Sine wave inverter with integrated battery charger (494 pages)
Summary of Contents for Dometic BUTTNER MT ICC Series
Page 1
POWER & CONTROL MT ICC MTICC1600SI-N, MTICC3000SI-N Inverter charger combination Combinatie van omvormer en Installation and Operating Manual..12 oplader Montagehandleiding en Wechselrichter/Ladegerät gebruiksaanwijzing....106 Kombination Inverter-oplader-kombination Montage- und Bedienungsanleitung .
Page 4
1600 W I 12 V I 60 A 100 % 75 % 25 % 50 % 75 % 100 % 50 % 25 % Inp. 3 A charger inverter AC in Charger ON Inverter ON Line Inp. 6 A 4445103626...
Page 5
100 mm 58 mm 100 mm MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N 287 mm 144 mm 187 mm 126 mm 56 mm 231 mm 4445103626...
NOTE to changes and updates. For up-to-date product information, please visit Supplementary information for operating documents.dometic.com. the product. Contents Explanation of symbols ....12 Safety Instructions Safety Instructions .
Page 13
• Do not use the device in wet conditions or sub- • Do not install or operate the device under the merge in any liquid. Store in a dry place. following conditions: – In salty, wet or damp environments • Only use accessories that are recommended by –...
Page 14
• Lay the cables so that they cannot be damaged Safety precautions when handling by the doors or the hood. batteries Crushed cables can lead to serious injury. WARNING! Failure to obey these NOTICE! Damage hazard warnings could result in death or serious injury.
• Immediately recharge deeply discharged lead Description Quantity batteries to avoid sulfation. • Check the acid level for open lead-acid batteries Temperature sensor with cable (3 m) and regularly. RJ12 plug Wall bracket Safety precautions when handling lithium batteries Mounting screw CAUTION! Failure to obey these cau- Crimp terminal (M10) tions could result in minor or moder-...
(12 V DC) into a this manual pure sinusoidal 230 V alternating voltage (AC) for Dometic reserves the right to change product operation and stable power supply of connected appearance and product specifications. 230 V consumers. In addition, when connected to...
Page 17
• AC input current boost: Temporary support of Description of the device weak AC input sources with additional energy MT ICC 1600 SI-N from the house battery when high starting cur- rents are needed (e.g. air conditioner) or the Item in connected load requires more power than is fig.
Page 18
Control panel on the device Operating mode indication LEDs Item in Status Description fig. 3 A, Designation “Charger On (green) Mains operation page 4 ON” On (red) Charger deactivated Power indication LEDs (charger Flashing Error (see chapter “Error Operating mode indication LEDs (red) indication”...
Page 19
Battery charging function The selectable charging programs (see chapter “Setting the charging program” on page 23) perform a charging process in four phases, referred to as IU0U characteristics. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Constant current phase (Bulk) If the power required exceeds the capacity of the device, this surplus power is provided by the bat- The battery is constantly charged with the maxi-...
Alarm relay (only MT ICC 1600 SI-N) By factory default the trigger input closed or bridged causes a delayed shutdown in the event of NOTICE! Damage hazard a mains failure: The device initially switches to Ensure that the maximum relay contact inverter operation.
Mounting the remote control • Protect the AC input with a fuse (≥16 A) or by a miniature circuit breaker (MCB). The remote control can be mounted depending • Connect a residual current circuit breaker (RCB) on the installation position of the inverter charger in series connection with the AC output.
Page 22
Connection terminals (fig. e, page 9) No. in fig. g, Description Description page 10 Connection terminals (NO/NC/COM) DIP switches for alarm relay (potential free, maximum relay contact load: 30 V/1 A or Auxiliary charging output (12 V/ 4 A) 60 V/0.3 A) Connection terminals Trigger input (5 V/5 mA capable switch) Remote control...
11). 2 3 4 5 6 7 8 9 10 The device initially uses the For Dometic Büttner LiFePO4 batteries: Use factory settings. the internal temperature sensor of the battery: If required, move the DIP switches to adjust the set- 1.
Activating or deactivating remote Setting grounding switch at 230 V switch input output (only MT ICC 3000 SI-N) By factory default N and PE are connected. MT ICC 1600 SI-N By factory default the remote switch input is DIP switch position Setting deactivated.
Page 26
Switching to standby mode Switch Setting position NOTE • In standby mode the device continues 3 A (at 230 V) to consume standby power (see chap- ter “Technical Data” on page 33). Maximum current (≤16 A) • The device automatically switches to standby mode when the load at the output is <25 W for more than 6 A (at 230 V)
Setting the continuous mode Cleaning and maintenance In continuous mode the inverter operates inde- WARNING! Electrocution hazard pendently of the load at the AC output (recom- Unplug the device from the power sup- mended for small loads < 25 W). ply before cleaning and maintenance.
Page 28
Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Connect the remote switch or deactivate The inverter charger Remote switch input activated, but the remote switch input. combination does not remote switch not connected. work. ➤ Check if remote switch contact is closed. Remote switch connected, but contact not closed.
Page 29
Fault Possible cause Suggested remedy ➤ Check that the air inlets and outlets are not Maximum charging cur- High temperature protection of the covered or obstructed. rent is not reached. house battery: The inverter charger ➤ Allow the battery to cool down. Unusually long charging combination switches to reduced time.
Page 30
Error indication NOTE • All errors are indicated by the operating mode indication LEDs flashing red (see chapter “Operating mode indication LEDs” on page 18). The number of flashes per second depends on the type of fault. • The inverter charger combination needs to be restarted manually if too many errors occur in a short period of time.
Page 31
Number of Fault Suggested remedy flashes/ s ➤ Allow the battery to recharge slowly. “Inverter ON” Battery voltage too low (<10 V) ➤ Ensure that the total nominal power of Inverter is overloaded. Con- the AC output load is lower than the nected loads require perma- continuous output power of the nently more output power than...
➤ Place the packaging material in the appro- manufacturer's branch in your country (see priate recycling waste bins wherever pos- dometic.com/dealer). sible. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the...
Page 33
Technical Data MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Inverter output Continuous output power P 1600 W 3200 W Maximum surge power (3 s) P 2500 W 5000 W surge Output voltage range 230 Vw ± 2 % Output frequency 50 Hz ±...
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- oder mittelschwerer Verletzung führen hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie könnte, wenn die jeweiligen Anweisun- unter documents.dometic.com. gen nicht befolgt werden. Inhalt ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach- Erläuterung der Symbole.
Page 35
• Wenn das Gerät selbst oder das Anschlusskabel ACHTUNG! Beschädigungsgefahr sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Span- • Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt nungsangabe auf dem Typenschild mit der vor- ist, muss das Netzkabel durch den Hersteller, handenen Netzspannung übereinstimmt.
Page 36
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und Sicherheit beim Betrieb des Gerätes gegen Spritzwasser geschützten Platz auf. VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittel- Sicherheit beim elektrischen Anschluss schweren Verletzungen führen. des Geräts Gefahr durch Stromschlag GEFAHR! Nichtbeachtung dieser •...
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzklei- ACHTUNG! Beschädigungsgefahr dung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien • Installieren Sie die Batterie ausschließlich in arbeiten. Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur Explosionsgefahr von mindestens 0 °C. •...
Zielgruppe Beschreibung Anzahl Die elektrische Installation und Einrich- Montageschraube für Fernbedienung tung des Geräts müssen von einer quali- Montage- und Bedienungsanleitung fizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden, der seine Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Zubehör Aufbau und der Bedienung von elektri- Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang ent- schen Geräten und Installationen unter halten):...
• Netzeingang mit Leistungsfaktorkorrektur: Opti- beschriebenen Zwecke mierung der Energieeffizienz und Bereitstellung des maximal möglichen Ladestroms der AC- Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- Stromquelle bei angeschlossenen Verbrau- nungsbild des Produkts und dessen technische chern Daten zu ändern.
Page 40
Das Wechselrichter-/Lade-Kombigerät verfügt MT ICC 3000 SI-N über folgende Schutzmechanismen: Pos. in • Abschaltung bei Batterieüberspannung Abb. 1, Bezeichnung • Abschaltung bei Batterieunterspannung Seite 3 • Schutz vor niedriger Eingangsspannung Bedienfeld • Schutz vor hohem Eingangsstrom Wechselrichter-/Lade-Kombigerät • Übertemperaturabschaltung Anschlussfeld •...
Page 41
Betriebsanzeige-LEDs Status Beschreibung Betriebsmodus Beschreibung „Line“ Ein (grün) Wechselstromeingang (Wechsel- zulässig, Wechselstromum- Wechselrichter- Anzeige der abgegebenen Aus- stromein- schalter geschlossen betrieb gangsleistung (in %) gang) Ein (rot) Wechselstromumschalter Hinweis: Die LED leuchtet rot, deaktiviert wenn die Ausgangsleistung den Wert der Dauerausgangsleis- Blinkt (grün) Wechselstrom liegt am Ein- tung (P ) überschreitet...
Page 42
Batterieladefunktion Die auswählbaren Ladeprogramme (siehe Kapitel „Ladeprogramm einstellen“ auf Seite 47) führen einen Ladevorgang in vier Phasen durch, die als IU0U-Kennlinie bezeichnet werden. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Konstantstromphase (Masseladen) 3: Erhaltungsladephase (Erhaltungsspan- nung) Die Batterie wird ständig mit dem maximalen Lade- strom (100 %) geladen.
Page 43
Temperatursensor • Das programmierbare Relais 1 (Prog.Relay1) wird aktiviert, sobald das Gerät einen Fehler Bei angeschlossenem Temperatursensor passt das erkennt (siehe Kapitel „Fehleranzeige“ auf Wechselrichter-/Lade-Kombigerät die Ladespan- Seite 54). Mit dem programmierbaren Relais 1 nung (bei Bleibatterien) oder den Ladestrom (bei kann ein Fehlererkennungssignal im Fahrzeug- LiFePO4-Batterien) entsprechend der an der Batte- bedienfeld erzeugt werden.
Wechselrichter-/ 3. Stellen Sie den Schalter für das akustische Sig- nal in die gewünschte Position ein (ON/OFF). Lade-Kombigerät montieren 4. Gehen Sie zur Montage des Geräts wie gezeigt vor (Abb. 0, Seite 6). Montageort Oberflächenmontage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr 1. Bohren Sie 4 Löcher gemäß der Bohrschab- •...
Page 45
Anschlussklemmen (Abb. e, Seite 9) • Schließen Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCB) in Reihenschaltung an den Wechselstrom- Pos. Beschreibung ausgang an. Berücksichtigen Sie den Gesamtausgangsstrom Anschlussklemmen (NO/NC/COM) für in Zeiten mit Spitzenstrombedarf und zusätzli- Alarmrelais (potenzialfrei, maximale cher Aktivierung der Netzstromverstärkung bei Relaiskontaktlast: 30 V/1 A oder der Größenbestimmung: 60 V/0,3 A)
Klebefläche an der Seite Seite 10 der Bordbatterie (Abb. d 1, Seite 9 und DIP-Schalter Abb. h 1, Seite 11). Bei LiFePO4-Batterien von Dometic Büttner: Zusätzlicher Ladeausgang (12 V/4 A) Verwenden des internen Temperatursensors der Anschlussklemmen Batterie: Fernbedienung 1.
Erdungsschalter an 230-V-Ausgang ein- In den Bereitschaftszustand schalten stellen (nur MT ICC 3000 SI-N) HINWEIS Standardmäßig sind N und PE verbunden. • Im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät weiterhin Leistung auf (siehe DIP-Schalterposi- Kapitel „Technische Daten“ auf Einstellung tion (schwarz) Seite 57). •...
Page 50
➤Stellen Sie den Schalter für die AC-Eingangs- Dauerbetrieb einstellen strombegrenzung (siehe Kapitel „Bedienfeld am Im Dauerbetrieb arbeitet der Wechselrichter unab- Gerät“ auf Seite 40) in die gewünschte Position hängig von der Last am Wechselstromausgang ein. (empfohlen für kleine Lasten < 25 W). 1.
1. Halten Sie den Ausgleichsschalter (Abb. b 2, Seite 8 und Abb. f 2, Seite 10) mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um den Ladungsausgleich auszulösen. ✔ Alle LEDs zur Anzeige des Ladezustands blin- ken. 2. Drücken Sie den Ausgleichsschalter, um den Ladungsausgleich zu stoppen.
Page 52
Fehlersuche und Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Schließen Sie den Fernschalter an oder Das Wechselrichter-/ Der Fernschaltereingang ist aktiviert, deaktivieren Sie den Fernschaltereingang. Lade-Kombigerät aber der Fernschalter ist nicht ange- funktioniert nicht. schlossen. ➤ Prüfen Sie, ob der Kontakt des Fernschal- Der Fernschalter ist angeschlossen, ters geschlossen ist.
Page 53
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag ➤ Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- Der maximale Lade- Übertemperaturschutz der Bordbatte- und -auslässe nicht verdeckt oder verstopft strom wird nicht rie: Das Wechselrichter-/Lade-Kombi- sind. erreicht. Ungewöhnlich gerät schaltet auf reduzierten ➤ Lassen Sie die Batterie abkühlen. lange Ladezeit.
Page 54
Fehleranzeige HINWEIS • Alle Fehler werden durch rotes Blinken der LEDs zur Anzeige der Betriebsart angezeigt (siehe Kapitel „LEDs zur Anzeige der Betriebsart“ auf Seite 41). Die Anzahl der Blinksignale pro Sekunde hängt von der Art des Fehlers ab. • Wenn innerhalb kurzer Zeit zu viele Fehler auftreten, muss das Wechselrichter-/Lade-Kombi- gerät manuell neu gestartet werden.
Page 55
Anzahl an Blink- Störung Lösungsvorschlag signalen /s ➤ Verringern Sie die Wechselstromaus- Übertemperatur-Schutz: Das „Inverter ON“ + gangslast im Wechselrichterbetrieb. Wechselrichter-/Lade-Kombige- „Charger ON“ ➤ Vergewissern Sie sich, dass die Luft- rät schaltet in den Bereitschafts- zustand. ein- und -auslässe nicht verdeckt oder verstopft sind.
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög- Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des lichst in den entsprechenden Recycling- Herstellers in Ihrem Land (siehe Müll. dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Recycling von Produkten mit nicht auswech- Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit selbaren Batterien, wiederaufladbaren Bat-...
Page 57
Technische Daten MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Wechselrichterausgang Dauerausgangsleistung P 1600 W 3200 W Maximale Spitzenleistung (3 s) P 2500 W 5000 W surge Ausgangsspannungsbereich 230 Vw ± 2 % Ausgangsfrequenz 50 Hz ± 0,05 % Ausgangswellenform Reine Sinuswelle THD ≤5 % bei P Verzerrung THD...
à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le rée. site documents.dometic.com. AVIS ! Sommaire Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des Signification des symboles .
Page 59
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou le câble de AVIS ! Risque d’endommagement raccordement présente des dommages appa- rents. • Avant la mise en service, vérifiez que la tension • Si le câble de raccordement de l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique correspond endommagé, il doit être remplacé...
Page 60
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources Consignes de sécurité concernant le de chaleur (radiateurs, rayonnement solaire, fonctionnement de l’appareil fours à gaz, etc.). ATTENTION ! Le non-respect de ces • Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri mises en garde peut entraîner des des éclaboussures d’eau.
ATTENTION ! Le non-respect de ces Consignes de sécurité liées à la manipu- mises en garde peut entraîner des lation des batteries au lithium blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des Risque de blessure blessures légères ou de gravité...
• d’usages différents de ceux décrits dans ce puissance : Optimisation du rendement énergé- manuel. tique et exploitation du courant de charge maxi- Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- mal possible de la source d’alimentation CA rence et les spécifications produit. avec les charges connectées •...
Page 64
• Protection contre les basses tensions d’entrée MT ICC 3000 SI-N • Protection contre les courants d’entrée élevés Élément • Protection contre les températures élevées dans Désignation fig. 1, • Protection contre les basses températures (uni- page 3 quement pour les batteries LiFePO4) •...
Page 65
Élément État Description dans la Désignation « Inverter Allumée Fonctionnement de l’ondu- fig. 3 B, ON » (vert) leur (mode Continu ou com- page 4 (onduleur pensation secteur/ Voyants LED d’état de charge activé) amplification de puissance) (100 %, 80 %, 50 %, 0 %) Allumée Onduleur désactivé...
Page 66
Fonction charge de batterie Les programmes de charge sélectionnables (voir chapitre « Réglage du programme de charge », page 71) effectuent un processus de charge en quatre phases, appelées caractéristiques IU0U. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1 : Phase de courant constant (principale) Si l’alimentation requise dépasse la capacité...
Page 67
Capteur de température • Le relais programmable 1 (Prog.Relay1) est activé dès que l’appareil détecte une erreur (voir cha- Lorsque le capteur de température est connecté, pitre « État d’erreur », page 78). Le relais le combiné onduleur-chargeur adapte la tension programmable 1 peut être utilisé...
Montage du combiné 3. Réglez le commutateur de signal sonore sur la position souhaitée (ON/OFF). onduleur-chargeur 4. Pour monter l’appareil, procédez comme illus- tré (fig. 0, page 6). Emplacement de montage Montage en surface AVIS ! Risque d’endommagement 1. Percez 4 trous conformément au gabarit de •...
Page 69
Bornes de raccordement (fig. e, page 9) • Connectez un disjoncteur différentiel (RCB) en série avec la sortie CA. Pos. Description Tenez compte du courant de sortie total en périodes avec demande de courant de crête et Bornes de raccordement (NO/NF/COM) activation supplémentaire de l’amplification de pour relais d’alarme (sans potentiel, courant secteur lors du dimensionnement :...
(fig. d 1 page 9 et fig. h 1, Commutateurs DIP page 11). Pour les batteries LiFePO4 Dometic Büttner : Sortie de charge auxiliaire (12 V/4 A) Utilisez le capteur de température interne de la Bornes de raccordement batterie : Télécommande...
Page 71
Position du commu- Position du commu- Programme de charge Paramètre tateur DIP (noir) tateur DIP (noir) souhaité Paramètres d’usine Batteries au plomb (14,4 V) Les paramètres d’usine sont • U1 : 14,4 V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Page 72
MT ICC 3000 SI-N (120 A) Position du commu- Paramètre tateur DIP (noir) Position du commu- Paramètre tateur DIP (noir) Amplification du courant d’entrée CA activée 100 % (120 A) : 1 2 3 4 5 6 8 9 10 Batteries LiFePO4 >...
Mise en marche Position du commu- Paramètre tateur DIP (noir) REMARQUE L’appareil s’allume automatiquement si Entrée du commutateur à l’alimentation secteur est disponible. distance activée ➤Si aucune alimentation secteur n’est disponible, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 appuyez sur le bouton P de la télécommande Remarque : Le commutateur à...
Page 74
➤Appuyez à nouveau sur le bouton de sélection Limitation du courant d’entrée secteur du mode de fonctionnement ou éteignez L’appareil peut être limité au courant d’entrée sec- l’appareil pour arrêter prématurément le mode teur maximum disponible via trois niveaux de Nocturne.
Activation de l’équilibrage de charge Nettoyage et entretien (uniquement pour les batteries au AVERTISSEMENT ! Risque d’électro- plomb) cution Pendant l’équilibrage de charge, la batterie est Débranchez l’appareil de l’alimentation chargée à 15,5 V à un courant de sortie réduit. avant toute opération de nettoyage et d’entretien.
Page 76
Dépannage Panne Cause possible Solution proposée ➤ Branchez le commutateur à distance ou Le combiné onduleur- Entrée du commutateur à distance acti- désactivez l’entrée du commutateur à dis- chargeur ne fonctionne vée, mais commutateur à distance non tance. pas. connecté. ➤...
Page 77
Panne Cause possible Solution proposée ➤ Vérifiez que les entrées et sorties d’air ne Le courant de charge Protection de la batterie interne contre sont pas couvertes ou obstruées. maximum n’a pas été les températures élevées : Le combiné ➤ Laissez refroidir la batterie. atteint.
Page 78
État d’erreur REMARQUE • Toutes les erreurs sont indiquées par les voyants LED de mode de fonctionnement clignotant en rouge (voir chapitre « Voyants LED de mode de fonctionnement », page 65). Le nombre de clignotements par seconde dépend du type de défaut. •...
Page 79
Nombre de clignote- Panne Solution proposée ments/s ➤ Laissez la batterie se recharger lente- « Inverter ON » Tension de la batterie trop faible ment. (< 10 V) ➤ Assurez-vous que la puissance nomi- Surcharge de l’onduleur. Les nale totale de la charge de sortie CA charges connectées nécessitent est inférieure à...
➤ Dans la mesure du possible, jetez les la filiale locale du fabricant (voir emballages dans les conteneurs de dometic.com/dealer). déchets recyclables prévus à cet effet. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents...
Page 81
Données techniques MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Sortie de l’onduleur Puissance de sortie continue - P 1600 W 3200 W Puissance de crête maximale (3 s) - P 2500 W 5000 W surge Plage de tensions de sortie 230 Vw ±...
Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se Indice non evitata, può...
Page 83
• Se il cavo di collegamento o l’apparecchio pre- AVVISO! Rischio di danni sentano danni visibili, non mettere in funzione l’apparecchio. • Prima della messa in funzione, confrontare i dati • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, della tensione riportati sulla targhetta con quelli se il cavo di alimentazione del presente apparec- dell’alimentazione.
Page 84
Sicurezza durante il collegamento elet- • Tenere presente che, anche se il fusibile è bru- ciato, alcuni componenti del dispositivo pos- trico dell’apparecchio sono rimanere sotto tensione. PERICOLO! La mancata osservanza di • Non staccare nessun cavo se il dispositivo è queste avvertenze può...
Dotazione AVVISO! Rischio di danni MT ICC 1600 SI-N • Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. • Evitare che parti metalliche cadano sulla batte- Descrizione Quantità ria. Ciò potrebbe causare la formazione di scin- Combinazione inverter/caricatore tille o mandare in cortocircuito la batteria e altre parti elettriche.
Accessori Destinazione d’uso Disponibili come accessori (non in dotazione): La combinazione inverter/caricatore è progettata per convertire la tensione della batteria di bordo Descrizione N. art. (12 V CC) in una tensione alternata sinusoidale pura di 230 V (CA) per il funzionamento e un’alimenta- ICC Info Control 9620000283 zione stabile delle utenze collegate da 230 V.
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel carica possibile della sorgente di alimentazione presente manuale. CA con carichi collegati Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e • Programmi di carica IU0U con compensazione le specifiche del prodotto. della temperatura e controllo a microprocessore...
Page 88
Descrizione del dispositivo Pannello di controllo sul dispositivo MT ICC 1600 SI-N Posizione Posizione Denominazione fig. 3 A, nella Denominazione fig. 1, pagina 4 pagina 3 LED indicatori dell’alimentazione Pannello di controllo LED indicatori della modalità di funziona- mento Combinazione inverter/caricatore LED indicatori dello stato di carica Pannello di collegamento (100%, 80%, 50%, 0%)
Page 89
LED indicatori della modalità di funzio- namento Stato Descrizione “Charger Acceso Funzionamento di rete ON” (verde) (caricabat- Acceso Caricabatterie disattivato terie (rosso) acceso) Lampeg- Errore (vedi capitolo “Indi- giante cazione di errore” a (rosso) pagina 102) Nessun funzionamento con alimentazione da rete “Inverter Acceso Funzionamento a inverter...
Page 90
Funzione caricamento della batteria I programmi di carica selezionabili (vedi capitolo “Impostazione del programma di carica” a pagina 95) eseguono un processo di carica in quattro fasi denominate caratteristiche IU0U. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Fase a corrente costante (bulk) Se la potenza richiesta supera la capacità...
Page 91
Sensore di temperatura • Il relè programmabile 1 (Prog.Relay1) viene atti- vato non appena il dispositivo rileva un errore Con il sensore di temperatura collegato, la combi- (vedi capitolo “Indicazione di errore” a nazione inverter/caricatore regola la tensione di pagina 102). Il relè programmabile 1 può essere carica (per le batterie al piombo) o la corrente di utilizzato per generare un segnale di rileva- carica (per le batterie LiFePO4) in base alla tempe-...
Montaggio della 2. Praticare 4 fori in base alla dima di foratura (fig. 6, pagina 5). combinazione 3. Impostare l’interruttore del segnale acustico inverter/caricatore nella posizione desiderata (ON/OFF). 4. Per montare il dispositivo, procedere come Punto di montaggio illustrato (fig. 0, pagina 6). AVVISO! Rischio di danni Montaggio in superficie •...
Page 93
Morsetti (fig. e, pagina 9) • Collegare un interruttore differenziale (RCB) nel collegamento in serie con l’uscita CA. Pos. Descrizione Per il dimensionamento considerare la corrente di uscita totale nei periodi con richiesta di cor- Morsetti (NO/NC/COM) per relè di rente di picco e attivazione aggiuntiva del boost allarme (carico massimo del contatto del di corrente di rete:...
(fig. d 1, pagina 9 e fig. h 1, pagina 11). Uscita di carica ausiliaria (12 V/ 4 A) Per le batterie LiFePO4 Dometic Büttner: Uti- Morsetti lizzare il sensore di temperatura interna della batte- Controllo remoto ria: 1.
Page 95
NOTA Posizione dell’inter- I tempi di carica specificati si applicano a ruttore di regola- Impostazione una temperatura ambiente media di zione (nero) 20 °C. Impostazioni di fabbrica Le impostazioni predefinite Posizione dell’inter- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programma di carica sono preconfigurate.
Page 96
Riduzione della corrente di carica Impostazione della protezione contro la bassa tensione Per impostazione predefinita, la corrente di carica è impostata al 100%. Per impostazione predefinita, la protezione da bassa tensione è attivata. MT ICC 1600 SI-N (60 A) Posizione dell’inter- Posizione dell’inter- ruttore di regola- Impostazione...
Attivazione o disattivazione Impostazione dell’interruttore di massa dell’ingresso dell’interruttore remoto sull’uscita 230 V (solo MT ICC 3000 SI-N) MT ICC 1600 SI-N Per impostazione predefinita, N e PE sono colle- Per impostazione predefinita, l’ingresso dell’inter- gati. ruttore remoto è disattivato. Posizione dell’inter- Posizione dell’inter- ruttore di regola-...
Page 98
✔ Il dispositivo è impostato sulla modalità automa- NOTA tica durante il funzionamento a inverter. Il boost di corrente dell’ingresso CA rimane attivo in tutti i livelli di imposta- Passaggio al modo stand-by zione. Il boost di corrente dell’ingresso CA integra l’alimentazione mancante NOTA fino alla potenza di picco massima •...
Impostazione della modalità automa- NOTA tica • L’equalizzazione della carica può essere eseguita solo se è impostato il In modalità automatica, l’inverter funziona a programma di carica per le batterie al seconda del carico sull’uscita CA: piombo-acido (vedi capitolo “Impo- •...
Page 100
Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Collegare l’interruttore remoto o disatti- La combinazione inver- Ingresso interruttore remoto attivato, vare l’ingresso dell’interruttore remoto. ter/caricatore non fun- ma interruttore remoto non collegato. ziona. ➤ Controllare se il contatto dell’interruttore Interruttore remoto collegato, ma con- remoto è...
Page 101
Guasto Possibile causa Rimedio suggerito ➤ Verificare che le prese d’aria non siano Non viene raggiunta la Protezione da alte temperature della coperte od ostruite. corrente di carica mas- batteria di bordo: La combinazione ➤ Lasciar raffreddare la batteria. sima. Tempo di carica inverter/caricatore passa alla corrente insolitamente lungo.
Page 102
Indicazione di errore NOTA • Tutti gli errori sono indicati dai LED indicatori della modalità di funzionamento che lampeg- giano di rosso (vedi capitolo “LED indicatori della modalità di funzionamento” a pagina 89). Il numero di lampeggi al secondo dipende dalla tipologia di errore. •...
Page 103
Numero di Guasto Rimedio suggerito lampeggi/s ➤ Attendere che la batteria si ricarichi “Inverter ON” La tensione della batteria è lentamente. troppo bassa (<10 V) ➤ Assicurarsi che la potenza nominale L’inverter è sovraccarico. I carichi totale del carico di uscita CA sia infe- collegati richiedono una potenza riore alla potenza di uscita continua di uscita sempre maggiore...
è difettoso, contattare il rivenditore di ➤ Smaltire il materiale di imballaggio possi- fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese bilmente negli appositi contenitori di rici- (vedi dometic.com/dealer). claggio. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione...
Page 105
Specifiche tecniche MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Uscita inverter Potenza di uscita continua P 1600 W 3200 W Potenza di picco massima (3 s) P 2500 W 5000 W surge Intervallo della tensione di uscita 230 Vw ± 2% Frequenza di uscita 50 Hz ±...
Actuele pro- ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. LET OP! Inhoud Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot Verklaring van de symbolen .
Page 107
• Als de stroomkabel van het toestel beschadigd LET OP! Gevaar voor schade is, moet de stroomkabel, om gevaren te voorko- men, worden vervangen door de fabrikant, • Controleer voor de ingebruikname of de span- diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd ning op het typeplaatje overeenkomt met de personeel.
Page 108
Veiligheid bij de elektrische aansluiting • Houd er rekening mee dat onderdelen van het toestel nog onder spanning kunnen staan, zelfs van het toestel als de zekering is gesprongen. GEVAAR! Het niet in acht nemen van • Maak geen kabels los als het toestel nog in deze waarschuwingen leidt tot ern- gebruik is.
LET OP! Gevaar voor schade Beschrijving Aantal • Gebruik uitsluitend herlaadbare accu’s. Set accukabels (2 x 1,5 m/35 mm ) met • Voorkom dat metalen onderdelen op de accu kabelschoenen (M8) vallen. Dit kan leiden tot vonken of kortsluiting Afstandsbediening van de accu en andere elektrische delen.
Accessoires Beoogd gebruik Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering De combinatie van omvormer en oplader is inbegrepen): bedoeld om de spanning van de huishoudaccu (12 V DC) om te vormen in een zuivere sinusvor- Beschrijving Artikelnr. mige 230V-wisselspanning (AC) voor gebruik en een stabiele voeding van aangesloten 230V-ver- ICC Info Control 9620000283...
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- gramma’s met temperatuurcompensatie voor ven in deze handleiding verschillende accutypen Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- • Geïntegreerde lastdetectie: automatische lijk en de specificaties van het product te wijzigen. stand-by van de omvormer als deze langdurig...
Page 112
Toestelbeschrijving Bedieningspaneel op het toestel MT ICC 1600 SI-N Nr. in afb. 3 A, Aanduiding Nr. in afb. 1, pagina 4 Aanduiding pagina 3 Indicatielampjes vermogen Bedieningspaneel Indicatielampjes bedrijfsmodus Combinatie van omvormer en oplader Indicatielampjes laadtoestand (100%, 80%, 50%, 0%) Aansluitpaneel Schakelaar (3-traps) voor AC-ingangs- Aansluitkabel (5 m) met RJ45-stekkers...
Page 113
Indicatielampjes bedrijfsmodus Status Beschrijving „Charger Aan (groen) Werking op netspanning ON” Aan (rood) Oplader gedeactiveerd (oplader aan) Knippert Fout (zie hoofdstuk „Fou- (rood) tindicatie” op pagina 125) Geen netspanning „Inverter Aan (groen) Omvormermodus (continu- ON” bedrijf of netspanningon- (omvor- dersteuning/vermogensve mer aan) rsterking) Aan (rood)
Page 114
Acculaadfunctie De selecteerbare laadprogramma’s (zie hoofdstuk „Het laadprogramma instellen” op pagina 119) voeren een laadproces uit in vier fasen, die IU0U-karakteristieken worden genoemd. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Constante-stroomfase (bulk) Als het benodigde vermogen hoger is dan de capaciteit van het toestel, wordt dit overtollige ver- De accu wordt continu opgeladen met de maxi- mogen door de accu geleverd en daalt de accus-...
Page 115
Alarmrelais (alleen MT ICC 1600 SI-N) • Het programmeerbare relais 2 (Prog.Relay2) wordt geactiveerd zodra de AC-stroomvoorzie- LET OP! Gevaar voor schade ning beschikbaar is en de wisselstroomomscha- Zorg ervoor dat de maximale belasting kelaar gesloten is. Het programmeerbare van het relaiscontact niet wordt over- relais 2 kan worden gebruikt om: schreden om schade aan het relais te –...
De combinatie van 3. Zet de schakelaar voor het akoestische signaal in de gewenste stand (ON/OFF). omvormer en oplader 4. Ga voor het monteren van het toestel te werk monteren zoals afgebeeld (afb. 0, pagina 6). Opbouwmontage Montageplaats 1. Boor 4 gaten aan de hand van de boormal (afb.
Page 117
Aansluitklemmen (afb. e, pagina 9) • Sluit een aardlekschakelaar aan en schakel deze in serie met wisselstroomuitgang. Beschrijving Houd bij de bemeting rekening met de totale uitgangsstroom in perioden met piekstroom- Aansluitklemmen (NO/NC/COM) voor vraag en activering van de netstroomboost: alarmrelais (potentiaalvrij, maximale –...
10 leverde hechtvlak (afb. d 1, pagina 9 en DIP-schakelaars afb. h 1, pagina 11). Voor LFP-accu’s van Dometic Büttner: Hulplaaduitgang (12 V/4 A) gebruik de interne temperatuursensor van de Aansluitklemmen accu: Afstandsbediening 1.
Aardingsschakelaar bij 230V-uitgang In de stand-bystand zetten instellen (alleen MT ICC 3000 SI-N) INSTRUCTIE Zijn N en PE standaard aangesloten. • In de stand-bystand blijft het toestel energie verbruiken (zie hoofdstuk DIP-schakelaar- „Technische gegevens” op Instelling positie (zwart) pagina 128). •...
Page 122
➤Zet de schakelaar voor AC-ingangsstroombe- Continubedrijf instellen grenzing (zie hoofdstuk „Bedieningspaneel op In continubedrijf werkt de omvormer onafhankelijk het toestel” op pagina 112) in de gewenste van de belasting op de AC-uitgang (aanbevolen stand. voor kleine verbruikers < 25 W). 1.
2. Druk opnieuw op de vereffeningsschakelaar Reiniging en onderhoud om de vereffeningslading te stoppen. ✔ Het toestel schakelt terug naar de druppellaad- WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken fase. Trek de stekker van het toestel voor reini- ging en onderhoud uit het stopcontact. LET OP! Gevaar voor schade •...
Page 124
Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Controleer de instelling van het laadpro- De volledige laadtoe- Het laadprogramma is niet correct inge- gramma (zie hoofdstuk „Het laadpro- stand (100%) wordt niet steld voor de gebruikte accu. gramma instellen” op pagina 119). bereikt.
Page 125
Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing ➤ Controleer de verbindingen. De afstandsbediening De afstandsbediening is niet goed aan- werkt niet. gesloten. ➤ Schakel de nachtmodus uit (zie hoofdstuk De afstandsbediening of Nachtmodus is geactiveerd. „De nachtmodus instellen” op het bedieningspaneel is pagina 122).
Page 126
Aantal knip- perimpulsen Fout Voorgestelde oplossing per seconde ➤ Verlaag de AC-uitgangsbelasting in “Inverter ON” + Oververhittingsbeveiliging: de de omvormermodus. “Charger ON” combinatie van omvormer en ➤ Zorg ervoor dat de luchtinlaten en -uit- oplader schakelt naar stand- bystand. laten niet zijn afgedekt of geblok- keerd.
➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. kant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- Producten met niet-vervangbare batterijen, tie de volgende documenten mee: oplaadbare batterijen of lichtbronnen •...
Page 128
Technische gegevens MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Uitgangsvermogen omvormer Nominaal uitgangsvermogen P 1600 W 3200 W Maximaal piekvermogen (3 s) P 2500 W 5000 W surge Uitgangsspanningsbereik 230 Vw ± 2% Uitgangsfrequentie 50 Hz ± 0,05% Uitgangsgolfvorm Zuivere sinusgolf THD ≤5% bij P Vervorming THD...
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- eller lette kvæstelser, såfremt den ikke gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. undgås. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre Forklaring af symboler ....129 materielle skader, såfremt den ikke und-...
Page 130
• Hvis dette apparats strømkabel er beskadiget, Sikker installering af apparatet skal det udskiftes af producenten, en servicere- ADVARSEL! Manglende overholdelse præsentant eller en tilsvarende uddannet per- af disse advarsler kan medføre son for at forhindre farer. dødelige eller alvorlige kvæstelser. •...
Page 131
• Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det Sikkerhedsforanstaltninger ved kontrolleres, at der er nogen i nærheden, som håndtering af batterier kan hjælpe i et nødstilfælde. ADVARSEL! Manglende overholdelse ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
• Opbevar kun fuldt opladede batterier. Oplad MT ICC 3000 SI-N opbevarede batterier regelmæssigt. Beskrivelse Antal • Oplad straks dybt afladede blybatterier for at undgå sulfatering. Inverter-oplader-kombination • Kontrollér syreniveauet i åbne blysyrebatterier ICC 3000 SI-N regelmæssigt. Temperaturføler med kabel (3 m) og Sikkerhedsforanstaltninger ved RJ12-stik håndtering af litiumbatterier...
• brug til andre formål end dem, der er beskrevet Korrekt brug i vejledningen. Inverter-oplader-kombinationen er beregnet til at Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- konvertere forsyningsbatterispændingen (12 V duktets udseende og produktspecifikationer. DC) til en ren sinusformet 230 V vekselspænding (AC) til drift og stabil strømforsyning til tilsluttede...
Page 134
Inverter-oplader-kombinationen har følgende Inverter-oplader-kombinationen kan tilpasses til funktioner: forskellige batterityper via DIP-omskifterne (se kapitlet „Indstilling af ladeprogrammet“ på • Automatisk netprioritetskobling: Gør det muligt side 140). at forsyne vekselstrømsstikkene fra forskellige spændingskilder. Hvis det ikke er muligt at til- Temperaturføleren overvåger batteritemperaturen slutte til 230 V netspænding, kan inverteren under ladeprocessen.
Page 135
Position Driftsmodus Beskrivelse på fig. 1, Betegnelse Netdrift Angivelse af kortvarig ladestrøm side 3 i forhold til apparatets maksi- Vægmonteringsboks til fjernbetjening male ladestrøm (i %) Omskifter til akustisk signal Driftsmodusindikator-LED'er Vægholder LED: Status Beskrivelse Kontrolpanel på apparatet „Charger Tændt Netdrift ON“...
Page 136
Batteriladefunktion De valgbare opladningsprogrammer (se kapitlet „Indstilling af ladeprogrammet“ på side 140) udfører en opladningsproces i fire faser kaldet IU0U-karakteristikker. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Konstant strømfase (bulk) Hvis den påkrævede effekt overskrider apparatets kapacitet, leveres denne ekstra effekt af batteriet, Batteriet er konstant opladet med den maksimale og batterispændingen falder.
Alarmrelæ (kun MT ICC 1600 SI-N) Triggerindgang VIGTIGT! Fare for beskadigelse BEMÆRK Sørg for, at den maksimale relækontakt- Ved brug af standard- eller ekstrafunktio- belastning ikke overskrides for at undgå ner skal triggerindgangen være forbun- beskadigelse af relæet: 30 Vg/1 A eller det (se kapitlet „Tilslutning af 60 Vg/0,3 A.
MT ICC 3000 SI-N Overhold følgende anvisninger, når du tilslutter inverter-oplader-kombinationen: 1. Bor 7 huller i henhold til boreskabelonen (fig. 8, side 5). • Tilslut altid inverter-oplader-kombinationen, før du tilslutter batterierne. 2. Gør som vist for at montere apparatet (fig. 9, •...
Page 139
4. Beskyt kablet til hjælpeladeudgangen med en Nr. på sikring (10 A). fig. c, Beskrivelse 5. For at tilslutte inverter-oplader-kombinationen side 8 skal du fortsætte som vist: Fjernbetjening – Vekselstrømsforbindelse: fig. g, side 10 – Jævnstrømsforbindelse: fig. h, side 11 AC Output Vekselstrømsindgang Nr.
Ekstern konfiguration via 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Du kan finde yderligere oplysninger i instrumentbrættet: installations- og betjeningsvejled- DIP-omskifterindstillinger ignoreres (undtagen fjernaf- ningen til Dometic Büttner LiFePO4- bryderindgang). Apparatet batterier online på bruger indstillingerne fra https://documents.dometic.com/ instrumentbrættet. ?object_id=84977 ➤...
Page 141
MT ICC 3000 SI-N (120 A) DIP-omskifter- Ønsket ladeprogram position (sort) DIP-omskifter- Indstilling position (sort) Blysyrebatterier (14,4 V) • U1: 14,4 V 100 % (120 A): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 • U2: 13,2 V LiFePO4-batterier >...
Indstilling af forstærkning af DIP-omskifter- Indstilling AC-indgangsstrøm position (sort) Forstærkning af AC-indgangsstrøm er som stan- Fjernafbryderindgang akti- dard aktiveret. veret 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIP-omskifter- Indstilling position (sort) Bemærk: Fjernafbryderen skal være tilsluttet for at betjene apparatet.
Page 143
Tænding BEMÆRK Forstærkning af AC-indgangsstrøm for- BEMÆRK bliver aktiv ved alle indstillingsniveauer. Apparatet tændes automatisk, hvis der er Forstærkning af AC-indgangsstrøm sup- adgang til elnettet. plerer den manglende strøm op til den ➤Hvis der ikke er adgang til elnettet, skal du trykke maksimale overspændingsstrøm, når de på...
➤Tryk på knappen til valg af driftsmodus (se kapit- 2. Tryk på udligningskontakten for at stoppe let „Fjernbetjening“ på side 135) for at indstille udligningsladning. ✔ Apparatet skifter tilbage til vedligeholdelsesop- automatisk tilstand for inverterdrift. ladningsfasen. Indstilling af kontinuerlig tilstand I kontinuerlig tilstand fungerer inverteren uafhæn- Rengøring og vedligehol- gigt af belastningen ved vekselstrømsudgangen...
Page 145
Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Tilslut fjernafbryderen, eller deaktiver fjer- Inverter-oplader-kombi- Fjernafbryderindgangen er aktiveret, nafbryderindgangen. nationen fungerer ikke. men fjernafbryderen er ikke tilsluttet. ➤ Kontrollér, om fjernafbryderkontakten er Fjernafbryderen er tilsluttet, men kon- lukket. takten er ikke lukket. Der er opstået en kortslutning.
Page 146
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag ➤ Kontrollér, at alle luftindgange og - Maksimal ladestrøm nås Beskyttelse mod høj temperatur for for- udgange ikke er dækket til eller hindret. ikke. Ualmindelig lang syningsbatteriet: Inverter-oplader-kom- ➤ Lad batteriet køle af. ladetid. binationen skifter til reduceret ladestrøm, når batteriets temperatur Inverter-oplader-kombinationen går tilbage på...
Page 147
Fejlindikation BEMÆRK • Alle fejl vises ved, at driftsmodusindikator-LED'erne blinker rødt (se kapitlet „Driftsmodusindi- kator-LED'er“ på side 135). Antallet af blink i sekundet afhænger af fejltypen. • Inverter-oplader-kombinationen skal genstartes manuelt, hvis der er opstået for mange fejl inden for en kort tidsperiode. LED: Antal blink Fejl...
Page 148
LED: Antal blink Fejl Løsningsforslag ➤ Lad batteriet genoplade langsomt. „Inverter ON“ Batterispændingen er for lav (< 10 V) ➤ Sørg for, at den samlede nominelle Inverteren er overbelastet. Tilslut- effekt af AC-udgangsbelastningen er tede belastninger kræver perma- lavere end inverterens kontinuerlige nent mere udgangseffekt end udgangseffekt.
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagemateriale handler eller producentens afdeling i dit land (se sammen med det tilsvarende genbrugsaf- dometic.com/dealer). fald. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: Genbrug af produkter med batterier, genop- •...
Page 150
Tekniske data MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Inverterudgang Kontinuerlig udgangseffekt P 1600 W 3200 W Maksimal overspændingsstrøm (3 s) P 2500 W 5000 W overspænding Udgangsspændingsområde 230 Vw ± 2 % Udgangsfrekvens 50 Hz ± 0,05 % Udgangsbølgeform Ren sinusbølge THD ≤5 % ved P...
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt- ANVISNING information, besök documents.dometic.com. Kompletterande information om använd- Innehåll ning av produkten.
Page 152
• Om du vill demontera apparaten: Säkerhet vid installering av apparaten – Lossa alla anslutningar. VARNING! Om man underlåter att – Säkerställ att alla in- och utgångar är spän- följa de här varningarna kan följden ningsfria. bli dödsfall eller allvarlig •...
Page 153
• Vid alla arbeten på den elektriska installationen: Säkerhet vid hantering av batterier se till att det finns en annan person i närheten VARNING! Om man underlåter att som kan ingripa vid ev. nödfall. följa de här varningarna kan följden VARNING! Om man underlåter att bli dödsfall eller allvarlig följa de här varningarna kan följden...
• Ladda djupurladdade bly-batterier omedelbart MT ICC 3000 SI-N för att undvika sulfatering. Beskrivning Mängd • Kontrollera syranivån på öppna blysyrabatterier regelbundet. Växelriktar/laddar-kombination ICC 3000 SI-N Säkerhetsåtgärder vid hantering av Temperaturgivare med kabel (3 m) och litium-batterier RJ12-kontakt AKTA! Om man underlåter att följa de Vägghållare här försiktighetsåtgärderna kan följ- den bli lindrig eller måttlig person-...
• Användning för andra ändamål än de som Avsedd användning beskrivs i denna bruksanvisning Växelriktar/laddar-kombinationen är avsedd att Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- omvandla spänningen från fritidsbatteriet (12 V tens utseende och specifikationer. DC) till en ren sinusformad 230 V-växelspänning (AC) för drift och stabil strömförsörjning av anslutna...
Page 156
Växelriktar/laddar-kombinationen har följande • Skydd mot högt rippel funktioner: Växelriktar/laddar-kombinationen kan anpassas till • Automatisk prioritetsomkoppling för elnätsan- olika batterityper via DIP-switchar (se kapitel ”Ställa slutning: Gör det möjligt att försörja uttagen för in laddningsprogram” på sidan 162). växelström från olika spänningskällor. Om Temperaturgivaren övervakar batteritemperaturen 230 V-nätanslutning inte är tillgängligt kan växel- under laddningen.
Page 157
Indikeringslysdioder för driftläge Del i bild 1, Beteckning Lysdiod Status Beskrivning sida 3 ”Charger På (grön) Nätförsörjning Väggmonterad låda för fjärrkontroll ON” På (röd) Laddaren är avaktiverad Brytare för ljudsignal (laddare på) Blinkar (rött) Fel (se kapitel ”Felindike- Vägghållare ring” på sidan 169) Ingen nätanslutning Kontrollpanel på...
Page 158
Batteriladdningsfunktion De valbara laddningsprogrammen (se kapitel ”Ställa in laddningsprogram” på sidan 162) utför en ladd- ningsprocess i fyra faser som kallas IU0U-egenskaper. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Konstant strömfas (bulk) Om den nödvändiga strömförsörjningen överskri- der apparatens kapacitet genererar batteriet den Batteriet laddas konstant med maximal laddström här extra strömförsörjningen och batterispän- (100 %).
Larmrelä (endast MT ICC 1600 SI-N) Utlösningsingång OBSERVERA! Risk för skada ANVISNING Se till att den maximala lasten för reläkon- För användning av standard- eller extra- takten inte överskrids för att undvika funktioner måste utlösningsingången skador på reläet: 30 Vg/1 A eller vara ansluten (se kapitel ”Ansluta utlös- 60 Vg/0,3 A.
2. Montera apparaten enligt beskrivningen • Skydda växelströmsingången med en säkring (bild 9, sida 6). (≥16 A) eller en dvärgbrytare (MCB). • Anslut en jordfelsbrytare (RCB) i seriekoppling Montera fjärrkontrollen med växelströmsutgången. Fjärrkontrollen kan monteras allt efter växelrik- Beakta den totala utströmmen under perioder tar/laddar-kombinationens position.
Page 161
10 batteriet med hjälp av den medföljande fästytan DIP-switchar (bild d 1, sida 9 och bild h 1, sida 11). Extra laddningsutgång (12 V/4 A) För Dometic Büttner LiFePO4-batterier: Använd batteriets interna temperaturgivare: Anslutningsklämmor 1. Stäng av temperaturgivarsonden. 4445103626...
2. Anslut båda kablarna till anslutning C på batte- DIP-switchläge riets 6-poliga kontakt. Inställning (svart) Mer information finns i monterings- Endast för behörig personal: och bruksanvisningen för Dometic Extern konfiguration via Büttner LiFePO4 på 2 3 4 5 6 7 8 9 10 instrumentbrädan: https://documents.dometic.com/ Inställningarna för DIP-...
Aktivera eller avaktivera fjärrbrytarens Ange jordningskopplare vid 230 V- ingång utgång (endast MT ICC 3000 SI-N) MT ICC 1600 SI-N N och PE är anslutna som standard. Fjärrbrytarens ingång avaktiverad som standard. DIP-switchläge Inställning (svart) DIP-switchläge Inställning (svart) Neutralledare (N) och skyddsledare (PE) är Avaktiverad ingång för 1 2 3 4 5 6 7 8...
Page 165
Ställa klimatanläggningen i stand- Läge på byläge Inställning reglaget ANVISNING 3 A (vid 230 V) • I standbyläget fortsätter apparaten att förbruka standbyström (se kapitel Maximal ström (≤16 A) ”Tekniska data” på sidan 172). • Apparaten växlar automatiskt till stand- byläget när utgångslasten är <...
2. Håll ned knappen för val av driftläge i minst Rengöring och skötsel 3 sekunder för att ställa in kontinuerligt läge vid växelriktardrift. VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Aktivera utjämningsladdning Bryt strömmen till apparaten före rengö- (endast för blysyrabatterier) ring och underhåll.
Page 167
Felsökning Möjlig orsak Lösning ➤ Anslut fjärrbrytaren eller avaktivera fjärrbry- Växelriktar/laddar-kom- Fjärrbrytarens ingång är aktiverad, men tarens ingång. binationen fungerar inte. fjärrbrytaren är inte ansluten. ➤ Kontrollera om fjärrbrytarens kontakt är slu- Fjärrbrytare är ansluten, men kontakten ten. är inte sluten. En kortslutning har inträffat.
Page 168
Möjlig orsak Lösning ➤ Kontrollera att luftintagen och luftutsläp- Maximal laddström nås Skydd mot hög temperatur på fritids- pen inte är övertäckta eller blockerade. inte. Ovanligt lång ladd- batteriet: Växelriktar/laddar-kombina- ➤ Låt batteriet svalna. ningstid. tionen växlar till reducerad laddström när temperaturen på...
Page 169
Felindikering ANVISNING • Alla fel indikeras genom att indikeringslysdioder för driftläge blinkar rött (se kapitel ”Indike- ringslysdioder för driftläge” på sidan 157). Antalet blinkningar per sekund beror på typen av fel. • Växelriktar/laddar-kombinationen måste startas om manuellt om för många fel inträffar under en kort tidsperiod.
Page 170
Antal Lysdiod Lösning blinkningar ➤ Låt batteriet laddas långsamt. “Inverter ON” Batterispänningen är för låg (< 10 V) ➤ Se till att den totala nominella effekten Växelriktaren är överbelastad. för växelströmsutgångens belastning Anslutna laster kräver kontinuer- är lägre än växelriktarens kontinuerliga ligt mer uteffekt än den kontinuer- uteffekt.
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din Återvinning av förpackningsmaterial återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten till återvinning. är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande Återvinning av produkter med icke-utbyt- dokument skickas med när du returnerar produk-...
- dersom den ikke unn- kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin- gås - kan resultere i mindre til moderate formasjon, se documents.dometic.com. personskader. Innhold PASS PÅ! Symbolforklaring .
Page 174
• Hvis strømkabelen til apparatet er skadet, må • Pass på at negative og positive poler aldri kom- den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted mer i kontakt med hverandre. eller en tilsvarende utdannet person for å forhin- Montere apparatet sikkert dre at sikkerheten settes i fare.
Page 175
Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av • Vær oppmerksom på at deler av apparatet fort- satt er under spenning også etter at sikringen er apparatet utløst. FARE! Manglende overholdelse av • Ikke løsne kabler mens apparatet fortsatt er i disse advarslene resulterer i alvorlige drift.
Leveringsomfang PASS PÅ! Fare for skader MT ICC 1600 SI-N • Bruk kun oppladbare batterier. • Unngå at metalldeler faller ned på batteriet. Det Beskrivelse Antall kan føre til gnister eller kortslutte batteriet og andre elektriske deler. Vekselretter/lader-kombinasjon ICC 1600 SI-N •...
Tilbehør Forskriftsmessig bruk Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveran- Vekselretter/lader-kombinasjonen er ment å kon- sen): vertere husbatterispenning (12 V DC) til ren sinusubølgeformet 230 V vekselspenning (AC) for Beskrivelse Art.nr. drift og stabil strømforsyning til tilkoblede 230 V- forbrukere. I tillegg kan enheten når tilkoblet til ICC Info Control 9620000283 strømnettet, brukes til å...
• Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei- ledningen • Integrert belastningsregistrering: Automatisk standby av vekselretteren i tilfelle forlenget inak- Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre tivitet (etter 10 minutter) produktet ytre og produktspesifikasjoner. • Automatisk utkobling: Unngå unødvendig Teknisk beskrivelse strømforbruk ved at enheten automatisk slås av...
Page 179
Apparatbeskrivelse Kontrollpanel inne i apparatet MT ICC 1600 SI-N Posisjon fig. 3 A, Betegnelse Posisjon i fig. 1, side 4 Betegnelse side 3 LED-strømindikatorer Betjeningspanel LED-indikatorer for driftsmodus Vekselretter-lader-kombinasjon LED-lampe for ladetilstand (100 %, 80 %, 50 %, 0 %) Tilkoblingspanel Bryter (3-veis) for strømbegrenser for vek- Tilkoblingskabel (5 m) med RJ45-kontak-...
Page 180
LED-indikatorer for driftsmodus LED: Status Beskrivelse «Charger På (grønn) Strømnettdrift ON» På (rød) Lader deaktivert (lader på) Blinker Feil (se kapittel «Indikasjon (rødt) på feil» på side 192) Ingen strømnettdrift «Inverter På (grønn) Vekselretterdrift (kontinuer- ON» lig modus eller strømnett- (vekselret- støtte / strøm-boost) ter på)
Page 181
Batteriladefunksjon De valgbare ladeprogrammene (se kapittel «Stille inn ladeprogrammet» på side 185) utfører ladeprosess i fire faser, kalt IU0U-karakteristikk. U (V) I (%) 14,4 13,5 12,5 1: Konstant strømfase (bulk) Hvis den strømmen som trengs, overskrider appa- ratets kapasitet, leveres den overstigende strøm- Batteriet lades konstant med maksimal ladestrøm men fra batteriet, og batterispenningen faller.
Alarmrelé (bare MT ICC 1600 SI-N) Utløserinngang PASS PÅ! Fare for skader MERK Sørg for at maksimal relékontaktbelast- For bruk av standard- eller ekstrafunksjo- ning ikke blir overskredet for å unngå ska- ner må utløserinngangen være tilkoblet der på reléen: 30 Vg/1 A eller (se kapittel «Tilkobling av utløserinngan- 60 Vg/0,3 A.
MT ICC 3000 SI-N • Beskytt plusskabelen til forbruksbatteriet med en sikring: 1. Bor 7 hull i samsvar med hullmønsteret – MT ICC 1600 SI-N: 250 A (fig. 8, side 5). – MT ICC 3000 SI-N: 425 A 2. For montering av apparatet går du frem som •...
Page 184
Nr. i Nr. i fig. c, Beskrivelse fig. g, Beskrivelse side 8 side 10 AC-inngang Dip-brytere Forbruksbatteri Hjelpeladeutgang (12 V/4 A) Tilkoblingsklemmer Fjernkontroll Tilkoblingsklemmer (fig. e, side 9) Temperatursensor Beskrivelse AC-utgang Tilkoblingsklemmer (NO/NC/COM) for AC-inngang alarmrelé (potensialfri, makimal relékon- taktbelastning: 30 V/1 A eller 60 V/0,3 A) Forbruksbatteri Utløserinngang (bryter for 5 V/5 mA) Ekstern bryterinngang (bryter for...
Standard fabrikkinnstil- fig. h 1, side 11). linger 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fabrikkinnstillingene er for- For Dometic Büttner LiFePO4-batterier: Bruk håndskonfigurert. batteriets innvendig temperatursensor: Lokal konfigurering via DIP- 1. Koble fra temperatursensorens måleverdigi- brytere: ver.
Stille inn strøm-boost for vekselstrømin- DIP-bryterposisjon Innstilling ngang (svart) I fabrikkinnstillingene er strøm-boost for vekselstrø- Ekstern bryterinngang akti- minngang aktivert. vert 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DIP-bryterposisjon Innstilling (svart) Merk: Ekstern bryter må kobles til for å kunne operere apparatet.
Page 188
Slå på Begrensning av inngangsstrøm Apparatet kan begrenses til maksimalt tilgjengelig MERK inngangsstrøm med tre innstillingsnivåer. Apparatet slås automatisk på hvis ingen strømnett er tilgjengelig. MERK ➤Hvis ingen strømnett er tilgjengelig, trykk på P- Strøm-boost for vekselstrøminngang for- blir aktiv i alle innstillingsnivåene. Strøm- knappen på...
Stille inn automatisk modus 1. Trykk og hold inne utjevningsbryteren (fig. b 2, side 8 og fig. f 2, side 10) i minst I automatisk modus kjøres vekselretteren avhengig 3 sekunder for aktivering av utjevningslading. av belastningen på vekselstrømutgangen: ✔ Alle LED-lamper for ladetilstand blinker. •...
Page 190
Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Koble til ekstern bryter eller deaktiver Vekselretter/lader-kom- Ekstern bryterinngang aktivert, men ekstern bryterinngang. binasjonen fungerer ekstern bryter er ikke tilkoblet. ikke. ➤ Kontroller om ekstern bryterkontakt er luk- Ekstern bryter er tilkoblet, men kontakt ket.
Page 191
Problem Mulig årsak Løsningsforslag ➤ Kontroller at luftinntakene og utløpene Maksimal ladestrøm nås Beskyttelse mot for høy temperatur på ikke er tildekket eller blokkert. ikke. Uvanlig lang lade- forbruksbatteriet: Vekselretter/lader- ➤ La batteriet kjøles ned. tid. kombinasjonen skifter til redusert lade- strøm hvis temperaturen på...
Page 192
Indikasjon på feil MERK • Alle feil indikeres av LED-lampene for driftsmodus som blinker rødt (se kapittel «LED-indikato- rer for driftsmodus» på side 180). Antall blink per sekund avhenger av feiltypen. • Vekselretter/lader-kombinasjonen må også startes på nytt manuelt dersom for mange feil oppstår i løpet av kort tid.
Page 193
Antall LED: lysblink per Problem Løsningsforslag sekund ➤ La batteriet bli ladet sakte. “Inverter ON” Batterispenning for lav (< 10 V) ➤ Sørg for at nominellstrøm til utgangs- Vekselretteren er overbelastet. belastningen er lavere enn den konti- Tilkoblede belastninger krever nuerlige utgangseffekten til permanent mer utgangseffekt vekselretteren.
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er Resirkulering av emballasje defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). det er mulig. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumenta-...
Page 195
Tekniske spesifikasjoner MT ICC 1600 SI-N MT ICC 3000 SI-N Vekselretterutgang Kontinuerlig utgangseffekt P 1600 W 3200 W Maksimal strømeffekt (3 s) P 2500 W 5000 W surge Spenningsområde 230 Vw ± 2 % Utgangsfrekvens 50 Hz ± 0,05 % Utgangsbølgeform Ren sinusbølge THD ≤5 % ved P...