Dometic BLUTEC40D Installation And Operating Manual

Dometic BLUTEC40D Installation And Operating Manual

Energy & lighting tec marine generator
Table of Contents
  • Français

    • Informations Generales
    • Informations Techniques
    • Informations Concernant la Securite
    • Informations Concernant la Manutention Et L'installation
    • Informations Concernant Les Reglages
    • Informations Concernantl'utilisation
    • Informations Concernant L'entretien
    • Informations Sur Les Pannes
    • Informations Concernant Les Remplacements
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Technische Informationen
    • Sicherheitsrelevante Informationen
    • Transport- und Installationsrelevante Informationen
    • Benutzungsrelevante Informationen
    • Einstellungsrelevante Informationen
    • Wartungsrelevante Informationen
    • Informationen zu den Störungen
    • Informationen zum Auswechseln von Teilen
    • E-Schaltplan
  • Español

    • Informaciones de Carácter General
    • Información Técnica
    • Información sobre la Seguridad
    • Información sobre el Transporte y la Instalación
    • Información sobre el Uso
    • Información sobre la Regulación
    • Información sobre el Mantenimiento
    • Información sobre las Averías
    • Información sobre el Cambio de Componentes
    • Esquema Eléctrico
  • Português

    • Informações Gerais
    • Informações Técnicas
    • Informações de Segurança
    • Informações sobre a Movimentaçãoe Instalação
    • Informações sobre a Utilização
    • Informações sobre as Regulações
    • Informações sobre a Manutenção
    • Informação sobre as Avarias
    • Informações sobre as Substituições
  • Italiano

    • Informazioni Generali
    • Informazioni Tecniche
      • Dati Tecnici
    • Informazioni Sulla Sicurezza
    • Informazioni Sulla Movimentazionee Installazione
    • Informazioni Sull'uso
    • Informazioni Sulle Regolazioni
    • Informazioni Sulla Manutenzione
    • Informazioni Sui Guasti
    • Informazioni Sulle Sostituzioni
      • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Generelle Oplysninger
    • Tekniske Informationer
    • Oplysninger Om Sikkerheden
    • Oplysninger Om Flytning Og Installation
    • Oplysninger Om Brugen
    • Oplysninger Om Indstillingerne
    • Oplysninger Om Vedligeholdelsen
    • Oplysninger Om Fejlene
    • Oplysninger Om Udskiftningerne
    • Eldiagram
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Teknisk Information
    • Information Om Säkerheten
    • Installation
    • Information Om Användningen
    • Information Om Underhåll
    • Information Om Fel
    • Information Om Byte
    • Elschema
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Tekniske Opplysninger
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Informasjon Om Flytting Og Installasjon
    • Informasjon Om Bruk
    • Informasjon Om Justeringer
    • Informasjon Om Vedlikehold
    • Opplysninger Om Skader
    • Opplysninger Om Reservedeler
      • Yleistä
      • Tekniset Tiedot
      • Turvallisuusohjeet
      • Kuljetus Ja Asennus
      • SääDöt
      • Käyttö
      • Huolto
      • Vika- Ja Häiriötilanteet
      • Osien Vaihtaminen
      • Sähkökaavio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENERGY & LIGHTING
BLUTEC40D
Marine generator
EN
Installation and Operating Manual
Marinegenerator
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
Générateur marin
FR
Instructions de montage
et de service
Generador marino
ES
Instrucciones de montaje y de uso
Gerador marítimo
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções
Generatore marino
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
Nautische generator
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
TEC
Marinegenerator
DA
Monterings- og betjeningsvejledning
Maringenerator
SV
Monterings- och bruksanvisning
Båtgenerator
NO
Monterings- og bruksanvisning
Laivageneraattori
FI
Asennus- ja käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic BLUTEC40D

  • Page 1 ENERGY & LIGHTING Marinegenerator Monterings- og betjeningsvejledning Maringenerator Monterings- och bruksanvisning Båtgenerator Monterings- og bruksanvisning Laivageneraattori Asennus- ja käyttöohje BLUTEC40D Marine generator Installation and Operating Manual Marinegenerator Montage- und Bedienungsanleitung Générateur marin Instructions de montage et de service Generador marino Instrucciones de montaje y de uso Gerador marítimo...
  • Page 4 GUARANTEE CLAUSES The equipment is guaranteed according to the contents of Directive 1999/44EC. The Manufacturer’s guarantee is expressly excluded in the case that the breakdown and/ or irregular functioning of the equipment is caused by or depends on incorrect set-up. The equipment is guaranteed for two years or 1000 operating hours against breakdown or malfunction.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL INFORMATION......6 TROUBLESHOOTING INFORMATION ..31 TECHNICAL INFORMATION......8 INFORMATION ON SPARE PARTS.... 33 SAFETY INFORMATION ......11 WIRING DIAGRAM........35 INFORMATION ON MOVEMENT AND CONNECTION TO THE EXTERNAL POWER INSTALLATION ........... 15 SUPPLY............35 INFORMATION ON ADJUSTMENTS... 25 INFORMATION ON USE ......
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION SCOPE OF THE MANUAL This manual, which is an integral part of makeall modifications it may deem fit, the equipment, has been drawn up by the without undertaking to give any prior manufacturer to provide the information notice.To highlight certain sections of required by those trained and authorised text that are particularly important or to to work on and with it during its working...
  • Page 7 GLOSSARY AND TERMS Certain terms that are used frequently in Special maintenance: series of operations the manual are described, so as to give necessary to keep the appliance in a the fullest possible view of their meaning. state of proper efficiency and operation. These operations are not planned by the Installation technician: a technician Manufacturer and must be carried out by...
  • Page 8: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The generator unit for vessels “BLUTEC The appliance is fitted with a control panel, 40 D”, is an appliance designed and built to from which it is possible to controll all be installed on board vessels of all types. working functions.
  • Page 9 TECHNICAL DATA Appliance model Unit of BLUTEC 40D measurement Dimensions Weight Motor technical data Model YANMAR L 70 N / 320cc Maximum power maximum running speed Rev/min 3300 Fuel consumption Oil sump capacity Max inclination ± 20° Generator technical data Maximum output (continuous) 3500 Output voltage...
  • Page 10 SAFETY DEVICES The illustration shows the position of the - Temperature probe (C): disables the devices. unit if the exhaust gas reaches an ex- - Fixed guard (A): prevents access to cessively high temperature. moving parts of the unit. It can only be opened by a voluntary action and with the aid of a tool.
  • Page 11: Safety Information

    SAFETY INFORMATION GENERAL RULES - When designing and building this unit, the bypass the safety devices fitted. Failure to manufacturer has paid particular attention comply with this requirement may result in to all aspects that might result in a risk to severe risks for the health and safety of the health and safety of those working with persons.
  • Page 12 - It is necessary to ensure that the installation - Installation and connection must be carried area has been provided with all the suction, out according to the manufacturer’s power supply and drainage connections instructions. person charge required. must also take into account all legal - During installation, respect the perimeter requirements and rules, and must carry out areas indicated by the manufacturer, also...
  • Page 13 - Replace worn components with original safety levels foreseen. spare parts. Use the oils and greases in- - Do not discard pollutants into the environ- dicated in the manual. All this will ensure ment. They must be disposed of accord- that the machine retains the functions and ing to current laws.
  • Page 14 - For example, to implement European Law (No. 151 of 25 July 2005) has been directives (2002/95/CE, 2002/96/CE, issued, foreseeing a fi ne of 2000÷5000 2003/108/ CE) within Italy, a Decree €. SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration indicates the position of the signs affi xed to the appliance.
  • Page 15: Information On Movement And Installation

    INFORMATION ON MOVEMENT AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR MOVEMENT AND INSTALLATION When moving and installing the appliance, use. Those authorised to carry out these follow indications provided operations must, if necessary, organise the manufacturer and marked on the a “safety plan” to safeguard the persons packaging and in the instructions for directly involved.
  • Page 16 MOVEMENT AND LIFTING The unit can be moved using a fork lift Important truck or hoist of suitable capacity. To lift and move the unit with an overhead Before lifting, check that the load hoist, use the U-bolts provided. is properly centred. Move the load with care, so as to avoid sudden and dangerous swinging.
  • Page 17 The installation area must have suitable The installation area must have all the environmental conditions (light, ventilation, supply and drainage connections required. etc.). The applicance can be installed in a The fl oor, as well as having a load capacity number of ways (see fi gure) capable of bearing the weight and vibration –...
  • Page 18 Important If the generator is too high on the water line it’s useful introduce after the cock one-way valve to advantage the pump priming. If the anti-siphon valve has to be fi tted, install it as shown in the fi gure. anti-siphon valve Important Take care that water does...
  • Page 19 Proceed as indicated. -Identify the exact position using the boring template (A), supplied in the pack, and drill the holes. -Insert the plugs (B) provided. -Position the unit in the set area. -Fix unit screw (C) floor using block (B) drilling appropriate screws template (A)
  • Page 20 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY Important Important The connection must be carried out by Only connect the battery after having a qualifi ed, authorised technician, in made all the electrical connections. compliance with current laws and using appropriate, prescribed materials. Table of Cable Sections Warning - Caution 230V (POWER...
  • Page 21 CONNECTING THE BATTERY CHARGER The unit is set up to provide for automatic charged. battery recharging. If this function is to be If the battery to be charged is not the one used, proceed as follows. used to start the generator, the negative Use a cable of the section indicated in terminal of that battery must be connected the table, and connect it to the relevant...
  • Page 22 CONNECTION TO THE EXHAUST Connect the exhaust pipe (M) and lock it with an appropriate hose clamp. pipe (M) FUEL CONNECTION 1 -Connect the fuel supply pipe (N) to the filter (P) and lock it in position with appropriate hose clamps.
  • Page 23 FUEL CIRCUIT The marine generator is diesel fueled throught the inlet pipe (N) and the return pipe (Q) for the excess fuel. A supplied fuel filter preserves the engine, but it is recommended to fit between tank and supplied filter another filter more coarse with settler and water separetor.
  • Page 24 COOLING WATER CONNECTION Connect water supply pipes (S) using a connector (T) and lock them in position with appropriate hose clamps. pipe (S) connector pipe (S) TESTING THE UNIT The unit is tested in advance by the Manufacturer, and no particular operations need to be carried out by the operator.
  • Page 25: Information On Adjustments

    INFORMATION ON ADJUSTMENTS ADJUSTMENT METHOD The main functions of the unit do not technicians, with the exception of working require particular adjustments by specialist adjustments carried out by the user. INFORMATION ON USE RECOMMENDATIONS FOR USE AND OPERATION The appliance has been designed and performance levels other than the ones built to satisfy all the working conditions foreseen may result in risks for the health...
  • Page 26 STARTING AND STOPPING THE UNIT Proceed as indicated. Starting 1 -Press the switch (C) to enable the power supply to the controls. 2 -When the display (G) indicates “GEN OFF”, press the button (D) to start the unit. Important When the unit starts up for the first time the water pump is empty.
  • Page 27: Maintenance Information

    MAINTENANCE INFORMATION RECOMMENDATIONS FOR MAINTENANCE Before carrying out any type of maintenance particular, make sure that the surrounding operation, activate all the safety devices area is clearly signed and prevent access provided and evaluate whether or not to all the devices that might, if activated, those working on the unit and those in the result in unexpected dangers or endanger vicinity of the unit should be informed.
  • Page 28: Check Oil

    RECOMMENDED LUBRICANTS Use oils and lubricants with characteristics the same as those indicated in the table. CHECK OIL LEVEL Proceed as indicated. 1 -Turn the unit on and allow it to warm up for a few minutes. 2 -Turn the unit off. 3 -Wait for a few minutes to allow all the oil to flow into the sump.
  • Page 29 CHANGING ENGINE OIL Proceed as indicated. screw (C) rod (B) 1 -Turn the unit off. 2 -Leave the unit to cool down sufficiently, to avoid the risk of burning. 3 -Open the door (A). 4 -Provide a container of sufficient capacity. For the amounts of oil, see “Technical data”.
  • Page 30 CHANGING THE FUEL FILTER Proceed as indicated. 1 -Switch the appliance off and leave it to cool. 2 -Provide a container to catch any leaks. fuel fi lter (F) -Loosen hose clamps (E). tie (E) 4 -Remove the fi lter (F) and replace it.
  • Page 31: Troubleshooting Information

    TROUBLESHOOTING INFORMATION FINDING MALFUNCTIONS The aim of the following information is to specific technical knowledge or abilities help identify and correct any malfunctions are required, so that they must only be and problems that might occur during carried out by qualified technicians of use.
  • Page 32 Problem Cause Remedy Check the oil level, and remove Oil level too high excess oil if necessary (see “Check oil level”) The unit tends to shut down Replace the rotor (see “Changing Sea water pump rotor worn the water pump rotor”) Excessive electrical power demand Decrease the required voltage load The power cables are...
  • Page 33: Information On Spare Parts

    Alarm Cause Remedy Unit overheating Switch the appliance off and leave it to RESTART GEN? cool. The unit is performing automatic setup Wait until the operation has ended GEN CAL prior to starting then start the unit The unit is paused before starting Wait until the operation has ended GEN WAIT then start the unit...
  • Page 34 DECOMMISSIONING THE UNIT When decommissioning, leave the unit, When decommissioning, various disconnected from the power supply, in a types of material, such as electrical and suitable area so that it will not get in the electronic components, must be separated way and will not be within easy access of and disposed of according to law.
  • Page 35: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE User Manual...
  • Page 36: Connection To The External Power Supply

    CONNECTION TO THE EXTERNAL POWER SUPPLY AG113 switching accessory (available on demand) 1) Use cables of suitable section (see table in paragraph “electrical connection”) 2) Fix the AG113 switch in a position that facilitates connection. 3) Break the cable connecting the mains input with the cut-out on the control panel, so that it is possible to make the connections as shown in the wiring diagram.
  • Page 38 CLAUSES DE GARANTIE L'appareillage est garanti conforme aux indications de la Directive 1999/44CE. La garantie du fabricant est expressément exclue lorsque la rupture et/ou le fonctionne- ment anomal de l'appareillage dépend d'un montage erroné. L'appareillage est garanti pour une durée de deux ans ou pour mille heures de marche, en cas de rupture ou de problèmes de fonctionnement.
  • Page 39 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GENERALES......... 6 INFORMATIONS CONCERNANTL’UTILISATION.. 23 INFORMATIONS TECHNIQUES........ 8 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN... 25 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE.. 11 INFORMATIONS SUR LES PANNES..... 29 INFORMATIONS CONCERNANT LA INFORMATIONS CONCERNANT LES MANUTENTION ET L’INSTALLATION ....15 REMPLACEMENTS..........31 INFORMATIONS CONCERNANT SCHÉMA ÉLECTRIQUE...........
  • Page 40: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES OBJECTIFS DU MANUEL Ce manuel – qui fait partie intégrante de être consulté. l’appareil – a été rédigé par le constructeur Le constructeur se réserve le droit de le pour fournir les informations nécessaires modifier sans aucun préavis. aux personnes qui ont été...
  • Page 41 GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE Nous fournirons ci-après la définition Entretien extraordinaire : ensemble des de plusieurs termes récurrents dans le opérations nécessaires pour conserver manuel de manière à offrir une vision plus l’appareil en état de fonctionnement et complète de leur signification. d’efficience corrects.
  • Page 42: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL Le groupe électrogène pour embarcations professionnel et civil pour produire du “BLUTEC 40 D”, est un appareil conçu et courant sur les embarcations de plaisance. construit pour être installé in-bord sur les L’appareil est muni d’un panneau de embarcations.
  • Page 43 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Unité de Modèle d’appareil BLUTEC 40D mesure Dimensions Poids Caractéristiques techniques du moteur Modèle YANMAR L 70 N / 320cc Puissance maximum Régime maximum de fonctionnement tours/ min. 3300 Consommation de combustible Contenance du carter d’huile Inclinaisons admises ±...
  • Page 44 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La figure montre la position des dispositifs. - Capteur de température (C) : il désac- - Volet fixe (A) : il empêche l’accès aux tive l’appareil en cas de surchauffe des organes en mouvement de l’appareil. Il gaz d’échappement.
  • Page 45: Informations Concernant La Securite

    INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE RÈGLES GÉNÉRALES - Au cours de la phase de conception et de - Il est formellement interdit de modifier, escamoter, construction, le constructeur a accordé une attention éliminer ou contourner les dispositifs de sécurité particulière aux aspects pouvant engendrer des installés.
  • Page 46 - S’assurer que la zone d’installation ait été - L’installation et les branchements doivent être préparée pour toutes les connexions d’aspiration, exécutés conformément aux indications fournies alimentation et écoulement. par le constructeur. Le responsable doit tenir compte - Au cours de la phase d’installation, respecter les également de toutes les exigences en matière de espaces environnants indiqués par le constructeur, normes et de lois, et effectuer toutes les opérations...
  • Page 47 - Les pièces trop usées doivent être remplacées par ment de la machine et le degré de sécurité prévu. des pièces détachées d’origine. Utiliser les huiles et - Les matières polluantes ne doivent pas être élimi- les graisses indiquées dans le manuel. Le respect nées dans la nature.
  • Page 48 - Par exemple, un décret législatif (n° 151 promulgué en application des directives du 25 juillet 2005) prévoyant une amende européennes (2002/95/CE, 2002/96/CE, administrative de 2000÷5000 €, a été 2003/108/CE) sur le territoire italien. SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET D’INFORMATION La fi gure montre la position des signaux appliqués sur l’appareil.
  • Page 49: Informations Concernant La Manutention Et L'installation

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION La manutention et l’installation doivent être d’utilisation. La personne autorisée à effectuer ces exécutées conformément aux informations opérations devra, si nécessaire, mettre en oeuvre fournies par le constructeur et indiquées un «...
  • Page 50 MANUTENTION ET LEVAGE L’appareil peut être manutentionné à l’aide Important d’un dispositif de levage à fourches ou à crochet ayant une portée appropriée. Avant de commencer le levage, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Pour soulever et manutentionner l’appareil La charge doit être manutentionnée avec à...
  • Page 51 La zone d’installation doit offrir les conditions La zone d’installation doit être munie de tous les ambiantes appropriées (éclairage, aération, etc.). branchements pour l’alimentation et l’évacuation. Le sol où sera installé l’appareil devra non L’appareil peut être installé de plusieurs manières seulement avoir une résistance appropriée pour (voir la figure).
  • Page 52 Si une valve anti-siphon doit être installée, elle doit être montée comme le montre la fi gure. valve anti-siphon Important Éviter la formation de coudes sur le tuyau de drainage où l’eau pourrait stagner. Manuel d’instructions...
  • Page 53 Procéder de la manière indiquée. -Identifier la position précise à l’aide du gabarit de perçage (A), présent dans l’emballage, et percer. -Enfiler les chevilles livrées avec l’appareil. -Placer l’appareil sur vis (C) l’aire voulue. cheville (B) gabarit de -Fixer l’appareil au perçage (A) sol à...
  • Page 54 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important Important Le branchement doit être effectué par du Brancher la batterie uniquement aprθs avoir personnel autorisé et qualifi é ; il devra effectuι toutes les connexions ιlectriques. respecter les lois en vigueur dans la matière et utiliser le matériel approprié et prescrit. Tableau des sections des câbles Mise en garde - Avertissement 230V...
  • Page 55 CONNEXION DU CHARGEUR DE BATTERIE L’appareil est prévu pour la recharge Si la batterie à recharger n’est pas celle qui automatique de la batterie. Pour utiliser cette est utilisée pour le démarrage du générateur, fonction, procéder comme suit. relier le pôle négatif ce cette batterie au point de masse prévu à...
  • Page 56 RACCORDEMENT DE L’ÉCHAPPEMENT DES FUMÉES Relier le tuyau d’échappement (M) avant de le bloquer à l’aide du collier approprié. pipe (M) RACCORDEMENT DU GAZOLE 1 -Raccorder le tuyau (N) d’alimentation du gazole au filtre (P) avant de le bloquer à l’aide des colliers appropriés.
  • Page 57: Informations Concernant Les Reglages

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES MODES DE RÉGLAGE Les fonctions principales de l’appareil ne ce n’est les réglages nécessaires lors de prévoient aucune opération particulière l’utilisation de l’appareil. de réglage par du personnel spécialisé, si INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT L’appareil été...
  • Page 58 DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’APPAREIL Procéder manière indiquée. Démarrage 1 -Appuyer sur l’interrupteur (C) pour mettre sous tension les commandes. 2 -Lorsque l’écran (G) affiche « GEN OFF », appuyer sur le bouton (D) pour démarrer l’appareil. Important Lors du premier démarrage de l’appareil, la pompe à...
  • Page 59: Informations Concernant L'entretien

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, de manière appropriée les zones limitrophes tous les dispositifs de sécurité prévus doivent et empêcher l’accès à tous les dispositifs qui être activés ; il faudra également juger s’il pourraient engendrer, s’ils sont activés, des est bon d’informer de manière appropriée le situations de danger inopiné...
  • Page 60 LUBRIFIANTS PRÉCONISÉS Utiliser des huiles et des lubrifiants ayant les indiqués sur le tableau. mêmes caractéristiques que ceux qui sont CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE Procéder de la manière indiquée. 1 -Démarrer l’appareil et le faire chauffer pendant quelques minutes. 2 -Arrêter l’appareil.
  • Page 61 CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR Procéder manière vis (C) tige (B) indiquée. 1 -Arrêter l’appareil. 2 -Laisser bien refroidir l’appareil pour éviter tout risque de brûlure. 3 -Ouvrir le volet (A). 4 -Préparer un récipient ayant une contenance appropriée. Pour la quantité d’huile, voir «Caractéristiques techniques».
  • Page 62 CHANGEMENT DU FILTRE DU COMBUSTIBLE Procéder de la manière indiquée. 1 -Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. 2 -Préparer un récipient pour fi ltre à gazole (F) recueillir les éventuelles fuites. collier (E) 3 -Desserrer les colliers (E). 4 -Démonter le fi ltre (F) et le remplacer.
  • Page 63: Informations Sur Les Pannes

    INFORMATIONS SUR LES PANNES RECHERCHE DES PANNES Les informations fournies ci-après servent à compétence technique précise ou des capacités aider à identifier et corriger les éventuelles particulières : ils doivent donc être exécutés anomalies et dysfonctionnements qui pourraient exclusivement par du personnel qualifié ayant se produire au cours de l’utilisation.
  • Page 64 Inconvénient Cause Remède Niveau de carburant trop bas Faire le plein de carburant L’appareil tend à s’arrêter Puissance électrique requise Diminuer la charge de tension demandée excessive Les câbles électriques sont dé- branchés ou ne garantissent pas la Contacter le service après-vente L’appareil ne fournit pas de tension continuité...
  • Page 65: Informations Concernant Les Remplacements

    Alarm Cause Remedy RESTART GEN? Surchauffe de l’appareil Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. GEN CAL L’appareil est en cours d’autoétalonnage avant Attendre la fin de cette phase et de démarrer démarrer l’appareil GEN WAIT Attendre la fin de cette phase et démarrer L’appareil est en pause avant de démarrer l’appareil GEN ON...
  • Page 66 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL Lors de la mise au rebut, l’appareil doit être experts, conformément aux lois en vigueur en abandonné, après avoir été débranché matière de sécurité sur le poste de travail. de toute source d’énergie, dans une zone Au cours de la phase de démolition, les appropriée de manière à...
  • Page 67 SCHÉMA ÉLECTRIQUE BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW VIOLET WHITE ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Manuel d’instructions...
  • Page 68 CONNEXION AU RÉSEAU EXTÉRIEUR ACCESSOIRE COMMUTATEUR AG113 (sur demande) 1) Utiliser des câbles ayant une section appropriée (voir tableau du paragraphe « Branchement électrique ») 2) Fixer le commutateur AG113 dans une position facilitant son raccordement. 3) Couper le câble qui relie l’entrée du réseau extérieur au disjoncteur dans l’unité de manière à...
  • Page 70 GARANTIEKLAUSELN Das Gerät besitzt eine Garantie entsprechend der Richtlinie 1999/44EG. Die Herstellergarantie erlischt automatisch, wenn aufgrund einer falschen Montage oder eines von der Montage abhängigen Ereignisses ein Geräteschaden und/oder eine Ge- rätefehlfunktion auftreten. Das Gerät besitzt eine Schadens- und Funktionsgarantie von 2 Jahren bzw. 1000 Be- triebsstunden.
  • Page 71 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......6 BENUTZUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN ..23 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......8 WARTUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN ..25 SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN .. 11 INFORMATIONEN ZU DEN STÖRUNGEN ..29 TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE INFORMATIONEN ZUM AUSWECHSELN VON INFORMATIONEN ........... 15 TEILEN ............... 31 EINSTELLUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN ... 23 E-SCHALTPLAN ............
  • Page 72: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch wesentlicher Der Hersteller behält sich das Recht Bestandteil der Geräteausstattung und vor, jederzeit ohne Vorankündigung wurde vom Hersteller erstellt, um dem Änderungen vorzunehmen. geschulten und befugten Benutzer alle für Um besonders wichtige Textstellen oder eine korrekte Installation, Benutzung und Angaben hervorzuheben, werden die Wartung erforderlichen Informationen zur...
  • Page 73 GLOSSAR UND TERMINOLOGIE In diesem Abschnitt werden einige Aus- Außerordentliche Wartung: Gesamtheit- drükke erklärt, die im Handbuch immer der Eingriffe, die erforderlich sind, um das wiederkehren. Gerät in einem einwandfreien und funkti- onstüchtigen Zustand zu erhalten. Die- Installationstechniker: vom Hersteller se Eingriffe werden vom Hersteller nicht oder dessen Vertreter ausgewählter und vorgegeben und obliegen dem Wartungs-...
  • Page 74: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE PSTABUKTBESCHREIBUNG Das Bord-Stromaggregat “BLUTEC 40 Verwendung. D” wurde für die Innenbordinstallation auf Die Gerätefunktion werden von einer Wasserfahrzeugen geplant und gebaut. Bedientafel aus gesteuert. Es findet sowohl in der professionellen auch Zivilschifffahrt Stromerzeugung auf Schiffen/ Yachten HAUPTKOMPONENTEN - Endothermer Motor (A): liefert allen - WasserPumpee (D):...
  • Page 75 TECHNISCHE DATEN Gerätemodell Maßeinheit BLUTEC 40D Abmessungen Gewicht Technische Daten des Motors Modell YANMAR L 70 N / 320cc Max. Leistung Max. Drehzahl Umd/min 3300 Treibstoffverbrauch Fassungsvermögen Ölwanne Erlaubte Neigungen ± 20° Technische Daten des Generators Max. elektrische Ausgangsleistung (Dauer) 3500 Ausgangsspannung 230±10%...
  • Page 76 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auf der Abbildung sind die Vorrichtungen - Mobile Verkleidung (B): verhindert eingezeichnet. den Zugriff in das Geräteinnere. - Fest installierte Verkleidung (A): - Temperaturfühler (C): deaktiviert das verhindert den Zugriff zu den sich be- Gerät, wenn die Abgastemperatur zu wegenden Gerätekomponenten.
  • Page 77: Sicherheitsrelevante Informationen

    SICHERHEITSRELEVANTE INFORMATIONEN ALLGEMEINES - Bei der Planung und dem Bau des Gerätes wur- em Zustand halten und beachten. de den sicherheitsrelevanten Aspekten beson- - Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen dere Aufmerksamkeit gewidmet, um die Risiken auf keinen Fall und aus keinem Grund verändert, für die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer deaktiviert, abmontiert oder umgangen werden, auf das mögliche Mindestmaß...
  • Page 78 Auflagen gewährleistet. - Die Installation und die Anschlüsse müssen wie vom Hersteller vorgegeben ausgeführt - Am Aufstellungsort des Gerätes müssen werden. Die für die Installation verantwort- alle erforderlichen Anschlüsse für die Zu- liche Person muss auch alle gesetzlichen und Ableitungen vorhanden sein. Auflagen einhalten ud alle Installations- und - Bei der Installation sind auch die vom Her- Anschlussarbeiten sachgerecht ausführen.
  • Page 79 angegebenen Fette und Öle benutzen. Die gewährleistet ist. Problematische Altstoffe einer Beachtung dieser Hinweise ist Voraussetzung vorschriftsmäßigen Entsorgung zuführen und dafür, dass Aggregat einwandfrei nicht einfach wegwerfen bzw. wegschütten, um funktioniert sein Sicherheitsstandard die Umwelt nicht unnötig zu belasten. UMWELTSCHUTZ Jede Firma/jeder Benutzer muss die Aus- - Alle Teile der Verpackung müssen den in wirkungen ihrer/seiner Tätigkeit (PStabukte,...
  • Page 80 - So können zum Beispiel in Italien nach Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG, der Verordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2003/108/EG Geldbußen verhängt 2005 zur Umsetzung der europäischen werden. SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt, wo auf dem Gerät Sicherheitshinweise angebracht sind. Pfl icht, das Handbuch zu Gefahr von Verbrennungen: lesen: Der Benutzer ist ver-...
  • Page 81: Transport- Und Installationsrelevante Informationen

    TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE INFORMATIONEN TRANSPORT- UND INSTALLATIONSRELEVANTE HINWEISE Das Gerät wie vom Hersteller und direkt Sicherheitsplan zum Schutz der Sicherheit auf der Verpackung sowie in der Ge- der mit dem Transport und der Installation brauchsanleitung angegeben transportie- beauftragten Personen auszuarbeiten. ren und installieren.
  • Page 82 ANSCHLAGEN UND ANHEBEN Das Gerät kann mit einer ausreichend starken Wichtig Hebevorrichtung mit Gabeln (Gabelstapler) oder einem Haken angehoben werden. Vor dem Anheben sicherstellen, dass die Zum Anheben und Transportieren des Gerätes Ladung im Gleichgewicht ist. Die Last vor- mit einem Hebemittel mit Haken immer die zu sichtig bewegen, ruckartige Bewegungen diesem Zweck vorgesehenen Ösen benutzen.
  • Page 83 Das Gerät muss an einem geeigneten Ort Der Platz, an dem das Gerät aufgestellt wird, aufgestellt werden (Beleuchtung, Belüftung muss bereits mit allen Zu- und Ableitungen usw.). ausgestattet sein. Der Boden muss das Gewicht des Gerätes Das Gerät kann auf mehrere Arten installiert tragen können und dessen Vibrationen Stand werden (siehe Abbildung).
  • Page 84 Ist das Antisiphonventil erforderlich, muss es wie abgebildet installiert werden. Antisiphonventil Wichtig Bildung Rückstau in der Dränage- Ableitung achten. Betriebsanleitung...
  • Page 85 Wie angegeben vorge- hen. Die genaue Position mit der mitgeliefer- Bohrschablone (A) festlegen und die Löcher bohren. mitgelieferten Dübel (B) einsetzen. Das Gerät in der ge- wünschten Position Schraube (C) platzieren. Dübel (B) Bohrschablone geeigneten Schrauben (B) am Boden befestigen. Vorher genau aus- messen und gege- Steuerpult (C)
  • Page 86 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Wichtig Wichtig Der Anschluss muss von einer qualifi - Die Batterie erst anschlieίen, wenn alle zierten Fachkraft den gesetzlichen Auf- elektrischen Anschlόsse fertig sind. lagen entsprechend mit geeignetem Ma- terial ausgeführt werden. Tabelle der Kabelquerschnitte Vorsicht - Hinweis 230V LÄNGE BIS 6 M LÄNGE ÜBER 6 M...
  • Page 87 ANSCHLIEßEN DES LADEGERÄTES Wie angegeben vorgehen. Die Batterie und an den Pluspol der aufzuladenden kann automatisch wieder aufgeladen Batterie anschließen. werden. Um diese Funktion zu benutzen, Ist die zu ladende Batterie nicht die muss man wie folgt vorgehen: Batterie zum Starten des Generators, Ein Kabel mit dem in der Tabelle muss Minuspol...
  • Page 88 ABGASABFÜHRUNG Abgasleitung anschließen einer passenden Schelle befestigen. Leitung (M) TREIBSTOFFANSCHLUSS 1 -Die Treibstoffzuleitung (N) an den Filter (P) anschließen und mit passenden Schellen befestigen. Leitung (N) 2 -Die Treibstoffableitung Dieselölfilter(P) (Q) an das Teil (R) Leitung (N) anschließen und mit passenden Schellen Leitung (Q)
  • Page 89: Einstellungsrelevante Informationen

    EINSTELLUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN HINWEISE Für die wichtigen Gerätefunktionen sind der Benutzung notwendigen Einstellungen keine besonderen Einstellungen durch ei- durch den Bediener erforderlich. nen Fachmann, sondern nur die während BENUTZUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN BENUTZUNGSRELEVANTE TIPPS UND HINWEISE Der Stromerzeuger entspricht allen vom und Merkmale verändern sollen, können Hersteller angegebenen Bedingungen...
  • Page 90 EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES Wie angegeben vorgehen. Einschalten 1 -Den Schalter (C) drü- cken, um die Strom- versorgung der Bedie- nungseinrichtungen einzuschalten. 2 -Wenn auf dem Display (G) „GEN OFF“ er- scheint, die Taste (D) drücken, um das Gerät einzuschalten.
  • Page 91: Wartungsrelevante Informationen

    WARTUNGSRELEVANTE INFORMATIONEN WARTUNGSRELEVANTE TIPPS Vor jedem Wartungseingriff alle vorgesehe- den Hinweisen absichern und den Zugriff auf nen Sicherheitsvorrichtungen aktivieren und alle Vorrichtungen verhindern, deren Aktivie- gegebenenfalls alle Personen, die sich in der rung unerwartete Gefahrensituationen für Nähe aufhalten, informieren. Im Besonderen die Sicherheit und die Gesundheit von Per- den Bereich um das Gerät mit entsprechen- sonen zur Folge haben könnten.
  • Page 92 EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL Nur Öle und Schmiermittel verwenden, deren Merkmale der Tabelle entsprechen. ÖLSTANDKONTROLLE Wie angegeben vorgehen. 1 -Das Gerät einschalten und einige Minuten aufwärmen lassen. 2 -Das Gerät ausschalten. 3 -Einige Minuten warten, damit das gesamte Öl in die Wanne fließen kann. 4 -Die Inspektionstür (A) Stab (B) öffnen.
  • Page 93 MOTORÖLWECHSEL Wie angegeben vorgehen. Schraube (C) Stab (B) 1 - Das Gerät ausschalten. 2 - Das Gerät abkühlen las- sen, um Verbrennungen zu vermeiden. 3 - Die Inspektionstür (A) öffnen. 4 - Einen ausreichend gro- ßen Behälter bereit stel- len. Für die erforderliche Pumpe (D) Ölmenge siehe „Techni- Tür (A)
  • Page 94 TREIBSTOFFFILTERWECHSEL Wie angegeben vorgehen. 1 - Das Gerät abschalten und abkühlen lassen. 2 - Einen Behälter Dieselölfi lter Auffangen austretendem Treibstoff bereitstellen. Schnelle 3 - Die Schellen lokkern. 4 - Den Filter (F) ausbauen Schnelle und austauschen. 5 - Die Schellen wieder anziehen.
  • Page 95: Informationen Zu Den Störungen

    INFORMATIONEN ZU DEN STÖRUNGEN STÖRUNGSSUCHE Zweck der folgenden Informationen ist es, selbst behoben werden, alle anderen erfor- dem Benutzer bei der Auffindung und Behe- dern eine ganz bestimmte technische Aus- bung allfälliger Störungen und Defekte zu stattung bzw. ein spezielles Fachwissen und helfen, die eventuell auftreten können.
  • Page 96 Problem Ursache Abhilfe Zu hohe elektrische Leistung Das Gerät schaltet sich ständig ab Verlangte Spannung reduzieren gefordert. Die Stromkabel sind nicht ang- Kundendienst verständigen eschlossen oder defekt Das Gerät erzeugt keine Spannung Inverter defekt Kundendienst verständigen Inverter defekt Kundendienst verständigen Defekt in der Stromversorgung der Kundendienst verständigen Pumpe...
  • Page 97: Informationen Zum Auswechseln Von Teilen

    Alarm Problem Abhilfe RESTART GEN? Überhitzung des Gerätes Das Gerät abschalten und abkühlen lassen. Das Gerät befindet sich in der dem Anlassen Das Ende der Kalibrierungsphase abwarten GEN CAL vorangehenden Selbstkalibrierungsphase. und das Gerät dann anlassen. Das Gerät befindet sich in einer Pausenphase Das Ende der Kalibrierungsphase abwarten GEN WAIT vor dem Start.
  • Page 98 AUßERBETRIEBSETZUNG Außerbetriebsetzung Gerät einem Fachmann Stromerzeuger von den Energiequellen sachgerecht, vorschriftsmäßig trennen und vor unbefugten Personen/ sicher zerlegen lassen, die Materialien, Kindern sicher verwahren. die elektrischen und die elektronischen Komponenten voneinander trennen und vorschriftsmäßig entsorgen. Betriebsanleitung...
  • Page 99: E-Schaltplan

    E-SCHALTPLAN BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Betriebsanleitung...
  • Page 100 ANSCHLUSS AN EXTERNES NETZ Zubehör Umschalter AG113 (auf Anfrage lieferbar) 1) Kabel mit passendem Querschnitt benutzen (siehe Tabelle im Abschnitt „Stromanschluss“) 2) Den Umschalter AG113 an einer leicht erreichbaren Stelle befestigen. 3) Das Kabel, das den Netzeingang mit dem Schutzschalter in der Zentraleinheit verbindet, so unterbrechen, dass die Anschlüsse lt.
  • Page 102 CLÁUSULAS DE GARANTÍA El aparato está garantizado según lo que establece la Directiva 1999/44CE. La garantía del Fabricante queda excluida expresamente en caso de que la rotura y/o el funcionamiento anómalo del aparato se haya causado o dependa de un montaje erróneo del cliente.
  • Page 103 ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL..6 INFORMACIÓN SOBRE EL INFORMACIÓN TÉCNICA........8 MANTENIMIENTO..........25 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD..11 INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS..29 INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE Y LA INFORMACIÓN SOBRE EL CAMBIO DE INSTALACIÓN ............15 COMPONENTES ..........31 INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN ..23 ESQUEMA ELÉCTRICO ........
  • Page 104: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL FINALIDAD DEL MANUAL Este manual es parte integrante del El fabricante se reserva el derecho a aparato y ha sido redactado por el efectuar las modificaciones que considere fabricante para suministrar información a necesarias sin obligación de comunicarlo. las personas que poseen la formación y Para destacar algunas partes o notas la autorización necesarias para interactuar...
  • Page 105 GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA A continuación se indican algunos térmi- ento del aparato. Estas operaciones no nos recurrentes dentro del manual y su son programadas por el fabricante y de- significado. ben ser realizadas por el encargado del mantenimiento. Instalador: técnico designado y autoriza- Encargado del mantenimiento: técnico do por el fabricante para realizar la insta- lación y la prueba de control del aparato.
  • Page 106: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO El grupo electrógeno “BLUTEC 40 D” es civil para generar corriente en las embar- un aparato proyectado y fabricado para su caciones deportivas. instalación a bordo de embarcaciones. Posee un tablero de control para la gestión Se utiliza en el sector náutico profesional y de las funciones.
  • Page 107 DATOS TÉCNICOS Modelo de aparato Unidad de medida BLUTEC 40D Dimensiones Peso Datos técnicos del motor Modelo YANMAR L 70 N / 320cc Potencia máxima Régimen máximo de funcionamiento r.p.m. 3300 Consumo de carburante Capacidad del cárter Inclinación permitida ± 20° Datos técnicos del generador Potencia eléctrica máxima de salida (continua) 3500...
  • Page 108 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD En la imagen se ilustra la ubicación de los al interior del aparato. dispositivos. - Sensor de temperatura (C): desactiva - Protección fija (A): impide el acceso a el aparato si la temperatura de los gas- los órganos en movimiento del aparato. es de escape es excesiva.
  • Page 109: Información Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS GENERALES - Durante la fase de proyecto y construc- bilitar los dispositivos de seguridad insta- ción, el fabricante ha estudiado con aten- lados. ción los aspectos que pueden provocar - Dichas acciones pueden generar riesgos riesgos para la seguridad y la salud de las graves para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con el aparato.
  • Page 110 - Es necesario asegurarse que la zona de - Respetar las instrucciones del fabricante instalación posea las tomas de admisión, para la instalación y la conexión del aparato. alimentación y desagüe necesarias. Dichas operaciones deben ser efectuadas - Durante la fase de instalación, se deberán- por el técnico de forma profesional y en respetar los espacios perimetrales indica- conformidad con los requisitos normativos y...
  • Page 111 gastadas con recambios originales. Usar - No verter sustancias contaminantes en el el tipo de aceite y grasa indicado en el medio ambiente. Respetar las normas vi- manual. Ello garantiza la funcionalidad de gentes en materia. la máquina y el nivel de seguridad previsto. NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL IMPACTO MEDIO AMBIENTAL Las empresas tienen la obligación de aplicar ben ser eliminados de conformidad con...
  • Page 112 - Por ejemplo, el decreto legislativo n. 152 prevé una sanción administrativa pecu- del 25 de Julio de 2005, transposición niaria de 2000÷5000 €. de las directivas europeas 2002/95/CE, 2002/ 96/CE y 2003/108/CE en Italia, SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La fi gura ilustra la ubicación de las señales aplicadas en el aparato.
  • Page 113: Información Sobre El Transporte Y La Instalación

    INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN CONSEJOS PARA EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN Respetar las instrucciones del fabricante rio, diseñar un “plan de seguridad” para sobre el transporte y la instalación conte- proteger a las personas que participan en nidas en el embalaje y las instrucciones las operaciones.
  • Page 114 TRANSPORTE Y ELEVACIÓN El aparato se puede transportar con una car- Importante retilla elevadora o un gancho de capacidad adecuada. Antes de izar el embalaje, se debe controlar Para izarlo y transportarlo mediante un dis- la posición del baricentro de la carga. Mover positivo de elevación con gancho, es nec- la carga con precaución para evitar oscila- esario utilizar los cáncamos previstos para...
  • Page 115 La zona de instalación ha de cumplir requisitos La zona de instalación ha de poseer todas las ambientales adecuados (luminosidad, venti- tomas de alimentación y desagüe necesarias. lación, etc.). Existen varias modalidades de instalación del aparato (véase la figura). El pavimento ha de tener capacidad suficiente para soportar el peso y las vibraciones de –...
  • Page 116 La eventual válvula antisifón se debe instalar como se ilustra en la fi gura. válvula antisifón Importante Evitar los puntos de estan- camiento en el tubo de des- agüe y drenaje. Manual de uso -18-...
  • Page 117 Proceder como se indica a continuación. -Localizar la posi- ción exacta con la plantilla de perfora- ción (A), incluida en el embalaje, y tala- drar la superficie. -Introducir los tacos (B) de serie. -Colocar el aparato tornillo (C) en la zona estable- taco (B) plantilla de cida.
  • Page 118 CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante Importante La conexión eléctrica debe ser efectuada Conectar la batería sólo tras haber efectuado por personal autorizado y cualifi cado, todas las conexiones eléctricas. respetando las normas vigentes en materia y utilizando material adecuado y prescrito. Tabla de sección de cables Cuidado - Advertencia 230V HASTA 6 M DE...
  • Page 119 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS El aparato puede cargar la batería en Si la batería que se ha de cargar es automático. Para utilizar esta función, es distinta de la utilizada para el arranque necesario efectuar la siguiente secuencia del generador, es necesario conectar el de operaciones.
  • Page 120 CONEXIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Conectar el tubo de es- cape (M) y bloquearlo abrazadera adecuada. tubo (M) CONEXIÓN DEL TUBO DE GASÓLEO 1 -Conectar el tubo (N) alimentación gasóleo al filtro (P) y bloquearlo con abra- zaderas adecuadas. tubo (N) -Conectar tubo (Q) de desagüe de...
  • Page 121: Información Sobre La Regulación

    INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN MODALIDAD DE REGULACIÓN Las funciones principales del aparato no pecializados; sólo deben ser reguladas necesitan ser reguladas por técnicos es- por el usuario durante el uso del aparato. INFORMACIÓN SOBRE EL USO CONSEJOS DE USO Y FUNCIONAMIENTO El aparato ha sido proyectado y fabricado modificar sus prestaciones puede com- para satisfacer todas las condiciones op-...
  • Page 122 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Proceder como se indica a con- tinuación. Encendido 1 -Pulsar el interruptor (C) para activar la alimentación eléc- trica de los mandos. 2 -Esperar a que en la pantalla (G) aparezca el mensaje “GEN OFF” y pulsar (D) para encender el aparato Importante Al encender el aparato por primera vez,...
  • Page 123: Información Sobre El Mantenimiento

    INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier tipo de op- En especial, se debe señalizar las zonas eración de mantenimiento, es necesario limítrofes e impedir el acceso a todos los activar todos los dispositivos de seguridad dispositivos que de ser activados pueden previstos y evaluar si es necesario infor- provocar situaciones de peligro o riesgo...
  • Page 124 LUBRICANTES RECOMENDADOS Usar aceites y lubricantes con las características indicadas en la tabla. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Proceder como se indica a con- tinuación. 1 -Encender el aparato y espe- rar a que se caliente. 2 -Apagar el aparato. 3 -Esperar algunos minutos para que el aceite llene el cárter.
  • Page 125 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Proceder como se indica a tornillo (C) varilla (B) continuación. 1 -Apagar el aparato. 2 -Esperar a que se enfríe el aparato para evitar el riesgo de abrasión. 3 -Abrir la puerta (A). 4 -Preparar un recipiente con capacidad adecuada.
  • Page 126 CAMBIO DEL FILTRO DE CARBURANTE Proceder como se indica a continuación. 1 -Apagar y esperar a que se enfríe el aparato. fi ltro de gasóleo (F) 2 -Colocar un recipiente para recoger eventuales pérdi- das. abrazadera (E) 3 -Afl ojar las abrazaderas (E). 4 -Desmontar el fi ltro (F) y cambiarlo.
  • Page 127: Información Sobre Las Averías

    INFORMACIÓN SOBRE LAS AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La siguiente información tiene como obje- requieren conocimientos técnicos o ca- tivo ayudar a localizar y eliminar eventuales pacidades específicas y sólo deben ser anomalías y problemas de funcionamiento solucionados por personal cualificado y que pueden presentarse durante el uso.
  • Page 128 Problema Causa Solución Rotor de la bomba de agua marina Cambiar el rotor (véase “Sustitución del desgastado rotor de la bomba de agua”) El aparato se apaga Nivel de carburante demasiado bajo Llenar el depósito de carburante Potencia eléctrica requerida excesiva Reducir la carga de tensión Los cables eléctricos están desconectados o no Ponerse en contacto con el servicio...
  • Page 129: Información Sobre El Cambio De Componentes

    Allarme Inconveniente Rimedio RESTART GEN? Recalentamiento del aparato Apagar y esperar a que se enfríe el aparato GEN CAL Fase de autoajuste del aparato antes del Esperar a que finalice dicha fase antes de arranque arrancar el aparato GEN WAIT Fase de pausa del aparato antes del arranque Esperar a que finalice dicha fase antes de arrancar el aparato...
  • Page 130 DESGUACE DEL APARATO Durante la fase de desguace, desconectar el arar los materiales, los componentes eléctricos aparato de las fuentes de energía y depositarlo y electrónicos para su eliminación en conformi- en una zona donde no sea un obstáculo y a la dad con las normas vigentes en materia.
  • Page 131: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW VIOLET WHITE ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Manual de uso -33-...
  • Page 132 CONEXIÓN A LA RED EXTERNA ACCESORIO CONMUTADOR AG113 (disponible bajo pedido) 1) Utilizar cables con sección adecuada (véase la tabla del apartado “conexión eléc- trica”) 2) Fijar el conmutador AG113 en una posición de fácil conexión. 3) Interrumpir el cable que conecta la entrada de red al interruptor de protección de la centralita de forma que sea posible efectuar las conexiones como se ilustra en el esquema.
  • Page 134 CLÁUSULAS DE GARANTIA O equipamento tem uma garantia nos termos da Directiva 1999/44CE. A garantia do fabricante exclui-se, expressamente, em caso de avaria e/ou funcionamento irregular do equipamento provocado por uma configuração incorrecta ou em virtude da mesma. O equipamento tem uma garantia de 2 anos ou de 1000 horas de funcionamento contra avaria ou anomalia.
  • Page 135 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS........6 INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO..25 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ........ 8 INFORMAÇÃO SOBRE AS AVARIAS....29 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....11 INFORMAÇÕES SOBRE AS SUBSTITUIÇÕES.. INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO............ 15 ESQUEMA ELÉCTRICO ........33 INFORMAÇÕES SOBRE AS REGULAÇÕES.. 23 INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO..
  • Page 136: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS OBJECTIVO DO MANUAL Este manual, que é parte integrante do O fabricante reserva-se o direito de efectuar aparelho, foi redigido pelo fabricante para modificações sem aviso prévio. fornecer as informações necessárias a Para evidenciar algumas partes do texto quem está...
  • Page 137 GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIAS Estão descritos alguns termos recorrentes Manutenção extraordinária: conjunto no interior do manual para fornecer uma operações necessárias para visão mais completa do seu significado. conservar o aparelho em boas condições de funcionalidade e eficiência. Estas Instalador: técnico escolhido e autorizado operações não são programadas pelo pelo fabricante ou pelo seu mandatário, de fabricante e devem ser efectuadas pelo...
  • Page 138: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO O grupo electrogéneo para embarcações e civil para gerar corrente nas embarcações “BLUTEC 40 D” é um aparelho concebido de recreio. e construído para ser instalado no motor O aparelho está equipado com um painel misto das embarcações.
  • Page 139 DADOS TÉCNICOS Unidade de Modelo do aparelho BLUTEC 40D medida Dimensões Peso Dados técnicos do motor Modelo YANMAR L 70 N / 320cc Potência máxima Regime máximo de funcionamento giros/min 3300 Consumo de combustível Capacidade do cárter de óleo Inclinações permitidas ±...
  • Page 140 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA A figura indica a posição dos dispositivos. - Protecção móvel (B): impede o acesso - Protecção fixa (A): impede o acesso ao interior do aparelho. aos órgãos em movimento do aparelho. - Sensor de temperatura (C): desactiva Pode ser aberta apenas com uma o aparelho no caso de temperatura acção voluntária e com o auxílio de uma...
  • Page 141: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS GERAIS - O fabricante, na fase de concepção e requisito pode acarretar graves riscos para a fabrico, teve particular atenção aos aspectos segurança e a saúde das pessoas. susceptíveis de provocar riscos para a - O pessoal que efectuar qualquer tipo de segurança das pessoas que trabalham com assistência durante a vida útil do aparelho o aparelho.
  • Page 142 de instalação está preparada para todas - A instalação e as ligações são efectuadas as ligações de aspiração, alimentação e segundo as indicações fornecidas pelo descarga. fabricante. O responsável deverá ter em - Na fase de instalação, respeite os espaços conta também todos os requisitos normativos perimetrais indicados pelo fabricante, tendo e legislativos e efectuar todas as operações...
  • Page 143 por peças sobresselentes originais. Use necessário. os óleos e massas indicados no manual. - Não deite materiais poluentes no ambien- Tudo isto poderá assegurar a funcionali- te. Efectue a eliminação respeitando as leis dade da máquina e o nível de segurança em vigor.
  • Page 144 - De acordo com as directivas europeias foi publicado um decreto-lei (n. 151 de 25 (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ de Julho de 2005) que prevê uma sanção CE) em território italiano, por exemplo, administrativa pecuniária de 2000÷5000 €. SINAIS DE SEGURANÇA E INFORMAÇÃO A fi gura indica a posição dos sinais aplicados no aparelho.
  • Page 145: Informações Sobre A Movimentaçãoe Instalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA A MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Efectue a movimentação e instalação O técnico autorizado para efectuar estas respeitando as informações fornecidas operações deve, se necessário, accionar pelo fabricante e indicadas directamente um “plano de segurança” para salvaguardar na embalagem e no manual de instruções.
  • Page 146 MOVIMENTAÇÃO E ELEVAÇÃO O aparelho pode ser deslocado com Importante uma grua ou com um monta-cargas de capacidade adequada. Antes de efectuar a elevação, verifique a posição do baricentro da carga. Para levantar e movimentar o aparelho Movimente a carga com cuidado, para com uma grua, utilize os respectivos olhais.
  • Page 147 A zona de instalação deve estar em A zona de instalação deve possuir todas as condições ambientais adequadas ligações de alimentação e descarga. (luminosidade, ventilação, etc.). O aparelho pode ser instalado de várias O pavimento, para além de possuir uma formas (ver figura).
  • Page 148 Se for necessário montar a válvula anti- sifão, instale-a como indicado na fi gura. válvula anti-sifão Importante Preste atenção à formação de estagnações no tubo de drenagem. Manual de utilização -18-...
  • Page 149 Proceda forma indicada. -Localize a posição exacta com o modelo perfuração (A), existente embalagem e faça os furos. -Insira as buchas (B) fornecidas. -Coloque o aparelho parafuso (C) no local escolhido. bucha (B) molde de -Fixe aparelho perfuração (A) ao pavimento com parafusos apropriados.
  • Page 150 LIGAÇÃO ELÉCTRICA Importante Importante A ligação deve ser efectuada por pessoal Ligue a bateria sσ depois de efectuar autorizado e qualifi cado, respeitando a todas as ligaηυes elιctricas. legislação em vigor e utilizando material apropriado e indicado. Tabela da secção dos cabos Cuidado - Aviso 230V COMPRIMENTO...
  • Page 151 LIGAÇÃO DA CARGA DA BATERIA O aparelho foi concebido para a recarga Se a bateria que pretende carregar for automática da bateria. Se pretender utilizar diferente da utilizada para o arranque do esta função, siga as operações seguintes. gerador, é necessário ligar o pólo negativo da mesma bateria ao respectivo ponto de Use um cabo cuja secção deverá...
  • Page 152 LIGAÇÃO DA DESCARGA DE FUMOS ligue o tubo de descarga (M) e fixe-o com uma braçadeira adequada. tubo (M) LIGAÇÃO DO GASÓLEO 1 --Ligue o tubo (N) alimentação gasóleo ao filtro (P) e fixe com as braçadeiras adequadas. tubo (N) 2 -Ligue o tubo (Q) de filtro de gasóleo (P) descarga do gasóleo...
  • Page 153: Informações Sobre As Regulações

    INFORMAÇÕES SOBRE AS REGULAÇÕES MODOS DE REGULAÇÃO As funções principais do aparelho, não por parte de pessoal especializado, a não ser prevêem intervenções especiais de regulação as efectuados na fase de utilização. INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÕES DE USO E FUNCIONAMENTO O aparelho foi concebido e fabricado prestações diferentes das previstas pode para satisfazer todas as condições de...
  • Page 154 LIGAR E DESLIGAR O APARELHO Proceda da forma indicada. Ligar -Prima interruptor para activar alimentação eléctrica dos comandos. 2 -Quando no visor (G) aparece “GEN OFF”, prima o botão (D) para ligar o aparelho. Importante No primeiro arranque do aparelho, a bomba de água está...
  • Page 155: Informações Sobre A Manutenção

    INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer intervenção de as zonas limítrofes e impeça o acesso a manutenção, active todos os dispositivos todos os dispositivos que possam, quando de segurança previstos e verifique a activados, provocar condições de perigo necessidade de informar adequadamente causando danos na segurança e na saúde o pessoal que trabalha nas proximidades.
  • Page 156 LUBRIFICANTES ACONSELHADOS Use óleos e lubrificantes com características iguais às indicadas na tabela. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Proceda da forma indicada. 1 -Ligue o aparelho e deixe-o aquecer durante alguns minutos. 2 -Desligue o aparelho. 3 -Aguarde alguns minutos para deixar fluir todo o óleo no cárter.
  • Page 157 MUDANÇA DE ÓLEO DO MOTOR Proceda da forma indicada. parafuso (C) haste (B) 1 -Desligue o aparelho. 2 -Deixe arrefecer devidamente o aparelho, para evitar riscos de queimaduras. 3 -Abra a porta (A). 4 -Coloque um recipiente de capacidade adequado. Para a quantidade de óleo, consulte “Dados técnicos”.
  • Page 158 MUDANÇA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Proceda da forma indicada. 1 -Desligue e deixe arrefecer o aparelho. 2 -Coloque um recipiente para conter eventuais fugas. fi ltro de gasóleo 3 -Desaperte as braçadeiras (E). braçadeira (E) 4 -Desmonte o fi ltro (F) e substitua-o.
  • Page 159: Informação Sobre As Avarias

    INFORMAÇÃO SOBRE AS AVARIAS DETECÇÃO DE AVARIAS As informações seguintes têm por objectivo necessitam de competência técnica e ajudar na identificação e correcção de capacidades especiais e, por isso, devem eventuais anomalias e disfunções que ser efectuados exclusivamente por pessoal possam verificar-se na fase de utilização.
  • Page 160 Inconvénient Cause Remède Os cabos eléctricos não asseguram a Contacte o serviço de assistência continuidade O aparelho não fornece tensão O inversor está avariado Contacte o serviço de assistência O inversor está avariado Contacte o serviço de assistência Avaria na alimentação eléctrica da Contacte o serviço de assistência bomba Os cabos eléctricos não asseguram a...
  • Page 161: Informações Sobre As Substituições

    Alarm Cause Remedy LOW POWER ENGINE Rotações do motor demasiado baixas Diminuer la charge demandée RESTART GEN? Sobreaquecimento do aparelho Desligue e deixe arrefecer o aparelho. GEN CAL O aparelho está na fase de autocalibragem Aguarde que a fase termine e ligue o antes do arranque aparelho GEN WAIT...
  • Page 162 DESMANTELAMENTO DO APARELHO Na fase de desmantelamento, desligue o respeitando a legislação em vigor em aparelho das fontes de energia, coloque-o matéria de segurança no trabalho. numa zona própria, de modo que não seja Na fase de desmantelamento, é necessário um obstáculo e que não esteja facilmente separar os diversos tipos de material, os acessível a pessoas não autorizadas.
  • Page 163 ESQUEMA ELÉCTRICO BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Manual de utilização -33-...
  • Page 164 LIGAÇÃO À REDE EXTERNA ACESSÓRIO DO COMUTADOR AG113 (disponível a pedido) 1) Utilize cabos de secção adequada (ver tabela no parágrafo “ligação eléctrica”) 2) Fixe o comutador AG113 numa posição de fácil ligação. 3) Interrompa o cabo que liga a entrada da rede ao salva-vidas da centralina, de forma que seja possível efectuar as ligações como no esquema.
  • Page 166 CLAUSOLE DI GARANZIA L’apparecchiatura è garantita secondo quanto recepito dalla Direttiva 1999/44CE. La garanzia del Costruttore viene espressamente esclusa nel caso in cui la rottura e/o il funzionamento anomalo dell’apparecchiatura sia stato causato o dipenda da un suo errato montaggio. L’apparecchiatura è...
  • Page 167 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI......6 INFORMAZIONI SULL’USO......25 INFORMAZIONI TECNICHE......8 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE. 27 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA..11 INFORMAZIONI SUI GUASTI ..... 31 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI..33 E INSTALLAZIONE........15 SCHEMA ELETTRICO ......... 35 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI..25 COLLEGAMENTO ALLA RETE ESTERNA.
  • Page 168: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è parte integrante modifiche senza l’obbligo fornire dell’apparecchiatura, è stato realizzato preventivamente alcuna comunicazione. dal costruttore per fornire le informazioni Per evidenziare alcune parti di testo di necessarie a coloro che sono addestrati e rilevante importanza o per indicare alcune autorizzati ad interagire con essa nell’arco specifiche importanti, sono stati adottati...
  • Page 169 GLOSSARIO E TERMINOLOGIE Vengono descritti alcuni termini ricorrenti Manutenzione straordinaria: insieme all’interno del manuale in modo da delle operazioni necessarie a conservare fornire una visione più completa del loro la conveniente funzionalità ed efficienza significato. dell’apparecchiatura. sQueste operazioni non sono programmate dal Costruttore e Installatore: tecnico scelto e autorizzato devono essere eseguite dal manutentore.
  • Page 170: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Il gruppo elettrogeno per imbarcazioni corrente sulle imbarcazioni da diporto. “BLUTEC 40 D”, è un’apparecchiatura L’apparecchiatura è dotata di un quadro progettata e costruita per essere installata comandi da dove è possibile controllare entrobordo su natanti. tutte le funzioni operative.
  • Page 171: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello apparecchiatura Unità di misura BLUTEC 40D Dimensioni Peso Dati tecnici motore Modello YANMAR L 70 N / 320cc Potenza massima Regime massimo di esercizio giri/min 3300 Consumo combustibile Capacità coppa olio Inclinazioni consentite ± 20° Dati tecnici generatore Potenza elettrica massima in uscita (continua) 3500 Tensione in uscita...
  • Page 172 DISPOSITIVI DI SICUREZZA L’illustrazione indica la posizione dei - Riparo mobile (B): impedisce l’accesso dispositivi. all’interno dell’apparecchiatura. - Riparo fisso (A): impedisce - Sensore temperatura (C): disattiva l’accesso agli organi in movimento l’apparecchiatura in caso di temperatu- dell’apparecchiatura. Può essere ap- ra troppo elevata dei gas di scarico.
  • Page 173: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA NORME GENERALI - Il costruttore, in fase di progettazione e co- - Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi installati. Il mancato rispetto di questo re- alla sicurezza e alla salute delle persone quisito può...
  • Page 174 - È necessario accertarsi che la zona di in- - L’installazione e gli allacciamenti vanno ese- stallazione sia predisposta per tutti gli al- guiti secondo le indicazioni fornite dal co- lacciamenti di aspirazione, alimentazione e struttore. Il responsabile dovrà tener conto scarico.
  • Page 175 ricambi originali. Usare gli oli e i grassi in- - Non disperdere materiale inquinante dicati nel manuale. Tutto questo potrà as- nell’ambiente. Effettuare lo smaltimento sicurare la funzionalità della macchina ed nel rispetto delle leggi vigenti in materia. il livello di sicurezza previsto. NORME PER LA SICUREZZA SULL’IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applica- ti secondo le leggi vigenti nel paese in cui...
  • Page 176 - In attuazione alle direttive europee 151 del 25 luglio 2005) che prevede una (2002/ 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ sanzione amministrativa pecuniaria di CE) in territorio italiano, ad esempio, è 2000÷5000 €. stato emanato un decreto legislativo (n. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali applicati sull’apparecchiatura.
  • Page 177: Informazioni Sulla Movimentazionee Installazione

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Eseguire la movimentazione e l’installa- zioni dovrà, se necessario, organizzare zione nel rispetto delle informazioni forni- un “piano di sicurezza” per salvaguarda- te dal costruttore e riportate direttamente re l’incolumità delle persone direttamente sull’imballo e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 178 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata Importante con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare il sollevamento, control- Per sollevare e movimentare l’apparecchia- lare la posizione del baricentro del carico. tura con dispositivo di sollevamento a gan- Movimentare il carico con cautela in modo cio, utilizzare gli appositi golfari.
  • Page 179 La zona di installazione deve essere in condizio- lacciamenti di alimentazione e di scarico. ni ambientali adeguate (luminosità, areazione, L’apparecchiatura può essere installata in più ecc.). Il pavimento, oltre ad avere una portata modi (vedi figura) adeguata al peso ed alle vibrazioni dell’appa- –...
  • Page 180 Importante Nel caso il generatore sia installato troppo in alto rispetto alla linea di galleg- giamento è utile inserire dopo il rubinetto a sfera una valvola unidirezionale per aiutare la pompa nell’ad escamento dell’acqua. Se si deve montare la valvola anti-sifone, installarla come indicato in fi gura.
  • Page 181 Procedere nel modo in- dicato. -Individuare l’esatta posizione utilizzan- do la dima di fora- tura (A) presente nell’imballo ed ese- guire i fori. -Inserire i tasselli (B) in dotazione. -Posizionare l’appa- vite (C) recchiatura nell’area tassello (B) (A) dima di stabilita.
  • Page 182 ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante Importante L’allacciamento deve essere effettuato da Collegare la batteria solo dopo aver effettuato personale autorizzato e qualifi cato, nel tutti i collegamenti elettrici. rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di materiale appropriato e prescritto. Tabella Sezione Cavi Cautela - Avvertenza 230V (CAVI DI...
  • Page 183 COLLEGAMENTO DEL CARICA BATTERIE L’apparecchiatura è predisposta per la batteria che si vuole caricare.Se la batteria ricarica automatica della batteria. Se si che si vuole caricare è diversa da quella vuole utilizzare questa funzione, eseguire utilizzata per l’avviamento del generatore, le seguenti operazioni.
  • Page 184 ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI Collegare il tubo di sca- rico (M) e bloccarlo con una fascetta appropriata. tubo (M) ALLACCIAMENTO GASOLIO 1 -Collegare il tubo (N) di alimentazione gasolio al filtro (P) e bloccarlo con fascette appro- priate. tubo (N) 2 -Collegare il tubo (Q) di filtro gasolio (p) scarico gasolio al rac- cordo (R) e bloccarlo...
  • Page 185 CIRCUITO COMBUSTIBILE L’alimentazione del gruppo elettrogeno è a gasolio e avviene attraverso il tubo (N) in ingresso e il tubo (Q) in ritorno al serbatoio per il carburante in eccesso. Il motore è protetto da un filtro combustibile che è fornito in dotazione: è comunque consigliato in- serire, tra serbatoio e filtro in dotazione, un altro filtro più...
  • Page 186 ALLACCIAMENTO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO Collegare i tubi (S) di alimentazione acqua mediante un raccordo e bloccarli con fascette ap- propriate. tubo (S) raccordo tubo (S) COLLAUDO APPARECCHIATURA L’apparecchiatura è preventivamente sono previsti particolari interventi da parte collaudata dal Costruttore, pertanto non dell’operatore.
  • Page 187: Informazioni Sulle Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI MODALITÀ PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell’apparecchiatura zato se non le regolazioni eseguite in fase non prevedono particolari interventi di re- d’uso dall’utente. golazione da parte di personale specializ- INFORMAZIONI SULL’USO RACCOMANDAZIONI PER L’USO E FUNZIONAMENTO L’apparecchiatura è...
  • Page 188 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato. Accensione 1 -Premere l’interruttore (C) per attivare l’alimentazio- ne elettrica dei comandi. 2 -Quando sul display (G) compare “GEN OFF”, pre- mere il pulsante (D) per accendere l’apparecchia- tura Importante Al primo avviamento dell’apparecchiatura la pompa acqua è...
  • Page 189: Informazioni Sulla Manutenzione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di le zone limitrofe ed impedire l’accesso a manutenzione, attivare tutti i dispositivi di tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, sicurezza previsti e valutare se sia neces- provocare condizioni di pericolo inatteso sario informare adeguatamente il perso- causando danni alla sicurezza e alla salu-...
  • Page 190 LUBRIFICANTI CONSIGLIATI Usare olii e lubrificanti con caratteristiche uguali a quelle indicate in tabella. CONTROLLO LIVELLO OLIO Procedere nel modo indicato. 1 -Accendere l’apparecchiatura e farla riscaldare per alcuni minuti. 2 -Spegnere l’apparecchiatura. 3 -Attendere alcuni minuti per fare defluire tutto l’olio nella coppa.
  • Page 191 CAMBIO OLIO MOTORE Procedere nel modo indicato. vite (C) asta (B) 1 -Spegnere l’apparecchiatura. 2 -Lasciare raffreddare adegua- tamente l’apparecchiatura, per evitare rischi di scotta- ture. 3 -Aprire lo sportello (A). 4 -Predisporre un recipiente di capienza adeguata. Per la quantità di olio, vedi “Dati tecnici”.
  • Page 192 CAMBIO FILTRO COMBUSTIBILE Procedere nel modo indica- 1 -Spegnere e lasciare raf- freddare l’apparecchiatura. 2 -Predisporre un recipiente fi ltro gasolio (F) per contenere le eventuali perdite. fascetta (E) 3 -Allentare le fascette (E). 4 -Smontare il fi ltro (F) e so- stituirlo.
  • Page 193: Informazioni Sui Guasti

    INFORMAZIONI SUI GUASTI RICERCA GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno chiesta una precisa competenza tecnica o lo scopo di aiutare l’identificazione e corre- particolari capacità e quindi devono esse- zione di eventuali anomalie e disfunzioni re eseguiti esclusivamente da personale che potrebbero presentarsi in fase d’uso.
  • Page 194 Inconveniente Causa Rimedio Livello carburante troppo basso Effettuare il rifornimento carburante L’apparecchiatura tende a Girante pompa acqua marina usurata Sostituire la girante (vedi “Sostituzione girante spegnersi pompa acqua”) Potenza elettrica richiesta eccessiva Diminuire il carico di tensione richiesto I cavi elettrici sono scollegati o Contattare il servizio assistenza L’apparecchiatura non eroga non garantiscono continuità...
  • Page 195: Informazioni Sulle Sostituzioni

    Allarme Inconveniente Rimedio RESTART GEN? Surriscaldamento apparecchiatura Spegnere e lasciare raffreddare l’apparecchiatura GEN CAL L’apparecchiatura è in fase di autocalibrazione Attendere la fine della fase ed prima dell’avviamento avviarel’apparecchiatura GEN WAIT L’apparecchiatura è in fase di pausa Attendere la fine della fase ed avviare prima dell’avviamento l’apparecchiatura GEN ON...
  • Page 196 DISMISSIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, lasciare l’apparec- Nella fase di smantellamento, è necessario chiatura, scollegata dalle fonti di energia, separare i diversi tipi di materiale, i com- in un’area adatta in modo che non sia di in- ponenti elettrici ed elettronici e smaltirli nel tralcio e che non sia facilmente accessibile rispetto delle leggi vigenti in materia.
  • Page 197 SCHEMA ELETTRICO BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Manuale d’uso...
  • Page 198 COLLEGAMENTO ALLA RETE ESTERNA ACCESSORIO COMMUTATORE AG113 (disponibile a richiesta) 1) Utilizzare cavi di sezione adeguata (vedi tabella nel paragrafo “allacciamento elet- trico”) 2) Fissare il commutatore AG113 in posizione agevole al collegamento. 3) Interrompere il cavo che collega l’ ingresso rete al salvavita nella centralina in modo tale che sia possibile effettuare i collegamenti come nello schema.
  • Page 200 GARANTIECLAUSULES Deze apparatuur is gegarandeerd volgens de inhoud van Richtlijn 1999/44EC. De garantie van de fabrikant is niet geldig indien het defect en/of onregelmatig functio- neren van de apparatuur wordt veroorzaakt door of afhankelijk is van onjuiste installatie. De apparatuur is gegarandeerd voor twee jaar of 1000 bedieningsuren tegen defect of storing.
  • Page 201 KORTE SAMENVATTING ALGEMENE INFORMATIE ......6 INFORMATIE OVER HET GEBRUIK ..23 TECHNISCHE INFORMATIE ......8 INFORMATIE OVER ONDERHOUD ...25 INFORMATIE MET BETREKKING TOT INFORMATIE OVER DEFECTEN ....29 DE VEILIGHEID .......... 11 INFORMATIE OVER DE VERVANGING INFORMATIE OVER VERPLAATSING VAN ONDERDELEN ........31 EN INSTALLERING ........15 SCHEMA ELEKTRISCHE INSTALLATIE ...33 INFORMATIE OVER AFSTELLING ....23 INDEX...
  • Page 202 ALGEMENE INFORMATIE DOELSTELLING VAN DE HANDLEIDING Deze handleiding maakt integraal deel uit allen tijde kan worden geraadpleegd. van de apparatuur en is door de fabrikant fabrikant behoudt zich recht opgesteld om onontbeerlijke informatie te voor wijzigingen aan te brengen zonder verstrekken aan diegenen die zijn getraind en voorafgaande kennisgeving hiervan aan de toestemming hebben om met de apparatuur...
  • Page 203 WOORDENLIJST EN TERMINOLOGIE Hieronder worden enige in het handboek Groot onderhoud: het geheel van werk- veel voorkomende technische termen be- zaamheden nodig om de functionaliteit en schreven, zodat de lezer een beter over- doelmatige werking van de apparatuur blij- zicht krijgt van hun betekenis. vend te kunnen garanderen.
  • Page 204 TECHNISCHE INFORMATIE ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE APPARATUUR De elektriciteitsgenerator voor schepen De apparatuur is voorzien van een “BLUTEC 40 D” is ontworpen en gebouwd bedieningspaneel van waaruit alle functies voor gebruik op vaartuigen. Hij wordt bediend kunnen worden. gebruikt in de beroepsvaart en op niet- militaire vaartuigen voor de opwekking van stroom.
  • Page 205: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model apparaat Eenheid van maat BLUTEC 40D Afmetingen Gewicht Technische gegevens van de motor Model YANMAR L 70 N / 320cc Maximaal vermogen Maximaal toerental varv/min 3300 Brandstofverbruik Inhoud carter Toegestane helling ± 20° Technische gegevens van de generator Maximaal elektrisch vermogen (continu) 3500 Spanning (gegenereerd)
  • Page 206 BEVEILIGING De illustratie toont de positie van de be- - Beweeglijke bescherming (B): Verhin- veiliging. dert dat men bij de binnendelen van de generator kan komen. - Vaste behuizing (A): Verhindert dat men tijdens de werking bij de bewegen- - Temperatuursensor (C): schakelt de de delen van de generator kan komen.
  • Page 207 INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID ALGEMENE NORMEN - De fabrikant heeft bij het ontwerp en de bouw omzeilen of buiten werking te stellen. Doet u dit wel, bijzonder gelet op die aspecten welke risico’s kunnen dan loopt u ernstig risico uw veiligheid en gezondheid veroorzaken voor de veiligheid en gezondheid van en die van anderen in gevaar te brengen.
  • Page 208 - Het is noodzakelijk daarbij te controleren dat de - Bij de installatie en de aansluiting dienen plaats van installatie van te voren is voorzien de voorschriften van de fabrikant te worden van alle aansluitingen voor voeding, afvoer en opgevolgd. De verantwoordelijke persoon dient beluchting.
  • Page 209 bruik de in het handboek aangegeven oliën - Loos geen vervuilend materiaal. Ga met en vetten. Dit alles kan een goede en een afval zo om als door de geldende regelge- zo veilig mogelijke werking van de machine ving in uw land wordt voorgeschreven. garanderen.
  • Page 210 - In overeenstemming met de Europese een wetgevend decreet van kracht (nr. richtlijnen (2002/95/CE, 2002/96/CE, 151 van 25 juli 2005) dat voorziet in een 2003/108/ CE) is bijvoorbeeld in Italië geldboete van 2000÷5000 €. VEILIGHEIDS- EN INFORMATIEVE SYMBOLEN De illustratie geeft de positie van de symbolen op de apparatuur aan.
  • Page 211 INFORMATIE OVER VERPLAATSING EN INSTALLERING WENKEN VOOR VERPLAATSING EN INSTALLATIE Neem bij verplaatsing en installatie de op bevoegde uitvoerder van deze verrichtingen de verpakking, op de apparatuur en in de moet nodig “veiligheidsplan” gebruiksaanwijzing aangegeven instructies opstellen teneinde de veiligheid van de van de fabrikant zorgvuldig in acht.
  • Page 212 VERPLAATSING EN OPHEFFEN Belangrijk De apparatuur kan met een vorkheftruck of door middel van een hijskraan met geschikt Alvorens de lading op te heffen, moet men draagvermogen worden verplaatst. controleren waar het zwaartepunt van de last Om de apparatuur met een hijskraan op te komt te liggen.
  • Page 213 De voor installatie bestemde plaats moet De plaats van installatie moet voorzien zijn over geschikte milieucondities (zoals licht, van alle vereiste aansluitingen en afvoeren. ventilatie e.d.) beschikken. De apparatuur kan op verschillende wijze De vloer moet voldoende draagvermogen worden geïnstalleerd (zie illustratie). bezitten, bestand zijn tegen de trillingen van –...
  • Page 214 anti-sifonklep moet worden gemonteerd, gaat u te werk zoals aangegeven in de illustratie. anti-sifon ventiel Belangrijk Pas op voor ophoping van afvalstoffen in de afvoerpijp. Gebruiksaanwijzing -18-...
  • Page 215 Ga op de aangegeven wijze te werk. Bepaal de juiste positie met behulp van de in de verpakking meege- leverde boormal (A) en boor de gaten. Breng de meegelever- de bouten (B) op hun plaats. schroef Plaats de apparatuur vastgestelde plug (B) boormal (A) plaats.
  • Page 216 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Belangrijk Belangrijk De aansluiting moet worden uitgevoerd Sluit de accu pas aan na alle elektrische door deskundig en bevoegd personeel, aansluitingen te hebben uitgevoerd. conform de van toepassing zijnde wette- lijke regelgeving en gebruik makend van Tabel Doorsneden Bekabeling geschikte en voorgeschreven materialen.
  • Page 217 AANSLUITING VAN DE ACCULADER apparatuur voorbereid op de positieve pool van de accu die men automatisch opladen van de accu. Als wil opladen. men gebruik wil maken van deze functie, Indien er een accu opgeladen moet worden gaat men als volgt te werk. die niet gebruikt wordt voor het starten van Gebruik een kabel met de in de tabel de generator, moet de minpool van die...
  • Page 218 AANSLUITING ROOK- EN DAMPAFVOER Sluit afvoerpijp (M) aan en zet deze vast met een passend borgklemmetje. buis (M) AANSLUITINGEN DIESELOLIE 1 - Verbind de aanvoer- pijp (N) van de die- selolie met filter (P) en zet deze vast met passende borgklem- metjes.
  • Page 219 INFORMATIE OVER AFSTELLING HOE TE WERK TE GAAN BIJ AFSTELLING belangrijkste functies met uitzondering van de afstelling in de apparatuur vereisen geen bijzondere fase van gebruik door de gebruiker. afstelling door gespecialiseerd personeel, INFORMATIE OVER HET GEBRUIK AANBEVELINGEN VOOR WERKING EN GEBRUIK De apparatuur is ontworpen en gebouwd andere prestaties te bereiken dan de bedoelde om te voldoen aan alle door de fabrikant...
  • Page 220 IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE APPARATUUR Ga op de aangegeven wijze te werk. Inschakelen 1 - Druk op drukknop (C) om het bedienings- paneel onder stroom te zetten. 2 - Als op het display (G) de tekst “GEN OFF” verschijnt, drukt u op knop (D) om de ap- paratuur in te scha- kelen.
  • Page 221 INFORMATIE OVER ONDERHOUD WENKEN VOOR ONDERHOUD Alvorens onderhoud van welke aard name de plaats rond de apparatuur en ook te laten uitvoeren, dient u alle verhinder dat alle voorwerpen of toestellen veiligheidsvoorzieningen te activeren en in de buurt ervan kunnen komen die, indien na te gaan in hoeverre het personeel dat ingeschakeld, de veiligheid en gezondheid met of in de nabijheid van de apparatuur...
  • Page 222 AANBEVOLEN SMEERMIDDELEN Gebruik oliën en smeermiddelen met eigenschappen overeenkomstig de tabel. CONTROLE OLIEPEIL Ga op de aangegeven wijze te werk. 1 - Schakel de apparatuur in en laat die enige minuten warmlopen. 2 - Schakel de apparatuur uit. 3 - Wacht enige minuten, zo- dat alle olie naar het car- rod (B) ter terug kan lopen.
  • Page 223 VERVANGING VAN DE MOTOROLIE Ga op de aangegeven wijze schroef (C) As (B) te werk. 1 - Schakel de apparatuur uit. 2 - Laat de apparatuur naar behoren afkoelen schroeiwonden te vermij- den. 3 - Open het luik (A). 4 - Zorg voor een bak met voldoende capaciteit.
  • Page 224 BRANDSTOFFILTER VERVANGEN Ga op de aangegeven wijze te werk. 1 - Schakel de appara- tuur uit en laat die af- fi lter koelen. dieselolie 2 - Zorg voor een bak voor opvang eventuele lekkage. Klemmetje (E) 3 - Draai de borgklemme- tjes (E) los.
  • Page 225 INFORMATIE OVER DEFECTEN OPSPOREN VAN DEFECTEN De hieronder gegeven informatie heeft doel door de gebruiker worden opgelost, voor te helpen bij het opsporen en verhelpen alle andere is specifieke technische kennis van eventuele storingen en defecten die of deskundigheid vereist en deze mogen bij het gebruik zouden kunnen optreden.
  • Page 226 Storing Oorzaak Remedie Brandstofniveau te laag Vul brandstof bij De apparatuur vertoont de neiging Buitensporig elektrisch vermogen zichzelf uit te schakelen Verminder de vereiste spanning. vereist De elektrische bedrading zit los of Neem contact op met de hulpdienst garandeert geen continue stroom De apparatuur levert geen spanning.
  • Page 227 Alarm Cause Remedy Oververhitting van de gelijkstroomwisselstroo- Schakel de apparatuur uit en laat die OVER TEMPERATURE momzetter afkoelen. LOW POWER ENGINE Te laag toerental motor Verminder de vereiste belasting Schakel de apparatuur uit en laat die RESTART GEN? Oververhitting van de apparatuur afkoelen.
  • Page 228 BUITEN WERKING STELLEN VAN DE APPARATUUR In de fase van buiten werking stellen dient wetgeving op het gebied van veiligheid op de apparatuur na loskoppeling van de de werkplek. energiebronnen op een geschikte plaats In de fase van ontmanteling dienen achter te blijven zodat geen belemmering verschillende soorten...
  • Page 229 SCHEMA ELEKTRISCHE INSTALLATIE BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Gebruiksaanwijzing -33-...
  • Page 230 AANSLUITING OP EXTERNE NETSTROOM EXTRA COMMUTATOR AG113 (op aanvraag leverbaar) 1) Gebruik bekabeling met de juiste doorsnede (zie tabel in de paragraaf “elektrische aansluitingen”) 2) Bevestig de commutator AG113 in een voor aansluiting handige positie. 3) Onderbreek de verbindingskabel tussen de aansluiting van het net op de herstelzekering in de centrale zodanig dat de aansluitingen overeenkomen met het schema.
  • Page 232 GARANTIKLAUSUL Apparaturet er omfattet af en garanti jf. bestemmelserne i direktivet 1999/44EF. Producentens garanti bortfalder udtrykkeligt i tilfælde af beskadigelse af og/eller fejl i ap- paraturet, som er forårsaget af eller stammer fra en forkert montering. Apparaturets garanti gælder for to år eller 1000 timers drift i tilfælde af beskadigelse eller funktionsfejl.
  • Page 233 OVERSIGT GENERELLE OPLYSNINGER ......6 OPLYSNINGER OM BRUGEN......23 TEKNISKE INFORMATIONER ......8 OPLYSNINGER OM VEDLIGEHOLDELSEN .. 25 OPLYSNINGER OM SIKKERHEDEN....11 OPLYSNINGER OM FEJLENE ....... 29 OPLYSNINGER OM FLYTNING OG OPLYSNINGER OM UDSKIFTNINGERNE..31 INSTALLATION ..........15 ELDIAGRAM............ 33 OPLYSNINGER OM INDSTILLINGERNE ..
  • Page 234: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER FORMÅLET MED BRUGERVEJLEDNINGEN Denne brugervejledning, til at foretage alle de ændringer uden integreret del af apparaturet, er redigeret forpligtelse til at give nogen meddelelse af producenten for at give de nødvendige på forhånd. oplysninger til dem, der trænet og er For at fremhæve nogle tekststykker af autoriseret til at at arbejde med det i dets særlig vigtighed og for at angive nogle...
  • Page 235 ORDLISTE OG TERMILOGI Der beskrives nogle tilbagevendende ter- kompetencer og indgrebsmåder. mer i brugervejledningen, således at der Ekstraordinær vedligeholdelse: helhed fås et mere fuldstændigt overblik over af de operationer, der er nødvendige for deres betydning. at bevare apparaturets hensigtsmæssige Installatør: tekniker valgt og autoris- funktionsdygtighed og effektivitet.
  • Page 236: Tekniske Informationer

    TEKNISKE INFORMATIONER GENEREL BESKRIVELSE AF APPARATURET Den elektricitetsfrembringende gruppe til nerere strøm på sejlbåde. fartøjer “BLUTEC 40 D” er et apparatur Apparaturet er forsynet med et betjening- udformet og konstrueret til installation om- spanel, hvorfra det er muligt at kontrollere bord på...
  • Page 237 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model apparatur Måleenhed BLUTEC 40D Mål Vægt motorens tekniske specifikationer Model YANMAR L 70 N / 320cc Maks.effekt maks. omdrejningstal giros/min 3300 Brændstofforbrug Kapacitet bundkar Tilladte hældninger ± 20° Generatorens tekniske specifikationer Maks.effekt i udgang (jævnstrøm) 3500 Spænding i udgang 230±10% Frekvens Isoleringsklasse...
  • Page 238 SIKKERHEDSANORDNINGER Ilustrationen viser anordningernes adgang til apparaturet indvendig. position. - Temperaturføler (C): deaktiverer appa- - Fast afskærmning (A): forhindrer raturet i tilfælde af for høj temperatur af adgang til apparaturets bevægelige udstødningsgassen. dele. Den kan kun åbnes med en hurtig bevægelse eller ved hjælp af et værktøj.
  • Page 239: Oplysninger Om Sikkerheden

    OPLYSNINGER OM SIKKERHEDEN GENERELLE REGLER - Producenten har under udformningen og - Beskadig ikke, undgå ikke, fjern eller gå konstruktionen været specielt opmærk- ikke udenom de monterede sikkerhedsa- som på de aspekter, der kan fremkalde nordninger. Manglende overholdelse af farer for personers sikkerhed og helbred, dette krav kan forårsage alvorlig fare for og som indvirker på...
  • Page 240 - Man skal sikre sig, at installationsområdet er - Installationen og tilslutningerne udføres efter forberedt til alle indsugnings-, tilførsels- og producentens anvisninger. Den ansvarlige afløbstilslutninger. skal også tage hensyn til alle normative og - Under installationen skal de ydre afstande, lovgivningskrav og udføre alle installation- der er anført af producenten, overholdes, sog tilslutningsoperationer håndværksmæs-...
  • Page 241 - Udskift de slidte dele med originale re- foreskrevne sikkerhedsniveau. servedele. Brug olierne og fedtstofferne - Spred ikke forurenende materiale i miljøet. anført i brugervejledningen. Alt dette kan Foretag bortskaffelsen under overholdelse sikre maskinens funktionsdygtighed og det af de gældende love på området. REGLER VEDRØRENDE MILJØSIKKERHEDEN Det er alle organisationers opgave at anv- bortskaffelsen foretages.
  • Page 242 - Som iværksættelse af de europæiske lovdekret (nr. 151 af 25. juli 2005), der direktiver (2002/95/EØF, 2002/96/EØF foreskriver en administrativ økonomisk 2003/ 108/EØF) er der for eksempel sanktion på 2000÷5000 €. på italiensk territorium offentliggjort et SIKKERHEDSSKILTE OG INFORMATION Illustrationen angiver positionen skiltene, der er påsat apparaturet.
  • Page 243: Oplysninger Om Flytning Og Installation

    OPLYSNINGER OM FLYTNING OG INSTALLATION ANBEFALINGER OM FLYTNING OG INSTALLATION Udfør flytningen og installationen under eret til at udføre disse operationer, skal om overholdelse af oplysningerne givet af pro- nødvendigt organisere en “sikkerhedsp- ducenten, direkte anført på emballagen og lan” for at beskytte de direkte involverede i brugervejledningen.
  • Page 244 FLYTNING OG LØFT Apparaturet kan flyttes med en løfteanordning Vigtigt med gafler eller krog med passende kapacitet. For at løfte og flytte apparaturet med løfteanor- Før løftet foretages, kontrolleres positionen dning med krog bruges de specielle ringbolte. af lastens tyngdepunkt. Flyt lasten forsigtigt for at undgå...
  • Page 245 Installationsområdet skal have passende miljø- Apparaturet kan installeres på flere måder (se forhold (belysning, udluftning osv.). figur). Gulvet skal, ud over at kunne klare apparaturets – installation over vandlinjen vægt og vibrationer, være stabilt og nivelleret for – installation under vandlinjen at sikre dets korrekte støtte.
  • Page 246 Hvis man vil montere antihævert ventilen, skal den installeres som vist på fi guren. antihævert ventil Vigtigt Vær opmærksom på dan- nelsen af stilstand i dræn- ings afl øbsrøret. Brugervejledning -18-...
  • Page 247 Fortsæt på den anviste måde. -Identificér den nø- jagtige position med boringsskabelonen (A), der findes i emballagen, og bor hullerne. -Indsæt de medføl- gende klodser(B). -Anbring appara- skrue (C) turet i det fastsatte kile (B) boreskabelon område. -Fastgør appara- turet til gulvet med de specielle skruer (B).
  • Page 248 ELTILSLUTNING Vigtigt Vigtigt Tilslutningen skal foretages af autoriseret Forbind først batteriet efter at have foretaget og kvalifi ceret personale under overholdelse alle eltilslutninger. af de gældende love herom og med brug af egnet og foreskrevet materiale. Tabel Kabler Tværsnit Forsigtighed – Advarsel 230V LÆNGDE INDTIL 6 M LÆNGDE OVER 6 M...
  • Page 249 TILSLUTNING AF BATTERIOPLADER Apparaturet er forberedt til automatisk skal oplades. genopladning af batteriet. Hvis man vil Hvis batteriet, der skal oplades, ikke bruge denne funktion, udføres følgende er det samme som det, der bruges til at operationer. starte generatoren, er det nødvendigt at Brug et kabel med et tværsnit som angivet forbinde batteriets - pol til generatorens i tabellen, forbind det til generatorens...
  • Page 250 TILSLUTNING AF RØGUDSTØDNING Tilslut udstødningsrøret (M) og fastgør det med et specielt korsbånd. rør (M) TILSLUTNING AF DIESELOLIE 1 -Forbind (N) dieselolie tilførselsrøret til filtret (P) og fastgør det med specielle korsbånd. 2 -Tilslut dieselolie afløb- rør (N) srøret (Q) til sam- lestykket (R) og fast- dieloliefilter (P) gør det med specielle...
  • Page 251: Oplysninger Om Indstillingerne

    OPLYSNINGER OM INDSTILLINGERNE PROCEDURE TIL INDSTILLINGERNE Apparaturets hovedfunktioner kræver ikke ingerne, der udføres af brugeren under særlige indstillingsindgreb fra det special- brugen. iserede personales side bortset fra indstill- OPLYSNINGER OM BRUGEN ANBEFALINGER TIL BRUG OG FUNKTION Apparaturet er udformet og konstrueret til end de foreskrevne, kan medføre fare at opfylde alle operative betingelser, der for personers sikkerhed og helbred samt...
  • Page 252 TÆNDING OG SLUKNING AF APPARATURET Fortsæt på den anviste måde. Tænding 1 -Tryk på kontakten (C) for at aktivere betjeningsanordnin- gernes elforsyning. 2 -Når der på displayet (G) vises “GEN OFF”, trykkes på knappen (D) for at tænde ap- paraturet. Vigtigt Ved apparaturets første start er vand- pumpen tømt.
  • Page 253: Oplysninger Om Vedligeholdelsen

    OPLYSNINGER OM VEDLIGEHOLDELSEN ANBEFALINGER TIL VEDLIGEHOLDELSEN Før der foretages noget vedligeholdelses- Specielt bør man på passende måde gøre indgreb, aktiveres alle de foreskrevne opmærksom på de tilgrænsende områder sikkerhedsanordninger og vurdér, om det og forhindre adgang til alle anordninger, er nødvendigt at informere personalet, der vil kunne forårsage uventet fare og der udfører operationerne, og personalet medføre skader for personers sikkerhed...
  • Page 254 ANBEFALEDE SMØREMIDLER Brug olier og smøremidler med de samme tabellen. specifikationer som dem, der er anført i KONTROL AF OLIESTAND Fortsæt på den anviste måde. 1 -Tænd apparaturet og lad det varme op i nogle minutter. 2 -Sluk apparaturet. 3 -Vent i nogle minutter for at lade al olien flyde ned i bun- dkarret.
  • Page 255 MOTOROLIESKIFT Fortsæt på den anviste måde. skrue (C) stang (B) 1 -Sluk apparaturet. 2 -Lad apparaturen afkøle på passende måde for at undgå fare for forbrændinger. 3 -Åbn lugen (A). 4 -Forbered en beholder med passende rumindhold. Vedrørende oliemængden, se “Tekniske specifikationer”.
  • Page 256 SKIFT AF BRÆNDSTOFFILTER Fortsæt på den anviste måde. 1 -Sluk og lad apparaturet afkøle. 2 -Forbered en beholder til dieloliefi lter (F) eventuelle spild. 3 -Løsn korsbåndene (E). 4 -Afmontér fi lteret (F) og ud- spændbånd (E) skift det. 5 -Stram korsbåndene (E), når operationen er færdig spændbånd (E) Vigtigt...
  • Page 257: Oplysninger Om Fejlene

    OPLYSNINGER OM FEJLENE FEJLSØGNING Nedenstående oplysninger har til formål at præcis teknisk kompetence eller specielle hjælpe med identifikationen og udbedrin- evner, hvorfor de udelukkende må udføres gen af eventuelle fejl og dårlige funktioner, af kvalificeret personale med anerkendt der kan vise sig under brugen. Nogle af erfaring, der er erhvervet i den specifikke disse problemer kan løses af brugeren, sektor.
  • Page 258 Fejl Årsag Udbedring Elkablerne er afbrudt og sikrer Kontakt teknisk serviceafdeling ikke elforbindelse Apparaturet genererer ikke strøm Vekselretteren er beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Vekselretteren er beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Pumpens eltilførsel beskadiget Kontakt teknisk serviceafdeling Elkablerne er afbrudt og sikrer Kontakt teknisk serviceafdeling ikke elforbindelse Den genererede spænding er ikke...
  • Page 259: Oplysninger Om Udskiftningerne

    Alarmer Fejl Udbedring RESTART GEN? Overophedning af apparaturet Sluk og lad apparaturet afkøle. GEN CAL Apparaturet befinder sig i Afvent fasens afslutning og start selvkalibreringsfasen før starten apparaturet GEN WAIT Apparaturet befinder sig i pausefase Afvent fasens afslutning og start før starten apparaturet GEN ON...
  • Page 260 OVERDRAGELSE AF APPARATUR I overdragelsesfasen efterlades apparaturet fra- Under afmonteringen er det nødvendigt at ad- koblet energikilderne i et egnet område, således skille de forskellige materialetyper, elektriske og at det ikke forstyrrer og ikke er let tilgængeligt for elektroniske komponenter og bortskaffe dem ikke ansatte.
  • Page 261: Eldiagram

    ELDIAGRAM BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Brugervejledning -33-...
  • Page 262 TILSLUTNING TIL EKSTERNT NET EKSTRA KONTAKT AG113 (fås som ekstraudstyr) 1) Brug kabler med egnet tværsnit (se tabel i afsnittet “eltilslutning”) 2) Fastgør kontakten AG113 i en position, der gør tilslutningen let. 3) Afbryd kablet, der forbinder netindgangen til sikringen i styreenheden, således at det er muligt at foretage tilslutningerne som vist i diagrammet.
  • Page 263 GARANTIKLAUSULER Utrustningen garanteras enligt Direktivet 1999/44EG Tillverkarens garanti utesluts uttryckligen om skada och/eller onormal funktion på utrust- ningen orsakats eller beror på fel vid monteringen. Utrustningens garanti gäller i två år eller 1000 funktionstimmar vid skada eller felfunktion. Garantin förfaller om giltighetstiden överskrids eller om det rekommenderade underhåll- ningsprogrammet inte åtföljs.
  • Page 264 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION ......6 INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN .. 23 TEKNISK INFORMATION ......8 INFORMATION OM UNDERHÅLL ..25 INFORMATION OM SÄKERHETEN ..11 INFORMATION OM FEL ......29 INFORMATION OM FLYTTNING OCH INFORMATION OM BYTE ...... 31 INSTALLATION ........15 ELSCHEMA ..........
  • Page 265: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION AVSIKTEN MED HANDBOKEN Denna handbok, som är en integrerande Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra del av utrustningen, har tagits fram ändringar utan förpliktelse att i förväg av tillverkaren för att ge all erforderlig underrätta om detta. information åt dem som skall interagera Avsikten med symbolerna, vars betydelse med utrustningen under hela drifttiden och illustreras nedan, är att framhäva vissa...
  • Page 266 ORDFÖRTECKNING OCH TERMINOLOGI Nedan förklaras betydelsen av ett antal Extra underhåll: alla de arbeten som återkommande termer i handboken. krävs för att bevara utrustningens funktio- nalitet och effektivitet. Dessa arbeten pro- Installatör: tekniker som valts ut och grammeras inte av tillverkaren och måste auktoriserats av tillverkaren eller av hans utföras av underhållspersonal.
  • Page 267: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION ALLMÄN BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN Generatoraggregat för båtar ”BLUTEC 40 nautiska sektorn för att alstra ström på D” är en utrustning som projekterats och fritidsbåtar. konstruerats för att installeras inombords Utrustningen är utrustad på mindre båtar. kontrollpanel från vilken det går att styra Används i den professionella och civila alla driftfunktioner.
  • Page 268 TEKNISKA DATA Utrustningens modell Mätenhet BLUTEC 40D Mått Vikt Tekniska data motor Modell YANMAR L 70 N / 320cc Maximieffekt Högsta varvtal vid drift varv/min 3300 Bränsleförbrukning Volym oljesump Tillåtna lutningar ± 20° Tekniska data generator Högsta elektrisk uteffekt (kontinuerlig) 3500 Utspänning 230±10%...
  • Page 269 SÄKERHETSANORDNINGAR På illustrationen visas anordningarnas - Rörligt skydd (B): hindrar åtkomst till lägen. utrustningens insida. - Fast skydd (A): hindrar åtkomst till ut- - Temperaturgivare (C): avaktiverar ut- rustningens rörliga anordningar. Kan rustningen när avgasernas temperatur endast öppnas genom en medveten blir för hög.
  • Page 270: Information Om Säkerheten

    INFORMATION OM SÄKERHETEN ALLMÄNNA REGLER - Tillverkaren har under projektering och till- koppla inte förbi installerade säkerhetsanord- verkning lagt särskild vikt vid aspekter som ningar. Om detta krav inte uppfylls kan allvar- kan framkalla säkerhets- och hälsorisker för liga säkerhets- och hälsorisker för människor människorna som interagerar med utrust- bli följden.
  • Page 271 - Kontrollera att installationsområdet är - Installationen och anslutningarna skall ut- iordningställt för alla erforderliga anslut- föras enligt tillverkarens anvisningar. Den ningar för påfyllning, el och tömning. som ansvarar för installationen måste även beakta kraven i bestämmelser och - Under installationen måste man se till att lagar och utföra allt installations- och an- det blir tillräckligt utrymme runt utrustning- slutningsarbete enligt god praxis.
  • Page 272 anges i handboken. Allt detta säkerstäl- - Sprid inte förorenande material i omgiv- ler maskinens funktionalitet och avsedd ningen. Se till att deponeringen sker i säkerhetsnivå. enighet med gällande lagar på området. SÄKERHETSREGLER OCH MILJÖPÅVERKAN Det åligger varje enskild organisation att - Se till att det finns tillräckligt med luft- tilllämpa förfaranden för att identifiera, utbyte på...
  • Page 273 - Vid tillnärmandet av europadirektiven ett lagdekret (n. 151 av den 25 juli (2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/ 2005) som omfattar en administrativ CE) i Italien har man t.ex. utfärdat penningsanktion om 2000÷5000 €. SÄKERHETS- OCH INFORMATIONSSKYLTAR På illustrationen visas var skyltarna sitter på...
  • Page 274 INFORMATION OM FLYTTNING OCH INSTALLATION REKOMMENDATIONER FÖR FLYTTNING OCH INSTALLATION Beakta den informationen som tillhanda- Den som är auktoriserad att utföra dessa hålls av tillverkaren och som finns direkt arbeten måste vid behov sätta upp en ”sä- på emballaget och i bruksanvisningen när kerhetsplan”...
  • Page 275 FLYTTNING OCH LYFT Utrustningen kan flyttas med en lyftanordning Vicktigt med gafflar eller krok med lämplig kapacitet. När utrustningen lyfts och flyttas med en lyft- Innan lyftet görs måste man ta reda på var anordning med krok skall de speciella öglorna lastens tyngdpunkt finns.
  • Page 276 Lämpliga omgivningsvillkor (belysning, Installationsplatsen måste vara försedd vädring, osv.) måste råda på med alla erforderliga anslutningar för installationsplatsen. påfyllning och utsläpp. Golvet måste ha tillräcklig bärkraft för Utrustningen kan installeras på flera olika utrustningens vikt och vibrationer och vara sätt (se figuren). stabilt och nivellerat så...
  • Page 277 Om en antisifonventil måste monteras fi guren. skall den monteras enligt illustrationen i antisifonventil Vicktigt Se till att det inte fi nns några stagnationspunkter i tömningsröret. Brukanvisning -18-...
  • Page 278 Följ givna anvisningar. Lokalisera det ex- akta läget med borr- schablonen (A) som finns i emballaget och borra avsedda hål. Sätt i de medföljan- de pluggarna (B). Placera utrustningen på avsedd plats. skruv (C) Fixera utrustningen plugg (B) borrschablon vid golvet med skru- var (B) av lämplig typ.
  • Page 279 ELEKTRISK ANSLUTNING Vicktigt Vicktigt Anslutningen måste utföras Anslut inte batteriet fφrrδn alla auktoriserad och kompetent personal elektriska anslutningar har gjorts. i enlighet med gällande lagar och med hjälp av lämpligt och föreskrivet material. Tabell över kabeltvärsnitt Försiktighet - Anvisning 230V UPP TILL 6 M ÖVER 6 M LÄNGD (STARKSTRÖMS-...
  • Page 280 ANSLUTNING AV BATTERILADDAREN Utrustningen är avsedd för automatisk batteriet skall laddas är laddning av batteriet. Gör följande om annorlunda än batteriet som används denna funktion skall användas. för start av generatorn måste detta batteris minuspol anslutas till generatorns Anslut kabel tvärsnitt jordpunkt.
  • Page 281 ANSLUTNING AV AVGASRÖR Anslut avgasröret och fäst det med en rörklammer av lämplig typ. rör (M) ANSLUTNING AV BRÄNSLERÖR 1 -Anslut bränsleröret (N) till filtret (P) och fäst det med rörklamrar av lämplig typ. 2 - Anslut bränsletöm- rör (N) ningsröret till bränslefilter (P)
  • Page 282: Information Om Användningen

    INFORMATION OM INSTÄLLNINGAR INSTÄLLNINGSMETOD Utrustningens huvudfunktioner kräver inga sonal, utan endast inställningar som kan särskilda inställningar av specialiserad per- göras av användaren under användningen. INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING OCH FUNKTION Utrustningen projekterats erhålla andra prestationer än de avsedda tillverkats så...
  • Page 283 PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING AV UTRUSTNINGEN Följ givna anvisningar. Påslagning 1 - Tryck på knappen (C) för att aktivera spän- ningen till de elektriska reglagen. 2 - När ”GEN OFF” visas på displayen (G), tryck på knappen (D) för att slå på utrustningen. Vicktigt Vid första start av utrustningen är vattenpumpen...
  • Page 284: Information Om Underhåll

    INFORMATION OM UNDERHÅLL REKOMMENDATIONER FÖR UNDERHÅLL Innan något underhåll görs måste alla avsed- Särskilt gäller att man måste utmärka an- da säkerhetsanordningar aktiveras. Överväg gränsande områden och förhindra åtkomst om det finns behov att ger lämplig informa- till alla anordningar som kan orsaka oväntad tion till personalen som arbetar med under- fara för människors säkerhet och hälsa om hållet och personalen som vistas i närheten.
  • Page 285 REKOMMENDERADE SMÖRJMEDEL Använd oljor smörjmedel anges i tabellen. egenskaper som motsvarar dem som KONTROLL AV OLJENIVÅN Följ givna anvisningar. 1 - Slå på utrustningen och låt den värmas i ett par minuter. 2 - Stäng av utrustningen. 3 - Vänta ett par minuter så...
  • Page 286 BYTE AV MOTOROLJA Följ givna anvisningar. Skruv (C) stång (B) 1 - Stäng av utrustningen. 2 - Låt utrustningen svalna för att undvika risk för brännskada. 3 - Öppna luckan (A). 4 - Placera en behållare lämplig volym på lämplig plats. Olje- mängd, se ”Tekniska Pump (D) data”.
  • Page 287 BYTE AV BRÄNSLEFILTER Följ givna anvisningar. 1 - Stäng av utrustningen och låt den svalna. 2 - Använd en behållare bränslefi lter för samla eventuella läckor. 3 - Lossa rörklamrarna rörklam- (E). mer (E) 4 - Demontera fi ltret (F) och byt det.
  • Page 288: Information Om Fel

    INFORMATION OM FEL FELSÖKNING Informationen nedan är avsedd att hjälpa ren. Övriga problem kräver precis teknisk användaren att identifiera och avhjälpa kompetens eller särskilda kunskaper och eventuella fel och funktionsstörningar som får sålunda endast utföras av kompetent kan uppstå under användningen. Vissa personal med erkänd erfarenhet från den av dessa problem kan lösas av använda- specifika sektorn.
  • Page 289 Problem Orsak Åtgärd Det är fel på invertern Kontakta serviceavdelningen Fel på strömförsörjningen till pumpen Kontakta serviceavdelningen De elektriska kablarna är inte an- Kontakta serviceavdelningen slutna eller garanterar inte kontinuitet Den alstrade spänningen är inte Insprutarna är smutsiga eller defekta Kontakta serviceavdelningen konstant Luftfiltret är igensatt...
  • Page 290: Information Om Byte

    Larm Problem Åtgärd OVER TEMPERATURE Överhettning av invertern Stäng av utrustningen och låt den svalna. LOW POWER ENGINE För lågt motorvarv Minska den erforderliga belastningen RESTART GEN? Överhettning av utrustningen Stäng av utrustningen och låt den svalna. Utrustningen gör en självkalibrering Vänta tills kalibreringen avslutats och starta GEN CAL före start...
  • Page 291 SKROTNING AV UTRUSTNINGEN Vid skrotning skall utrustningen vara skild gällande lagar om säkerhet på arbetsplat- från energikällorna och lämnas på en sen. lämplig plats där den inte är till hinder och De olika materialtyperna, elektriska och inte lätt åtkomlig för obehöriga. elektroniska komponenter, måste sorteras Deponeringen av utrustningen måste gö- och deponeras i enlighet med lagarna som...
  • Page 292: Elschema

    ELSCHEMA BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW VIOLET WHITE ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Brukanvisning -33-...
  • Page 293 ANSLUTNING TILL EXTERNT NÄT AG113 omkopplare, tillbehör (kan beställas) 1) Använd kablar med tillräckligt tvärsnitt (se tabellen i avsnittet ”Elektriskanslutning”) 2) Fäst omkopplaren AG113 i ett läge där den är lätt åtkomlig för anslutning. 3) Gör ett avbrott på kabeln mellan nätingången och jordfelsbrytaren i centralen så att det går att göra anslutningarna enligt schemat.
  • Page 295 GARANTIKLAUSULER Apparatet har garanti i henhold til innholdet i direktiv 1999/44CE Garantien fra produsenten er uttrykkelig ekskludert hvis skaden og/eller feilfunksjonen på apparatet er forårsaket eller avhenger av en feilaktig montering. Apparatet har en garanti på to år eller 1000 timers drift ved skade eller feilfunksjon. Garan- tien løper ut ved slutten av nevnte garantiperiode eller hvis anbefalt vedlikeholdsprogram ikke har blitt overholdt.
  • Page 296 INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELL INFORMASJON ......6 INFORMASJON OM BRUK......23 TEKNISKE OPPLYSNINGER......8 INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD ..... 25 SIKKERHETSINFORMASJON......11 OPPLYSNINGER OM SKADER....... 29 INFORMASJON OM FLYTTING OG OPPLYSNINGER OM RESERVEDELER..31 INSTALLASJON..........15 ELEKTRISK DIAGRAM........33 INFORMASJON OM JUSTERINGER....23 ANALYTISK INNHOLDSFORTEGNELSE Aansluiting op externe netstroom (34) Oppbevaringsmåte (16)
  • Page 297: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON HENSIKTEN MED HÅNDBOKEN Denne håndboken er laget av produsenten særegenheter, blitt benyttet og er en integrerende del av apparatet. symboler som vil bli beskrevet nedenfor. Hensikten med håndboken er å gi nødvendig informasjon om apparatet til Fare - Advarsel teknisk og autorisert personale.
  • Page 298 ORDBOK OG TERMINOLOGIER Noen uttrykk som gjengår i håndboken tets funksjonalitet og ytelseskraft. Disse beskrives slik at det blir enklere å forstå operasjonene er ikke programmert av betydningen av disse. produsenten og skal utføres av vedlike- holdstekniker. Installatør: tekniker valgt og godkjent av Ekspert vedlikeholdstekniker: tekniker produsent eller stedfortreder, blant dem som har nødvendig kompetanse for instal-...
  • Page 299: Tekniske Opplysninger

    TEKNISKE OPPLYSNINGER GENERELL BESKRIVELSE AV APPARATET Generatoren til fartøy “BLUTEC 40 D”, er båter. et apparat som er prosjektert og produsert Apparatet er utstyrt med et betjeningspan- til bruk innenbords på båter. Det blir anv- el hvor alle operasjonsfunksjoner kan kon- endt i den profesjonelle og sivile nautiske trolleres.
  • Page 300 TEKNISKE DATA Apparatmodell Måleenhet BLUTEC 40D Dimensjoner Vekt Motorens tekniske data Modell YANMAR L 70 N / 320cc Maksimum ytelse Maksimum driftsytelse varv/min 3300 Drivstoffsforbruk Oljekoppkapasitet Tillatte inklinasjoner ± 20° Generatorens tekniske data Maksimum strømutgang (kontinuerlig) 3500 Spenningsuttak 230±10% Frekvens Isoleringsklasse Bruksanvisning...
  • Page 301 SIKKERHETSANORDNINGER Illustrasjonen indikerer anordningenes paratets indre deler. posisjon. - Temperatursensor (C): deaktiverer ap- - Fast vern (A): hindrer adgang til appa- paratet i tilfeller ved for høy temperatur ratets bevegelige deler. Kan bare åpnes på gassutslipp. ved en frivillig aksjon og ved hjelp av verktøy.
  • Page 302: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON GENERELLE REGLER - Under prosjektering og produsering har sikkerhetsrisiko. produsenten tatt spesielt hensyn til alt - Personalet som utfører alle typer operas- som kan forårsake helse- og sikkerhet- joner på apparatet må ha en presis teknisk srisiko for personene som kommer i kon- kompetanse, en spesiell kapasitet og er- takt med apparatet.
  • Page 303 - Det er nødvendig å forsikre seg om at instal- - Installasjon og tilkoplinger skal utføres i lasjonsstedet er utstyrt med alle inntaks-, følge produsentens indikasjoner. Den ans- matings- og utslippstilkoplinger. varlige må overholde alle forskrifter og lover - I løpet av installasjonsfasen skal områ- og utføre installasjons- og tilkoplingsoperas- det rundt, som er indikert av produsenten, joner i følge reglene.
  • Page 304 - Skift ut slitte deler med originale re- forutsett. servedeler. Bruk olje og fett indikert i hånd- - Ikke kast forurensende materialer i miljøet. boken. Alt dette kan garantere motorens Avsetting skal foretas i følge gjeldende funksjonalitet og sikkerhetsnivået som er lover.
  • Page 305 - Ved gjennomføring av de europeiske (nr. 151 av 25. juli 2005) som forutser en direktivene (2002/95/EC, 2002/96/EC, administrativ bot på 2000÷5000 €. 2003/108/ EC) er det på italiensk territori- um, for eksempel, kunngjort et lovdekret SIKKERHETS- OG INFORMASJONSSIGNALER Illustrasjonen viser signalenes posisjon på apparatet.
  • Page 306: Informasjon Om Flytting Og Installasjon

    INFORMASJON OM FLYTTING OG INSTALLASJON ANBEFALINGER VED FLYTTING OG INSTALLASJON Utfør flyttingen og installeringen i følge til å utføre dette arbeidet skal dersom nød- informasjon gitt av produsenten og som vendig, organisere en “sikkerhetsplan” for står skrevet direkte på emballasjen og i de personer som er direkte innblandet.
  • Page 307 FLYTTING OG LØFTING Apparatet kan flyttes med en løfteanordning Viktig (med tilstrekkelig bæreevne) utstyrt med gaffel eller krok. Før løftingen utføres, kontroller lastens tyn- For å løfte og flytte apparatet med løfteanord- gdepunktsposisjon. Flytte lasten forsiktig ningen med krok, skal festeringene brukes. for å...
  • Page 308 Installasjonsstedet må tilfredsstille visse Appararet kan installeres på flere måter (se miljøkrav (belysning, luftsirkulasjon, osv.). figur). Gulvet må kunne tåle en viss vekt og vibrering, – installasjon over flytelinjen og i tillegg må det være stabilt og avrettet for å –...
  • Page 309 anti-sifonventilen må monteres, installer den som indikert på fi guren. anti-sifonventil Viktig Vær oppmerksom på en eventuell stagnering dreneringsslangen. Bruksanvisning -18-...
  • Page 310 Fortsett på indikert måte. -Finn eksakt posis- jon med hullsjab- longen (A), vedlagt pakningen, og lag hullene. -Sett inn vedlagte plugger (B). -Sett apparatet på bestemt sted. -Fest apparatet til skrue (C) gulvet med de dertil plugg (B) hullskjema (A) egnede skruene (B).
  • Page 311 STRØMTILKOPLING Viktig Viktig Strømtilkoplingen må utføres Kople til batteriet kun etter at alle elektriske autorisert kvalifi sert personale, tikoplinger er utført. overensstemmelse med gjeldende lover og ved bruk av korrekt og foreskrevet materiale. Tabell kabeldiameter Forsiktig - Vis varsomhet 230V LENGDE OPPTIL 6 M LENGDE OVER 6 M (STRØMKABLER)
  • Page 312 TILKOPLING AV BATTERILADER Apparatet er predisponert for automatisk polen på batteriet som skal lades opp batterioppladning. Dersom denne Dersom batteriet som man vil lade opp funksjonen tas i bruk, må følgende er et annet enn det som benyttes til operasjoner utføres. igangsetting av generatoren, må...
  • Page 313 TILKOPLING AV RØYKUTSLIPP Kople til utslippsslangen (M) og blokker den med en passende klemme. slange (M) TILFØRSEL AV DIESEL 1 -Kople dieseltilførselss- langen (N) til filteret (P) og blokker den med passende klem- mer. slange (N) 2 -Kople dieselutslipps- langen (Q) til forbind- dieselfilter (P) elsen (R) og blokker slange (N)
  • Page 314: Informasjon Om Justeringer

    INFORMASJON OM JUSTERINGER JUSTERINGSMETODER Apparatets hovedfunksjoner forutser ikke sonale, bortsett fra justeringene gjort i spesielle justeringer av spesialisert per- bruksfasen. INFORMASJON OM BRUK ANBEFALINGER OM BRUK OG FUNKSJON Apparatet er laget og produsert for å joner forskjellige fra de som er forutsett, tilfredsstille alle driftstilstander indikert av kan det forårsake helse- og sikkerhet- produsenten.
  • Page 315 SKRU PÅ OG AV APPARATET Fortsett på indikert måte. Skru på 1 -Trykk på bryteren (C) for å aktivere strømtilførselen til kommandoene. 2 -Når det på displayet (G) vises “GEN OFF”, trykk på knappen (D) for å skru på ap- paratet Viktig Ved første oppstart av apparatet er van-...
  • Page 316: Informasjon Om Vedlikehold

    INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD ANBEFALINGER OM VEDLIKEHOLD Før det utføres noe som helst vedlike- forbys adgang til anordninger som, om holdsarbeid, må du aktivere alle forutsette aktiverte, kan forårsake uventede fare- sikkerhetsanordninger og vurdere om det situasjoner og påføre helse- og sikkerhet- er nødvendig å...
  • Page 317 ANBEFALTE SMØREMIDLER Bruk olje og smøremidler av samme type som indikert i tabellen. KONTROLL AV OLJENIVÅ Fortsett på indikert måte. 1 -Start apparatet og la det var- mes opp noen minutter. 2 -Slå av apparatet. 3 -Vent noen minutter slik at all oljen befinner seg i oljekop- pen.
  • Page 318 SKIFTING AV MOTOROLJE Fortsett på indikert måte. skrue (C) stang (B) 1 -Slå av apparatet. 2 -La apparatet avkjøles godt for å hindre forbrenninger. 3 -Åpne luken (A). 4 -Plasser en beholder med tilstrekkelig kapasitet. oljemengde, se “Tekniske data”. 5 -Trekk ut peilepinnen (B) til kontroll av oljenivå.
  • Page 319 SKIFTING AV DRIVSTOFFILTER Fortsett på indikert måte. 1 -Slå av og la apparatet avkjøles. 2 -Plasser en beholder for dieselfi lter (F) eventuelle væsketap. 3 -Løsne på klemmene (E). 4 -Demonter fi lteret (F) og skift det ut. klemme (E) 5 -Fest klemmene (E) ved op- erasjonsslutt klemme (E)
  • Page 320: Opplysninger Om Skader

    OPPLYSNINGER OM SKADER SKADESØK Informasjonen gitt nedenfor skal hjelpe til kompetanse eller en spesiell kapasitet og å identifisere og rette eventuelle anoma- derfor skal de behandles kun av faglært lier og misfunksjoner som kan oppstå i personale med godkjent erfaring i denne bruksfasen.
  • Page 321 Feil Årsak Løsning Strømledningene er ikke tilkoplet eller de garanterer Henvend deg til service-senteret Apparatet produserer ikke ikke kontinuerlig strøm spenning Inverteren er skadet Henvend deg til service-senteret Inverteren er skadet Henvend deg til service-senteret Skade på pumpens strømtilførsel Henvend deg til service-senteret Strømledningene er ikke tilkoplet eller de garanterer Henvend deg til service-senteret ikke kontinuerlig strøm...
  • Page 322: Opplysninger Om Reservedeler

    Alarm Feil Løsning RESTART GEN? Apparatet er overopphetet Slå av og la apparatet avkjøles. GEN CAL Apparatet er i autokalibreringsfase før start Vent til fasen er slutt og start opp apparatet igjen GEN WAIT Apparatet er i pausefase før start Vent til fasen er slutt og start opp apparatet igjen GEN ON...
  • Page 323 AVSETTING AV APPARATET Ved avsetting må apparatet frakoples alle en- Ved avsetting er det nødvendig å separere de ergitilførselskilder og plasseres der det ikke er til forskjellige materialene, de elektriske og elekt- hindring og ikke er lett tilgjengelig. roniske komponentene og avsette dem i følge gjeldende lover.
  • Page 324 ELEKTRISK DIAGRAM BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Bruksanvisning -33-...
  • Page 325 KOPLING TIL DET EKSTERNE NETTET TILBEHØR TIL OMKOPLER AG113 (leveres på forespørsel) 1) Bruk kabler med riktig diameter (se tabellen i avsnittet “strømtilkopling”) 2) Fest omkopleren AG113 slik at tilkoplingen går lettere. 3) Avbryt kontakten mellom kabelen som kopler det eksterne strømnettet til sikkerhet- skontakten på...
  • Page 327 TAKUUEHDOT Laitteelle myönnetään direktiivin 1999/44/EY mukainen takuu. Valmistajan takuu mitätöityy, jos laitteen vika ja/tai toimintahäiriö johtuu laitteen virheel- lisestä asennuksesta. Laitteelle myönnetään kahden vuoden tai 1000 käyttötunnin takuu, joka kattaa laiteviat ja toimintahäiriöt. Takuu mitätöityy yllä mainitun aikajakson jälkeen, tai jos suositeltua huolto-ohjelmaa ei ole noudatettu.
  • Page 328 SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ ............6 HUOLTO............25 TEKNISET TIEDOT......... 8 VIKA- JA HÄIRIÖTILANTEET..... 29 TURVALLISUUSOHJEET ......11 OSIEN VAIHTAMINEN......... 31 KULJETUS JA ASENNUS ......15 SÄHKÖKAAVIO .......... 33 SÄÄDÖT ............. 23 KÄYTTÖ............23 AAKKOSELLINEN HAKEMISTO Öljytason tarkistaminen (26) Aansluiting op externe netstroom Osien vaihto-ohjeet (34) (31)
  • Page 329: Yleistä

    YLEISTÄ OHJEKIRJAN TARKOITUS Laitteen valmistaja on laatinut nämä käyt- Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin töohjeet, ja ne kuuluvat oleellisena osana ilman velvoitetta ilmoittaa niistä etukäteen. laitteeseen sisältäen kaikki koulutettujen ja Käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavan- valtuutettujen käyttäjien koko laitteen käyt- laisia symboleja vaaratilanteiden ja erityis- töiän aikana tarvitsemat tiedot.
  • Page 330 SANASTO JA TERMIT Seuraavassa on kuvattu joitakin tässä Erikoishuolto: laitteen asianmukaisen ja käyttöohjekirjassa käytettyjä termejä. tehokkaan toiminnan ylläpitämisen vaati- mat toimenpiteet. Nämä toimenpiteet eivät Asentaja: asentajalla tarkoitetaan val- ole valmistajan määrittämiä, ja ne suorite- mistajan tai valtuutetun jälleenmyyjän va- taan huoltohenkilöstön toimesta. litsemaa ja valtuuttamaa asiantuntevaa asentajaa, jolla on pätevyys asentaa ja Asiantunteva huoltoteknikko: valmis-...
  • Page 331: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT LAITTEEN YLEISKUVAUS Laivageneraattori ”BLUTEC 40 D” on Kaikkia laitteen toimintoja voidaan ohjata laivoihin tai veneisiin asennettava laite. siihen kuuluvalta ohjauspaneelilta. Generaattori on tarkoitettu sekä ammat- timaisen että yksityisen veneilyn tarpei- siin sähkövirran tuottamiseen aluksessa. PÄÄKOMPONENTIT - Endoterminen moottori (A): tuottaa - Vesipumppu (D): pumppaa vettä...
  • Page 332 TEKNISET TIEDOT Laitteen malli Mittayksiköt BLUTEC 40D Mitat Paino Moottorin tekniset tiedot Malli YANMAR L 70 N / 320cc Maksimiteho Maksimikierroslukualue varv/min 3300 Polttoaineen kulutus Öljysäiliön tilavuus Sallitut kallistumat ± 20° Generaattorin tekniset tiedot Maksimiantoteho (jatkuva) 3500 Ulostulojännite 230±10% Taajuus Eristysluokka Käyttöohje...
  • Page 333 TURVALAITTEET TLaitteiden sijoitus on esitetty kuvassa. Avattava suojus (B): estää pääsyn Kiinteä suojus (A): estää käyttäjän laitteen sisäosiin. pääsyn laitteen liikkuvien osien Lämpötila-anturi (C): kytkee laitteen lähelle. Suojus voidaan avata vain pois toiminnasta, mikäli pakokaasun tarkoituksella erikoistyökalun avulla. lämpötila on liian korkea. kiinteä...
  • Page 334: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET YLEISMÄÄRÄYKSET - Laitteen valmistuksen yhteydessä erityis- voi olla vakavia terveys- ja turvallisuus- tä huomiota on kiinnitetty näkökohtiin, vaaroja. jotka voivat aiheuttaa turvallisuus- ja ter- - Kaikkien laitetta jollakin tavalla käsittele- veysvaaroja laitetta käyttäville henkilöil- vien henkilöiden, koskien laitteen koko le.
  • Page 335 - Tarkista, että asennuspaikalla on kaikki kaikki määräykset ja lainsäädännön vaa- tarvittavat imu-, syöttö- ja poistoliitännät. timukset, ja kaikki asennustoimenpiteet ja - Noudata asennusvaiheessa valmistajan liitännät on tehtävä hyviä asennuskäytän- ilmoittamia etäisyysvaatimuksia myös töjä noudattaen. Asennuksen valmistuttua ympärillä suoritettavien töiden suhteen. asennusvalvojan tulee suorittaa yleistar- Huomioi tähän liittyen myös kaikki työtur- kastus ennen laitteen käyttöä...
  • Page 336 YMPÄRISTÖNSUOJELUMÄÄRÄYKSET Jokaisen yrityksen on määritettävä ja arvi- - Pakkausmateriaalit tulee hävittää paikal- oitava toimintansa (tuotteet, palvelut jne.) listen määräysten mukaisesti. aiheuttamat ympäristövaikutukset ja valvot- - Huolehdi laitteen asennuksen yhteydes- tava niitä. sä riittävästä ilmanvaihdosta välttääksesi Haitallisten ympäristövaikutusten seuraami- käyttäjille epäterveellisen ympäristön. sessa huomiota tulee kiinnittää...
  • Page 337 TURVATARRAT JA HUOMIOMERKINNÄT Laitteeseen kiinnitettyjen tarrojen sijainti on esitetty kuvassa. Lue käyttöohjeet: käyttäjän on Palovammojen vaara: varo luettava koko käyttöohje ja var- kuumia pintoja. mistettava ohjeiden ymmärtä- minen osatakseen käyttää asi- anmukaisesti kaikkia koneen ohjauksia ja toimintoja. Pidä käyttöohje aina käden ulottu- villa.
  • Page 338: Kuljetus Ja Asennus

    KULJETUS JA ASENNUS KULJETUS- JA ASENNUSOHJEET Noudata laitteen kuljetuksessa ja asen- on tarvittaessa laadittava turvallisuussuun- nuksessa valmistajan antamia ohjeita, jot- nitelma tehtävään osallistuvien henkilöi- ka on merkitty pakkaukseen ja käyttöoh- den turvallisuuden varmistamiseksi. jeisiin. Toimenpiteestä vastaavan henkilön PAKKAUS JA PAKKAUKSEN PURKAMINEN Laite on pakattu sopi- vankokoiseen, kuljetus-...
  • Page 339 KULJETUS JA NOSTAMINEN Laitetta voidaan siirtää haarukkatrukilla tai riit- Tärkeää tävän nostokykyisellä nosturin koukulla. Vor dem Anheben sicherstellen, dass die Tarkista kuorman painopiste ennen nosta- Kun laitetta nostetaan ja siirretään nosturin mista. Liikuta kuormaa varovasti välttääk- koukun avulla, koukku on kiinnitettävä laitteen nostosilmukoihin.
  • Page 340 Asennuspaikan olosuhteiden oltava Asennuspaikalla on oltava kaikki tarvittavat riittävän hyvät (valoisuus, ilmanvaihto jne.). syöttö- ja poistoliitännät. Lattian on oltava tukeva ja tasainen, ja sen Laitteen asennus voidaan suorittaa kahdella tulee kestää laitteen paino ja sen aiheuttamat eri tavalla (katso kuva). värähtelyt.
  • Page 341 Asenna mahdollinen takaiskuventtiili kuvan mukaisesti. takaiskuventtiili Tärkeää Poistoputkeen muodostua virtauksettomia kohtia. Käyttöohje -18-...
  • Page 342 Noudata seuraavia oh- jeita. Määritä tarkka sijain- ti pakkauksessa ole- van porauskaavion (A) avulla ja poraa reiät. Asenna mukana toi- mitetut ruuvitulpat (B) paikalleen. Sijoita laite määrite- ruuvi (C) tylle alueelle. ruuvitulppa porausmalline Kiinnitä laite lattiaan sopivilla ruuveilla (B). Määritä ohjauspa- neelin tarkka...
  • Page 343 SÄHKÖLIITÄNNÄT Tärkeää Tärkeää Sähköliitännät saa suorittaa vain valtuutet- Kytke akku vasta, kaikki tu ja asiantunteva sähköasentaja voimas- sähköliitännät on tehty. saolevien lakien mukaisesti ja määräysten mukaisia tarvikkeita ja välineitä käyttäen. Kaapeleiden poikkileikkaukset Huomautus – Varoitus 230V PITUUS PITUUS YLI 6 M (TEHOKAAPELIT) (AKKULA- KORKEINTAAN 6 M...
  • Page 344 AKKULATURIN KYTKENTÄ Laitteessa on varusteena automaattinen ladattava akku kuin akkulaturi. haluat käyttää tätä generaattorin käynnistyksessä käytettävä toimintoa, toimi seuraavasti. akku, akun negatiivinen napa on kytkettävä generaattorin maadoituspisteeseen. Valitse kaapeli, jonka poikkileikkaus on taulukon mukainen, ja liitä se generaattorin vastaavaan liittimeen ja ladattavan akun positiiviseen napaan.
  • Page 345 PAKOPUTKEN ASENNUS Kiinnitä pakoputki paikalleen varmista kiinnitys sopivalla putkiki- ristimellä. letku (M) POLTTOAINELETKUJEN ASENNUS 1 - Kytke polttoaineen syöttöletku (N) suo- dattimeen (P) ja var- mista kiinnitys sopivil- la letkukiristimillä. Letku (N) 2 - Kytke polttoaineen polttoainesuoda- tyhjennysletku (Q) liit- tin (P) timeen (R) ja varmista Letku (N)
  • Page 346: Säädöt

    SÄÄDÖT SÄÄTÖTOIMENPITEET Laitteen perustoiminnot eivät edellytä eri- tamatta käyttäjän käytön aikana suoritta- koishenkilöstön tekemiä säätöjä lukuunot- mia säätöjä. KÄYTTÖ KÄYTTÖOHJEET Laite on suunniteltu ja valmistettu täyttä- laisen suorituskyvyn tai toiminnan aikaan- mään valmistajan ilmoittamat käyttöolosuh- saamiseksi voi aiheuttaa terveys- ja tur- teet.
  • Page 347 LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN JA KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ Noudata seuraavia ohjei- Käynnistäminen 1 - Kytke ohjausten säh- könsyöttö painamalla kytkintä (C). 2 - Kun näytössä (G) nä- kyy viesti GEN OFF, käynnistä generaattori painamalla painiketta (D). Tärkeää Kun laite käynnistetään ensimmäisen kerran, vesipumpussa ei ole vettä. Anna käynnistysmoottorin käydä...
  • Page 348: Huolto

    HUOLTO HUOLTO-OHJEET Ennen kuin aloitat mitään huoltotöi- Merkitse huoltoalue hyvin ja estä pääsy kaik- tä, aktivoi kaikki turvalaitteet ja ilmoi- kien sellaisten laitteiden läheisyyteen, jotka toimenpiteestä tarvittaessa lähis- voisivat aiheuttaa odottamattomia terveys- töllä työskentelevälle henkilöstölle. tai turvallisuusvaaroja. HUOLTOVÄLIT Tärkeää Pidä laite hyvässä toimintakunnossa Säännöllinen huolto varmistaa laitteen suorittamalla valmistajan...
  • Page 349 SUOSITELLUT VOITELUAINEET Käytä öljyjä ja voiteluaineita, joiden omi- mainitut. naisuudet ovat samat kuin taulukossa ÖLJYTASON TARKISTAMINEN Noudata seuraavia ohjeita. 1 - Käynnistä generaattori ja anna sen lämmetä muuta- man minuutin ajan. 2 - Kytke generaattori pois päältä. 3 - Odota muutama minuutti, kunnes öljy virtaa kunnol- la säiliöön.
  • Page 350 MOOTTORIÖLJYN VAIHTO Noudata seuraavia ohjeita. Ruuvi (C) öljytikku (B) 1 - Kytke generaattori pois päältä. 2 - Anna laitteen jäähtyä riittävästi palovammojen välttämiseksi. 3 - Avaa luukku (A). 4 - Varaa riittävän suuri va- lutusastia. Öljymäärä on mainittu kohdassa ”Tek- pumppu (D) niset tiedot”.
  • Page 351 POLTTOAINESUODATTIMEN VAIHTO Noudata seuraavia ohjeita. 1 - Kytke generaattori pois päältä ja anna sen jäähtyä. polttoaine- 2 - Varaa astia suodatin (F) mahdollisten vuotojen varalta. letku- 3 - Avaa letkukiristimet kiristin (E). 4 - Irrota suodatin (F) ja letkuki- vaihda tilalle uusi. ristin (E) 5 - Kiristä...
  • Page 352: Vika- Ja Häiriötilanteet

    VIKA- JA HÄIRIÖTILANTEET VIANMÄÄRITYS Seuraavien ohjeiden avulla voit määrit- essä vaaditaan erikoisasiantuntemusta, ja tää ja korjata käytön aikana mahdollisesti tällöin on aina käännyttävä voimavirtalait- esiintyvät viat ja toimintahäiriöt. Tietyt on- teisiin perehtyneen erikoishuoltohenkilös- gelmat ovat käyttäjän korjattavissa, mutta tön puoleen. kaikkien muiden toimintahäiriöiden esiinty- Häiriö...
  • Page 353 Häiriö Korjaus Sähkökaapelit ovat irronneet tai poikki Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen Generaattori ei kehitä virtaa Invertteri on vaurioitunut Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen Invertteri on vaurioitunut Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen Pumpun sähkönsyöttöhäiriö Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen Sähkökaapelit ovat irronneet tai poikki Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen Injektorit likaiset tai vaurioituneet Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen...
  • Page 354: Osien Vaihtaminen

    Hälytys Häiriö Korjaus LOW POWER ENGINE Moottorin kierrosluku liian alhainen Alenna kuormitusta Kytke generaattori pois päältä ja anna RESTART GEN? Generaattori ylikuumentunut sen jäähtyä. Generaattori suorittaa automaattista kalibrointia Odota, kunnes vaihe päättyy ja käynnistä laite GEN CAL ennen käynnistystä sen jälkeen Generaattori on taukovaiheessa ennen Odota, kunnes vaihe päättyy ja käynnistä...
  • Page 355 GENERAATTORIN KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN Kun generaattori poistetaan käytöstä lo- Laitteen käytöstäpoiston yhteydessä eri- pullisesti, irrota se sähköliitännöistä ja laiset materiaalit sekä sähkö- ja elektro- huolehdi, ettei se ole kulkuesteenä tai si- niikkakomponentit on eroteltava ja niiden vullisten ulottuvilla. hävittäminen on suoritettava voimassaole- van lainsäädännön mukaisesti.
  • Page 356: Sähkökaavio

    SÄHKÖKAAVIO BLACK GREY BLACK ORANGE ORANGE YELLOW WHITE VIOLET ORANGE BLACK BLACK ORANGE YELLOW WHITE Käyttöohje -33-...
  • Page 357 LIITÄNTÄ ULKOISEEN VERKKOON VIRRANKÄÄNNIN AG113 (eri tilauksesta saatavilla oleva lisävaruste)) 1) Käytä poikkileikkaukseltaan sopivia kaapeleita (katso taulukko kohdassa Sähköliitännät). 2) Kiinnitä virrankäännin AG113 asennuksen suhteen helppopääsyiseen paikkaan. 3) Katkaise virtapiiri kaapelissa, joka kytkee verkkovirtasyötön keskuksessa olevaan sähkökatkaisijaan siten, että kaaviossa esitetyt liitännät voidaan tehdä. 4) Kytke kaapelit virrankääntimeen: liittimeen 1 on tehtävä...
  • Page 360 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Table of Contents