Page 1
Armături + Sisteme Premium Modul de recirculare apă caldă menajeră Instrucțiuni de operare Potable water circulation module Operating instructions Module de bouclage d’E.C.S. Notice d’utilisation...
Modul de recirculare apă caldă menajeră Cuprins Cuprins Pagina Informații generale ........................5 Aplicarea instrucțiunilor ......................5 Conținutul livrat .........................5 Contact............................5 Drepturi de autor ........................5 Simboluri folosite ........................5 Informații referitoare la siguranță ..................6 Prevederi normative ........................6 Utilizarea conformă cu destinația .....................6 Modificarea produsului......................6 Avertismente ..........................6 Instrucțiuni de siguranță...
Page 4
Cuprins Modul de recirculare apă caldă menajeră Mentenanța........................... 11 Indicații pentru utilizator...................... 12 Demontarea și eliminarea deșeurilor .................12 Anexă ............................ 13 134455580-V02.02.2019...
Informații generale 1. Informații generale Contact Adresă de contact Instrucțiunile de operare originale sunt în limba germană. OVENTROP GmbH & Co. KG Instrucțiunile de operare în alte limbi sunt traduse Paul-Oventrop-Straße 1 din limba germană. 59939 Olsberg Aplicarea instrucțiunilor GERMANIA Aceste instrucțiuni de utilizare se aplică...
Informații referitoare la siguranță Modul de recirculare apă caldă menajeră 2. Informații referitoare la ATENȚIE siguranță Semnalează posibilitatea producerii unor pa- gube materiale în cazul în care nu se iau mă- Prevederi normative suri de prevenție. A se respecta prevederile legale aplicabile la locul de Instrucțiuni de siguranță...
Modul de recirculare apă caldă menajeră Descriere tehnică 3. Descriere tehnică 2.5.4 Pericol de accidentare cu armături sub presiune f Executați lucrările de instalare la circuitul de încălzi- Structură re sau la circuitul apei potabile numai când instalația este golită. f În timpul funcționării trebuie respectate presiunile maxime admise.
Descriere tehnică Modul de recirculare apă caldă menajeră Elemente de comandă și afișaje Date tehnice 3.3.1 Temporizatorul digital Presiune max. de funcționare p 10 bar Temperatură max. ambiantă 40°C Temperatură apă caldă menajeră 2 - 65°C Material Țeavă Inox 1.4404 Armătură Bronz Carcasa pompei Alamă...
Modul de recirculare apă caldă menajeră Accesorii și piese de schimb Accesorii și piese de schimb Transport și depozitare Accesorii și piese de schimb găsiți în comerțul de Transportați produsul în ambalajul original. specialitate. Depozitați produsul în următoarele condiții: Următoarele articole pot fi achiziționate ca accesorii: •...
Montaj Modul de recirculare apă caldă menajeră Montaj Punerea în funcțiune Umplerea circuitului apei calde menajere Respectați instrucțiunile de operare ale modu- lului termic pentru locuințe „Regudis W-HTE“. Vezi fig. 5 de la pagina 10: Deschideți încet robineții sferici de pe conducta de recirculare (6), de la ieșirea de apă...
Modul de recirculare apă caldă menajeră Remedierea defecțiunilor Remedierea defecțiunilor Mentenanța Tabel cu defecțiuni PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Alimentarea cu Verificați alimentarea curent este cu curent. întreruptă. Pompa de Pompa de înaltă eficiență înaltă eficiență Verificați setările a fost oprită temporizatorului funcționează.
Indicații pentru utilizator Modul de recirculare apă caldă menajeră 11. Demontarea și eliminarea 10. Indicații pentru utilizator deșeurilor ATENȚIE Cu ajutorul temporizatorului digital puteți seta pro- grame individuale de funcționare. Pericol de poluare a mediului înconjurător! Eliminarea necorespunzătoare a deșeurilor (de exemplu împreună...
Modul de recirculare apă caldă menajeră Anexă 12. Anexă Pierdere de presiune „Regudis W-HTE“, interval de putere (ÎP) 1 până la 3 în regim de recirculare a apei calde menajere ÎP 1 ÎP 2 ÎP 3 LB 3 Debit [l/h] Curba caracteristică...
Page 15
Potable water circulation module Content Content Page General information ......................17 Validity of the operating instructions ..................17 Extent of supply ........................17 Contact ............................17 Copyright and protective rights ....................17 Used symbols ..........................17 Safety-related information ....................18 Normative directives ........................18 Correct use ..........................18 2.3 Modifications to the product ....................18 Warnings ..........................18 Safety notes ..........................18...
Page 16
Content Potable water circulation module Maintenance ......................... 23 Advice for the user ....................... 24 Removal and disposal ......................24 Appendix ..........................25 134455580-V02.02.2019...
Technical service The operating instructions are valid for the potable Phone: +49 (0) 29 62 82-234 water circulation module item no. 1344555. Copyright and protective rights Extent of supply These operating instructions are copyrighted. They Please check the delivery for any damages caused are exclusively designed for persons involved with during transit and for completeness.
Safety-related information Potable water circulation module Safety-related information NOTICE Indicates a situation which may lead to Normative directives damage to property if not avoided. Observe the legal framework conditions valid at the installation location. Safety notes The current standards, rules and guidelines are valid. This product is designed in accordance with the Correct use necessary safety standard of science and technology...
Potable water circulation module Technical description Technical description 2.5.4 Risk of injury from pressurised components Construction f Before starting installation work on the heating circuit or the potable water circuit, make sure that the system is depressurised. f Observe the permissible operating temperatures during operation.
Technical description Potable water circulation module Operating elements and displays Technical data 3.3.1 Digital time switch Max. operating pressure p s 10 bar Max. ambient temperature 40°C Potable water temperature 2 - 65°C Material Pipe Stainless steel 1.4404 Connection unit Bronze Pump housing Brass Pump impeller Plastic...
Potable water circulation module Accessories and spare parts Accessories and spare parts Transport and storage Spare parts and accessories are obtainable from Transport the product in the original packing. specialist stores. Store the product under the following conditions: The following item is available as accessory: Temperature range -20°C to +60°C • Ball valve connection set (item no.
Installation Potable water circulation module Installation Commissioning Filling of the potable water circuit Please observe the operating instructions of the dwelling station “Regudis W-HTE”. See Illustr. 5 on page 22: 1. Open the ball valves in the circulation pipe (6), cold water outlet (8), hot water outlet (9) and cold water supply (7) slowly.
Potable water circulation module Troubleshooting Troubleshooting Maintenance Troubleshooting table MALFUNC- CAUSE REMEDY TION The power Check the power supply is supply. interrupted. The high- The high- efficiency efficiency pump is not Check the settings pump was running. of the digital time switched off switch.
Advice for the user Potable water circulation module 10. Advice for the user 11. Removal and disposal NOTICE The enclosed digital time switch allows for the programming of individual time profiles during which Risk of environmental pollution! a circulation takes place. Incorrect disposal (for instance with the standard waste) may lead to environmental Further information can be obtained from damage.
Potable water circulation module Appendix 12. Appendix Pressure loss "Regudis W-HTE" performance range (LB) 1 to 3 during potable water circulation operation LB 1 LB 2 LB 3 LB 3 Flow rate [l/h] Pump characteristic line Wilo "Star - Z NOVA" Flow rate [l/h] 134455580-V02.02.2019...
Page 27
Module de bouclage d'E.C.S. Contenu Contenu Page Généralités ..........................29 Validité de la notice .........................29 Fourniture ..........................29 Contact ............................29 Protection de la propriété intellectuelle ...................29 Symboles utilisés........................29 Informations relatives à la sécurité ..................30 Prescriptions normatives ......................30 Utilisation conforme ........................30 2.3 Modifications sur le produit .....................30 Avertissements ........................30 Consignes de sécurité...
Page 28
Contenu Module de bouclage d'E.C.S. Entretien ..........................35 Instructions pour l'utilisateur ....................36 Démontage et traitement des déchets ................36 Annexe ........................... 37 134455580-V02.02.2019...
Validité de la notice FRANCE Cette notice d'utilisation s'applique au module de Service technique bouclage d'E.C.S. réf. 1344555. Téléphone : 03 88 59 13 13 Fourniture Lu.-Je. : 8:00 - 12.15 h / 14.30 - 18.00 h Ve. : 8:00 - 12.15 h / 13.30 - 17.00 h Veuillez contrôler la livraison.
Informations relatives à la sécurité Module de bouclage d'E.C.S. Informations relatives à la ATTENTION sécurité Signifie une situation qui peut mener à des dégâts matériels si elle n’est pas évitée. Prescriptions normatives Respecter le cadre juridique du lieu d’installation. Consignes de sécurité Les normes, règles et directives actuelles sont à Ce produit est construit selon les normes de sécurité...
Module de bouclage d'E.C.S. Description technique Description technique 2.5.4 Risque de blessure par robinetterie sous pression Construction f Avant le début des travaux de montage sur le circuit de chauffage ou le circuit E.C.S., il faut s'assurer que l'installation ne soit plus sous pression. f En service, respecter les pressions de service admissibles.
Description technique Module de bouclage d'E.C.S. Éléments de manœuvre et Données techniques affichages Pression de service max. p s 10 bar 3.3.1 Interrupteur horaire digital Température ambiante max. 40°C Température d'eau potable 2 - 65°C Matériaux Tube Acier inoxydable 1.4404 Groupe de raccordement Bronze Corps du circulateur Laiton...
Module de bouclage d'E.C.S. Accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de Transport et stockage rechange Transporter le produit dans l'emballage d'origine. Les pièces de rechange et accessoires sont en vente Stocker le produit dans les conditions suivantes : chez les grossistes.
Montage Module de bouclage d'E.C.S. Montage Mise en service Remplissage du circuit E.C.S. Respecter la notice d’utilisation propre à la station d’appartement «Regudis W-HTE». Voir Fig. 5 en page 34: 1. Ouvrir lentement les robinets à tournant sphérique sur la conduite de bouclage d'E.C.S. (6), dans la sortie d'eau froide (8), la sortie d'E.C.S.
Module de bouclage d'E.C.S. Réparation des dysfonctionnements Réparation des Entretien dysfonctionnements Tableau des dysfonctionnements DYSFONC- TIONNE- CAUSE SOLUTION MENT L'alimentation Contrôler électrique est l'alimentation coupée. électrique. Le circulateur Le circulateur à haut à haut rendement Contrôler les rendement a ne fonctionne paramètres de été...
Instructions pour l'utilisateur Module de bouclage d'E.C.S. 10. Instructions pour l'utilisateur 11. Démontage et traitement des déchets L'Interrupteur horaire digital joint à la livraison permet la programmation de cycles de bouclage d'E.C.S. ATTENTION planifiés. Risque de pollution ! Pour avoir des informations plus détaillées, Une mauvaise élimination (par ex.
Module de bouclage d'E.C.S. Annexe 12. Annexe Perte de charge «Regudis W-HTE» plage de puissance (LB) 1 à 3 en service de bouclage d'E.C.S. LB 1 LB 2 LB 3 LB 3 Débit [l/h] Courbe de fonctionnement du circulateur Wilo "Star - Z NOVA"...
Page 40
OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1 D-59939 Olsberg Telefon +49 (0) 29 62 82-0 Telefax +49 (0) 29 62 82-400 E-Mail mail@oventrop.de 134455580 V02.02.2019 Internet www.oventrop.com...