GRE MINT 788032 Instruction Manual page 77

Hide thumbs Also See for MINT 788032:
Table of Contents

Advertisement

A23
A24
A22
A24
• nozzle • boquilla • refoulement
• Düse • ugello • mondstuk • boquilha
F22
F23
D12
F23
E12
C12
skimmer
EN
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C12) and (D12) will always be placed over a panel starting by
board (B12) (figure 7).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
ES
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C12) y (D12) se colocan siempre sobre un panel
empezando por la tabla (B12) (figura 7).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
que la tabla de acabado.
FR
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C12) et (D12) se positionnent toujours sur un pan
commençant par un madrier (B12) (figure 7). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
même temps que le madrier de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C12) und (D12) werden
immer auf eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B12) beginnen (Abb 7).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
Skimmer (und seine Klappe) wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
IT
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C12) e (D12) si posizionano sempre sopra un
pannello iniziando con la tavola (B12) (figura 7).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
essere incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C12) en (D12) worden
altijd op een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B12) (afbeelding 7). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
De skimmer (samen met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C12) e (D12) são colocadas sempre sobre um
painel a começar pela tábua (B12) (figura 7). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
encaixa-se ao mesmo tempo que a tábua de acabamento.
D12
internal side view
C12
E12
external side view
A24
A22
A24
A23
Fig. 6 / Abb. 6 / Afb. 6
F23
G12
F23
F22
Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7
prevailing
winds
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the
refilling with key (E12) situating the larger diameter on the external side of the
pool.
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para
la boquilla de salida (E12) situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique
de la buse de refoulement (E12) en plaçant les lamages côté extérieur de la
piscine.
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte
Brett (E12) an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per
l'ugello di mandata (E12) con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het
uitstroommondstuk is (E12) waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para
a boquilha de impulsão (E12) situando o desempenamento no lado externo da
piscina.
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
Senkung äußere Seite
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo
9
1
The part (E12) must be just below part (C12).
EN
Part (E12) must be located at height number 9.
La pieza (E15) debe quedar justo debajo de la pieza (C12).
ES
En la altura número 9 debe colocar la pieza (E12).
La pièce (E12) doit être située sous la pièce (C12).
FR
La pièce (E12) doit être située à la hauteur du numéro 9.
Teil (E12) muss direkt unter Teil (C12) sitzen.
DE
Teil (E12) ist auf Höhe der Nummer 9 anzubringen.
Il componente (E12) deve essere posizionato appena sotto al componente (C12).
IT
All'altezza numero 9 è necessario posizionare il componente (E12).
Het onderdeel (E12) moet net onder onderdeel (C12) blijven zitten.
NL
Ter hoogte van nummer 9 moet onderdeel (E12) worden geplaatst.
A peça (E12) deve situar-se precisamente debaixo da peça (C12).
PT
Na altura número 9 deverá colocar a peça (E12).
77
Internal side - cut outs
Zona interior - rebaje
Partie intérieure - encoche basse
Innenseite - Kürzung
Zona interna - incavo
Binnenzijde - snijdt uit
Zona interior - recorte
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve
O skimmer (juntamente com a sua válvula)
Der

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cardamon 788033

Table of Contents