilátora a készülékház belsejébe irányítja munkadarabokat a tárcsa beakadásának vagy a port és a porszerű fém túlzott felhalmozása elektromos visszarúgásának csökkentése érdekében. veszélyekhez vezethet. A nagy munkadarabok megereszkedhetnek a saját r) Ne használja az elektromos szerszámot gyúlékony súlyuk alatt.
  • Page 38 Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell CM9SR CM9UBY Feszültség (terület szerint)* (110V, 230V) Névleges teljesítményfelvétel* 2000W 2600W Üresjárati fordulatszám 6600 min –1 Külső átm. 230mm Gyémántkorong méretei Vastagság 2,5mm Furat átm. 22,2mm Maximális vágási mélység 60mm Súly (kábel és gyémántkorong nélkül) 7,7kg 8,1kg Indítóáram határoló* Igen...
  • Page 39: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar (3) Győződjön meg róla, hogy a gyémántkorong forgásiránya ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS megfelel a fogaskerékházon jelzett iránynak, és szerelje fel a korongot az 1. Á brán bemutatottak szerint. 1. A gyémántkorong ellenőrzése (4) Nyomja be a rögzítőcsapot és rögzítse a tengelyt. A kopott gyémántkorong túlterheli a motort és csökkenti Húzza meg a korong anyáját megfelelően a a munkavégzés hatékonyságát.
  • Page 40 GARANCIA és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn túl). A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem Információk a 230 V~ névleges feszültségű vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 41 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. h) Vnější průměr a tlouš ka vašeho kotouče musí být Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými rozmezí kapacitního hodnocení vašeho hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe elektrického nástroje. se ovládají. Kotouče nesprávných velikostí...
  • Page 43 Čeština r) Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořlavých Bu te zvláště opatrní při vytváření “kapsového řezu” materiálů. do existujících zdí nebo jiných slepých oblastí. Jiskry mohou tyto materiály vznítit. Vyčnívající kotouč může přeříznout trubky vedení plynu s) Nepoužívejte kotouče, které potřebují kapalné nebo vody, elektrické...
  • Page 44 Čeština PARAMETRY Model CM9SR CM9UBY Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V) Vstupní příkon* 2000W 2600W Rychlost bez zatížení 6600 min –1 Vnější průměr 230mm Rozměry diamantového kotouče Tlouš ka 2,5mm Průměr otvoru 22,2mm Max. hloubka řezu 60mm Váha (bez šňůry a diamantového kotouče) 7,7kg 8,1kg Omezovač...
  • Page 45 Čeština POZNÁMKA 2. Zanesení diamantového kotouče K zajištění matice pro upevnění kotouče vždy používejte Míra opotřebení ostří diamantové vrstvy závisí na druhu dodaný klíč. materiálu, který řežete, rychlosti řezání atd. Obecně 2. Demontáž platí, že materiály, které produkují zrnkové řezné částice, Odstraňte matici pro upevnění...
  • Page 46 ZÁRUKA Uživatel musí zajistit, aby tento nástroj byl připojen pouze Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ k systému napájení, který splňuje výše uvedené požadavky. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady V případě potřeby může uživatel požádat o sdělení hodnoty nebo poškození...
  • Page 47 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç DÓKKAT düåmesinin kapalı konumda olduåundan emin Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Page 48 Türkçe 5) Servis taktıktan sonra, kendinizle birlikte çevredeki insanları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek da dönen disk düzleminden uzaklaßtırın ve elektrikli parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye aleti bir dakika için maksimum yüksüz hızda yaptırın. çalıßtırın. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı Hasar gören diskler normalde bu test süresi içerisinde saålanacaktır.
  • Page 49 Türkçe sırasında geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde i) Diskin sıkıßma veya geri tepme riskini en aza maksimum kontrol için (eåer mevcutsa) daima indirmek için panelleri veya büyük boyutlu iß yardımcı kolu kullanın. parçalarını destekleyin. Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork Büyük iß...
  • Page 50 Türkçe DÓKKAT STANDART AKSESUARLAR Kelebek somunun gevßek bırakılması yaralanmaya neden olabilir. Kesme derinliåini ayarladıktan sonra (1) Anahtar ................. 1 kelebek somunu emniyetli ßekilde sıkın. (2) Adaptör ................. 1 Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. TOZ EMME HORTUMUNUN TAKILMASI Keserken toz üreten bir malzemeyi keserken, toz emme UYGULAMALAR hortumunu aßaåıda belirtildiåi gibi kullanın: (1) Lastik kapaåı...
  • Page 51 ßekilde kontrol DEÅÍÓKLÓKLER: edin. Eåer parmaklarınız elmas tabakayı düzgün Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere (pürüzsüz ve kaygan) hissediyorsa, tıkanmıß demektir uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. ve temizlenmesi gerekir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde Tam bir temizlik için, granül ßeklinde kesme parçacıkları...
  • Page 52 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 111 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 100 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Page 53 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 54 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Discurile trebuie utilizate numai pentru lucrările de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi recomandate. Spre exemplu: nu polizaţi cu partea persoanele care nu sunt familiarizate cu scula laterală a discului. electrică...
  • Page 55 Română m) Atunci când se efectuează o lucrare la care discul e) Nu atașaţi lanţuri de tăiere, lame pentru tăierea poate veni în contact cu firele electrice sau cu lemnului sau lame de fierăstrău cu dinţi. propriul codron de alimentare, apucaţi mașina numai Astfel de lame produc frecvent reculuri și pierderea de suprafeţele sale izolate.
  • Page 56: Înainte De Utilizare

    Română 6. Nu folosiţi această mașină pentru a tăia azbest. 7. Dacă în operaţiunile în care se folosește un disc diamantat ies scântei, acoperiţi adaptorul pentru colectarea prafului cu un capac din cauciuc și purtaţi ochelari de protecţie. SPECIFICAŢII Model CM9SR CM9UBY Tensiune de alimentare (pe zone)*...
  • Page 57 Română Nu folosiţi discul diamantat pentru a tăia în zigzag sau MONTAREA FURTUNULUI PENTRU pentru a tăia linii curbe. Nu folosiţi niciodată suprafaţa COLECTAREA PRAFULUI laterală a discului diamantat. Nu îl folosiţi niciodată pentru tăieri înclinate. Atunci când tăiaţi un material care la tăiere produce praf, Dacă...
  • Page 58 AVERTISMENT Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Valoarea emisiei de vibraţii în timpul folosirii efective a Hitachi se vor efectua numai la o unitate service sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie autorizată de Hitachi. de modul de utilizate a sculei.
  • Page 59: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 60 Slovenščina 5) Servis V nobenem primeru ni dovoljeno uporabiti a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen poškodovanih listov. Pred vsako uporabo liste delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne preglejte, če so morda okrušeni in razpočeni. Če dele. vam električno orodje ali list pade, zadevni del Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 61 Slovenščina h) Ne zaženite ponovno rezanja v obdelovanca. Pustite, UDAREC NAZAJ IN NEVARNOST S TEM V da list doseže polno hitrosti, in ga previdno vstavite ZVEZI v izrez. List se lahko zatakne, zažene hod nazaj ali udari nazaj, Pri udarcu nazaj gre za nenadno reakcijo vrtečega lista, če električno orodje zaženete v obdelovancu.
  • Page 62 Slovenščina STANDARDNI DODATKI NAMEŠČANJE CEVI ZA ZBIRANJE PRAHU (1) Ključ ................1 Če pri rezanju materiala nastaja prah, uporabite cev za (2) Adapter ................ 1 zbiranje prahu na naslednji način: Standardni pripomočki se lahko spremenijo brez (1) Odstranite gumijasti pokrov in namestite adapter za vnaprejšnjega obvestila.
  • Page 63 GARANCIJA in pri 600˚C se bo začel slabšati. Visoke temperature bodo povzročile razgradnjo diamantnega materiala. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Zatorej je pomembno, da “preobleko” izvedete takoj, državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ko pride do zamašitve ali iskrenja.
  • Page 64 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 111 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 100 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Page 65 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 66 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Page 67 PyccÍËÈ f) BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÍpoÏÍy èpË ÍoÌÚaÍÚe ÀËcÍa c aÍÚËÇÌoÈ íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍoÈ oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÀËaÏeÚpa ÀÎÓ ÌeÁaçËçeÌÌêe ÏeÚaÎÎËäecÍËe äacÚË ÏoÖyÚ ÇêÄpaÌÌoÖo oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa. ÔpoÇoÀËÚë íÎeÍÚpËäecÍËÈ ÚoÍ Ë ÔopaÁËÚë paÄoäeÖo èoÀxoÀÓçaÓ ÍpoÏÍa ÔoÀÀepÊËÇaeÚ oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ, íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, cÌËÊaÓ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÎoÏÍË ÀËcÍa. n) PaÁÏecÚËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ...
  • Page 68 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄeÌÌo ÇÌËÏaÚeÎëÌê, paÄoÚaÓ c yÖÎaÏË, 3. àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ocÚpêÏË ÍpaÓÏË, Ë Ú.À. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔpoÀoÎëÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÀÎÓ peÁÍË ÏeÚaÎÎa yÏeÌëåËÚ cpoÍ eÖo ÇËÄpaáËË Ë oÄÀËpÍË ÀËcÍa. ÔpËÖoÀÌocÚË ËÎË ÔpËÇeÀÕÚ Í eÖo ÔoÎoÏÍe. HËÍoÖÀa ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÔpoÀoÎëÌaÓ ÇËÄpaáËÓ ÏoÖyÚ Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe åÎËÙoÇaÎëÌêÈ...
  • Page 69 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë CM9SR CM9UBY HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 230B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 2000 BT 2600 BT óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 6600 ÏËÌ. BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp 230 ÏÏ PaÁÏepê åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ToÎçËÌa 2,5 ÏÏ ÑËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ 22,2 ÏÏ MaÍcËÏaÎëÌaÓ...
  • Page 70 PyccÍËÈ BHàMAHàE ìCTAHOBKA òãAHÉA èõãEìãOBàTEãü BceÖÀa ÔpoÇepÓÈÚe åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÔepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê. HËÍoÖÀa Ìe èpË peÁÍe ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ oÄpaÁyeÚ ÔêÎë, ÔoÎëÁyÈÚecë åÎËÙoÇaÎëÌêÏ ÍpyÖoÏ c aÎÏaÁÌoÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe åÎaÌÖ-ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ: ÍpoÏÍoÈ, ecÎË oÌ ËÏeeÚ ÚpeçËÌê, ÔoÎoÏÍË ËÎË (1) CÌËÏËÚe peÁËÌoÇyï...
  • Page 71 Ç cocÚoÓÌËË ÄÎËÁÍoÏ Í “ÔpeÀeÎy ËÁÌoca” ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ. EcÎË ÀÇËÖaÚeÎë ocÌaçeÌ paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍoÈ aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ ocÚaÌoÇÍË, oÌ ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ocÚaÌoÇËÚcÓ aÇÚoÏaÚËäecÍË.
  • Page 72 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ 230 B~ (ÚoÎëÍo ÀÎÓ CM9SR) èpË ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌoÏ cocÚoÓÌËË ceÚË íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ ÀaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÍpaÚÍoÇpeÏeÌÌêx ÔaÀeÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ ËÎË ÏeåaïçËx ÍoÎeÄaÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ. ÑaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓ ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ Í cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÏaÍcËÏaÎëÌêÏ ÀoÔycÚËÏêÏ ÔoÎÌêÏ coÔpoÚËÇÎeÌËeÏ cËcÚeÏê...
  • Page 75 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 77 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 78 Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 8. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Cm 9uby

Table of Contents