Table of Contents
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Instrukcja Obsługi
  • Napełnianie Zbiornika Wody
  • Programy Prasowania
  • Oszczędzanie Energii
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Przechowywanie Urządzenia
  • Wichtige Warnhinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Energie Sparen
  • Automatische Abschaltung
  • Wartung und Reinigung
  • Reinigung des Gerätes
  • Aufbewahrung des Gerätes
  • Leitfaden zur Fehlerbehebung
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Důležitá Upozornění
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Provozní Pokyny
  • Úspora Energie
  • Automatické Vypnutí
  • Údržba a ČIštění
  • ČIštění Spotřebiče
  • Řešení ProbléMů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dôležité Upozornenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Návod Na Obsluhu
  • Automatické Vypnutie
  • Údržba a Čistenie
  • Čistenie Spotrebiča
  • Biztonsági Utasítások
  • Fontos Figyelmeztetések
  • Az Első Használat Előtt
  • Használati Utasítás
  • A Víztartály Feltöltése
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Karbantartás És Tisztítás
  • A Készülék Tisztítása
  • A Készülék Tárolása
  • Hibaelhárítási Útmutató
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Umplerea Rezervorului de Apă
  • Depozitarea Aparatului
  • Ghid de Depanare
  • Инструкции По Безопасности
  • Важные Предупреждения
  • Перед Первым Использованием
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Автоматическое Выключение
  • Техническое Обслуживание И Чистка
  • Процедура Удаления Накипи
  • Чистка Прибора
  • Хранение Прибора
  • Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей
  • Инструкции За Безопасност
  • Важни Предупреждения
  • Преди Първата Употреба
  • Инструкции За Употреба
  • Автоматично Изключване
  • Поддръжка И Почистване
  • Почистване На Уреда
  • Съхранение На Уреда
  • Перед Першим Використанням
  • Інструкція З Експлуатації
  • Inanspruchnahme der Garantie
  • Гарантийное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ZIS8700 Healthy
GENERATOR PARY
ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ
/ Steam station
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Generator pary
USER MANUAL
EN
Steam station
BENUTZERHANDBUCH
DE
Dampfstation
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Parní stanice
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Parná stanica
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Gőzállomás
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Stație de călcat cu aburi
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Паровая станция
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
Парна станция
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Праска з парогенератором

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ZIS8700 Healthy

  • Page 1 ZIS8700 Healthy GENERATOR PARY ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ / Steam station INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Generator pary Gőzállomás USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Steam station Stație de călcat cu aburi BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Dampfstation Паровая станция NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 3: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA RZĄDZENIA. OSTRZEŻENIE Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. OPIS 1. Wybór programu 2. Przycisk włącz / wyłącz 3. Przycisk „Calc’nClean”...
  • Page 4: Ważne Ostrzeżenia

    Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączone do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni.
  • Page 5: Przed Pierwszym Użyciem

    W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia. Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie lub stopy. Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu do wieszania urządzenia.
  • Page 6: Programy Prasowania

    2. Rozwiń wąż doprowadzający (6) i kabel zasilający (7). Włóż kabel zasilający do gniazda z uziemieniem. 3. Za pomocą pokrętła wyboru programu (1) ustaw rodzaj prasowanej tkaniny. 4. Naciśnij przycisk (2), aby włączyć urządzenie. Lampka (2, 16) zacznie migać, co oznacza, że urządzenie nagrzewa się.
  • Page 7: Oszczędzanie Energii

    Ważne: Prasowanie z użyciem zbyt dużej ilości pary może powodować skraplanie się gorącej wody i kapanie z deski do prasowania lub poprzez inne powierzchnie przenikalne. Funkcja „Pulse Steam” Urządzenie jest wyposażone w specjalną funkcję do trudnych do wyprasowania zagnieceń. 1. Nacisnąć przycisk wypuszczania pary (15) dwukrotnie w krótkim odstępie czasu („podwójne kliknięcie”).
  • Page 8: Czyszczenie Urządzenia

    Aby móc ponownie rozpocząć prasowanie z zastosowaniem pary, należy wykonać proces usuwania kamienia: Odkamienianie bojlera 1. Zanim zaczniesz, koniecznie upewnij się, że urządzenie jest chłodne i odłączone od zasilania. 2. Opróżnij zbiornik wody. 3. Zdejmij żelazko z podkładki stacji (13). 4.
  • Page 9 Instrukcja rozwiązywania problemów Przed skontaktowaniem się z naszym centrum wsparcia należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów. Rozwiązanie Problem Potencjalna przyczyna Przy pierwszym użyciu: na niektóre części urządzenia jest fabrycznie Jest to całkowicie normalne i po nałożony smar, przez co przy pierwszym chwili ustaje.
  • Page 10 PORADY DOTYCZĄCE UTYLIZACJI Nasze produkty są optymalnie pakowane. Oznacza to przede wszystkim stosowanie nieszkodliwych dla środowiska materiałów, które należy przekazać do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki odpadami jako surowce wtórne. Informacji na temat utylizowania zużytych urządzeń udziela administracja lokalna. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r.
  • Page 11: General Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
  • Page 12: Important Warnings

    The appliance should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre.
  • Page 13: Before The First Use

    The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank. The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. Never immerse the appliance in water or any other liquid. Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause scalds or burns if not used properly.
  • Page 14: Ironing Programmes

    3. Ironing programmes 1. Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed. Programme Suitable for Dark and delicate fabrics. Reduces the risk of AntiShine • shiny marks •• Silk-Wool ••• Cotton Linen SmartCare All fabrics can be ironed Healthy 2.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc. 1. Choose the “max” setting by turning the selector (1). 2. Hold the iron in an upright position 15 cm away from the garment to be steamed. 3. Press the steam release button (15) repeatedly with pauses of at least 5 seconds. Warning: Never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.
  • Page 16: Cleaning The Appliance

    Descaling the limescale collector* 1. Place the limescale collector (9*) under the water tap. 2. Wash it up until limescale residues are removed. Descaling the iron 1. Fill the tank (7) with water. 2. Plug in the mains cable (5) and press the button (2) to switch the appliance on. 3.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution During first use: certain components on the appliance have been lightly This is completely normal and will greased at the factory and may stop after a short while. produce a small amount of smoke when initially heated. The iron begins to smoke when switched on.
  • Page 18: Advice On Disposal

    ADVICE ON DISPOSAL Our goods come in optimized packaging. This basically consists in using non- contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic...
  • Page 19 WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
  • Page 20: Wichtige Warnhinweise

    Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird.
  • Page 21: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Dieses Gerät muss an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Falls Sie einen Adapter verwenden, stellen Sie sicher, dass er imstande ist, 16 A zu erreichen und dass er mit einer Schutzkontaktsteckdose ausgestattet ist. Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt werden.
  • Page 22 2.Erhitzen 1. Falls Ihre Dampfstation über ein Bügeleisen-Arretiersystem (14) verfügt, geben Sie das Bügeleisen durch Drücken der Taste frei. 2. Wickeln Sie den Versorgungsschlauch (6) und das Netzkabel (7) ab. Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose. 3. Drehen Sie den Programmwahlschalter (1), um die Art des zu bügelnden Stoffes auszuwählen. 4.
  • Page 23: Energie Sparen

    4. Bügeln 1. Drücken Sie zum Bügeln mit Dampf die Dampfauslösetaste (15). Wichtig: Wenn Sie das Bügeleisen auf der Ablage positionieren, stellen Sie sicher, zunächst die Sohle hinten in die obere Seite der Ablage einzuführen, wie in der Abbildung dargestellt. Tipp: Für bessere Bügelergebnisse bügeln Sie die letzten Züge, ohne die Dampffreigabetaste (15) zu drücken, um das Kleidungsstück zu trocknen.
  • Page 24: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG 1. Entkalken Dieses Gerät ist mit einer automatischen Warnanzeige ausgestattet, die anzeigt, dass die Dampfkammer entkalkt werden muss. Wenn aktiviert, ertönt ein dreimaliger Piepton und die Kontrollleuchte „Calc‘nClean“ (3) blinkt, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung nötig ist. Sie können danach noch eine Zeit lang weiter bügeln.
  • Page 25: Reinigung Des Gerätes

    2. Reinigung des Gerätes Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um es gut in Schuss zu halten. Achtung! Verbrennungsgefahr! 1. Wenn das Gerät nur leicht verschmutzt ist, wischen Sie es nur mit einem feuchten Baumwolltuch sauber und trocknen Sie es anschließend ab. 2.
  • Page 26: Leitfaden Zur Fehlerbehebung

    Leitfaden zur Fehlerbehebung Bitte konsultieren Sie die nachfolgende Tabelle zur Fehlerbehebung für sämtliche Probleme, die Ihnen begegnen könnten, bevor Sie unser Support-Center kontaktieren. Problem Mögliche Ursachen Lösung Bei der ersten Benutzung: Einige Komponenten des Geräts wurden im Dies ist völlig normal und hört nach Werk leicht eingefettet und können beim kurzer Zeit auf.
  • Page 27: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Unsere Waren werden in optimierter Verpackung geliefert. Dabei werden im Allgemeine nicht kontaminierende Materialien verwendet, die als Sekundärrohstoffe an den lokalen Entsorgungsdienstleister übergeben werden müssen. Ihre lokale Stadtverwaltung kann Ihnen Auskunft darüber geben, wie Altgeräte zu entsorgen sind. Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und...
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS Volič programů tlačítko zapnutí / vypnutí...
  • Page 29: Důležitá Upozornění

    Nikdy nenechávejte žehličku bez dozoru, pokud je připojena do elektrické sítě. Před naplněním nádrže vodou, nesmí být zástrčka zapojena do elektrické sítě. Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné...
  • Page 30: Před Prvním Použitím

    Tento spotřebič dosahuje vysoké teploty a během používání produkuje páru, pokud není správně používán, může dojít k opaření nebo popálení. Nedovolte, aby se napájecí kabel dostal do styku s horkou žehlicí plochou. Při čištění postupujte podle části o údržbě a čištění v tomto návodu. EUROGAMA SP.
  • Page 31 3. Žehlicí programy 1. Otáčením přepínače programů (1) vyberte druh tkaniny, kterou chcete žehlit. Program Vhodný pro Tmavé a jemné tkaniny. Snižuje riziko vzniku AntiShine • lesklých skvrn. •• Hedvábí/vlna ••• Bavlna Prádlo SmartCare Lze žehlit všechny tkaniny Zdravý 2. Počkejte, až se kontrolky (2, 16) trvale rozsvítí. Uslyšíte dvě pípnutí. Program „SmartCare“...
  • Page 32: Úspora Energie

    Vertikální žehlení párou Tato funkce umožňuje vyhladit záhyby na oděvech nebo závěsech podobným způsobem jako napařovač oděvů. Držte žehličku ve svislé poloze, vysoký tlak vyvinutý v parní stanici vygeneruje silný proud. Nejlepších výsledků dosáhnete při použití na jemné nebo tenké textilie. Proud páry směřujte pouze na zavěšený...
  • Page 33: Čištění Spotřebiče

    6. Pokud je váš spotřebič vybaven sběračem vodního kamene (9*), je třeba jej vymýt (viz část „Odvápnění sběrače vodního kamene“). 7. Umístěte zpět a utáhněte uzávěr. Odvápnění sběrače vodního kamene* 1. Umístěte sběrač vodního kamene (9*) pod vodovodní kohoutek. 2. Vymývejte, dokud nebudou zbytky vodního kamene zcela odstraněny. Odvápnění...
  • Page 34: Řešení Problémů

    Řešení problémů Než se obrátíte na naše středisko podpory, prostudujte si níže uvedenou tabulku, která je věnována řešení problémů. Možná příčina Řešení Problém Při prvním použití: některé součásti na spotřebiči byly v továrně lehce To je zcela normální a po chvíli zmizí. namazány a při prvním zahřátí...
  • Page 35 JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT Naše zboží je dodáváno v optimalizovaném balení. To v zásadě spočívá v použití nekontaminujících materiálů, které by měly být předány místním službám pro likvidaci odpadu jako druhotné suroviny. Váš městský úřad vám může poskytnout informace o tom, jak nakládat se zastaralými spotřebiči. Tento produkt je v souladu se směrnicí...
  • Page 36: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
  • Page 37: Dôležité Upozornenia

    Keď je žehlička pripojená k elektrickej sieti, nenechávajte ju bez dozoru. Pred plnením nádržky na vodu je nutné vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky. Žehliaca a odkladacia plocha pre žehličku musí byť rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná.
  • Page 38: Pred Prvým Použitím

    Spotrebič nenechávajte vystavený vode alebo poveternostným podmienkam. Tento spotrebič počas používania dosahuje vysoké teploty a vytvára paru, mohol by pri nesprávnom používaní spôsobiť obarenia alebo popáleniny. Nedovoľte, aby sa napájací kábel dotýkal rozohriatej žehliacej plochy. Pri čistení postupujte v súlade s časťou o údržbe a čistení v tejto príručke. Spoločnosť...
  • Page 39 3. Žehliace programy 1. Otočte koliesko na výber programov (1) a vyberte druh tkaniny, ktorá sa má žehliť. Program Vhodný materiál Tmavé a jemné tkaniny. Znižuje riziko lesklých AntiShine • škvŕn. •• Hodváb – vlna ••• Bavlna Ľan Max. SmartCare Je možné...
  • Page 40: Automatické Vypnutie

    Žehlenie s parou vo zvislej polohe Táto funkcia umožňuje žehliť záhyby na odevoch alebo závesoch podobným spôsobom ako pri použití naparovača odevov. Parný generátor má funkciu vyvíjania pary pod vysokým tlakom, vďaka ktorej dokáže vyvíjať parné rázy pri držaní žehličky vo zvislej polohe. Najlepšie výsledky dosiahnete pri žehlení jemných a ľahkých tkanín.
  • Page 41: Čistenie Spotrebiča

    Dôležité: Na dosiahnutie lepšieho výsledku odporúčame vykonať tento postup dvakrát. Pred opätovným zatvorením skontrolujte, či v parnom generátore nezostala žiadna voda. 6. Ak je spotrebič vybavený zberačom vodného kameňa (9), musí sa umyť (ďalšie informácie nájdete v časti Odstránenie vodného kameňa zo zberača vodného kameňa). 7.
  • Page 42 Sprievodca pre riešenie problémov V prípade akýchkoľvek problémov, s ktorými sa môžete stretnúť, , si najskôr preštudujte nižšie uvedenú tabuľku a následne kontaktujte naše centrum technickej podpory. Možná príčina Riešenie Problém Počas prvého použitia: určité komponenty na spotrebiči sú z výroby mierne Je to úplne normálne a zakrátko to namazané...
  • Page 43 ODPORÚČANIE K LIKVIDÁCII Naše produkty sa dodávajú v optimalizovanom balení. Obsahuje v podstate neznečisťujúce materiály, ktoré sa majú odovzdať miestnemu stredisku na likvidáciu odpadu ako druhotné suroviny. Informácie o tom, ako zlikvidovať nepoužívané spotrebiče, vám poskytnú na miestnom obecnom úrade. Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ...
  • Page 44: Biztonsági Utasítások

    KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS Programválasztó be / ki kapcsoló...
  • Page 45: Fontos Figyelmeztetések

    mellett végezhetnek tisztítást és felhasználói karbantartást a berendezésen. A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült tápkábel cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó szervizmunkatársára vagy más szakemberre. A vasalót nem szabad őrizetlenül hagyni, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból.
  • Page 46: Az Első Használat Előtt

    Ezt a készüléket földelt aljzatba kell csatlakoztatni. Átalakító használata esetén ügyeljen rá, hogy az legalább 16 A terhelhetőségű és földelt legyen. Ügyeljen rá, hogy használat közben ne tekeredjen a tápkábel a termék köré. Ne használja a készüléket, illetve ne csatlakoztassa aljzathoz vagy húzza ki onnan, ha nedves a keze és/vagy vizes helyen áll mezítláb.
  • Page 47 4. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot (2). A jelzőfény (2, 16) villogva jelzi, hogy a készülék melegszik. 5. Ha a vasaló használatra kész, a jelzőfény (2, 16) folyamatosan égve marad. Két sípoló hangjelzést fog hallani. 3. Vasalóprogramok 1. A programválasztó (1) segítségével válassza ki a vasalni kívánt textília típusát. Program Alkalmazható...
  • Page 48: Automatikus Kikapcsolás

    Tipp: A jobb vasalási eredmény érdekében az utolsó néhány vasalómozdulathoz engedje el a gőzadagoló gombot (15), így a ruhadarab megszárad. Fontos: A túlzott gőzhasználat a forró víz kicsapódásához vezethet, ami lecsöpöghet a vasalódeszkáról vagy más áteresztő felületről. „Pulse Steam“ funkció A készülék olyan speciális funkcióval rendelkezik, amely segít megküzdeni a makacs gyűrődésekkel.
  • Page 49: A Készülék Tisztítása

    A vízmelegítő vízkőtlenítése 1. Gondosan ellenőrizze, hogy a készülék kihűlt-e és le van-e választva az elektromos hálózatról. 2. Ürítse ki a víztartályt. 3. Távolítsa el a vasalót az alaplapról (13). 4. Csavarja ki és távolítsa el a vízmelegítő fedelét (9), majd vegye ki. Teljesen ürítse ki a vízmelegítőt. 5.
  • Page 50: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Ha problémába ütközik, nézze át az alábbi hibaelhárítási táblázatot, mielőtt az ügyfélszolgálathoz fordulna. Hiba Lehetséges ok Megoldás Az első használat során: a készülék Ez teljesen normális, egy idő után bizonyos alkatrészeit vékonyan bezsírozták a gyárban, így az első pedig abba marad.
  • Page 51 HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK Termékeinket optimális csomagolásban szállítjuk. Ez alapvetően nem szennyező anyagokból áll, amelyeket másodlagos nyersanyagként át kell adni a helyi hulladékkezelő szolgálatnak. Az elavult készülék ártalmatlanításával kapcsolatos információkért forduljon a helyi önkormányzathoz. A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban.
  • Page 52: Instrucțiuni De Siguranță

    Vă mulțumim că ați ales fierul de călcat ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
  • Page 53 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către reprezentantul de service sau de către o persoană cu o calificare similară, pentru a evita orice pericol. Fierul de călcat nu trebuie lăsat supravegheat atunci când este conectat la sursa de alimentare.
  • Page 54: Înainte De Prima Utilizare

    Nu folosiți dispozitivul și nu îl conectați și deconectați de la priză cu mâinile și/sau picioarele ude. Nu trageți de cablul de conectare pentru a-l deconecta de la sursa de electricitate sau nu îl folosiți ca mâner Nu îndreptați jetul de abur asupra oamenilor și animalelor. Nu așezați aparatul sub robinet pentru a umple rezervorul de apă...
  • Page 55 4. Apăsați butonul (2) pentru a porni aparatul. Indicatorul luminos (2,16) va lumina intermitent, indicând că aparatul se încălzește. 5. Când fierul de călcat este gata de utilizare, indicatorul luminos (2, 16) va rămâne aprins. Se vor auzi două semnale sonore. 3.
  • Page 56 continuu până când iese abur. Acest proces poate dura câteva minute. Călcarea utilizând aburi în exces poate duce la condensul apei fierbinți și la formarea de picături ce vor picura pe masa de călcat sau altă suprafață permeabilă Funcția „Pulse Steam“ Acest aparat are o funcție specială...
  • Page 57: Depozitarea Aparatului

    2. Goliți rezervorul cu apă. 3. Îndepărtați fierul de pe placă (13). 4. Deșurubați și îndepărtați capacul boilerului (9) și scoateți-l. Goliți complet boilerul. 5. Umpleți boilerul cu aproximativ 300 ml de apă de la robinet. Închideți capacul boilerului și agitați unitatea de bază...
  • Page 58: Ghid De Depanare

    Ghid de depanare Problemă Cauză posibilă Soluție În timpul primei utilizări anumite componente ale aparatului ce au fost lubrifiate ușor din Acest lucru este normal și se va opri fabrică pot emite puțin fum la încălzirea după scurt timp. Fierul scoate fum atunci inițială.
  • Page 59 SFATURI PENTRU ELIMINARE Produsele noastre sunt furnizate în ambalaje optimizate. Practic, acest lucru constă în utilizarea unor materialele nepoluante, care ar trebui predate serviciului local de eliminare a deșeurilor, ca materii prime secundare. Reprezentanța locală din orașul dumneavoastră vă poate oferi informații despre cum să aruncați aparatele învechite.
  • Page 60: Инструкции По Безопасности

    БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ...
  • Page 61 очищать и осуществлять обслуживание прибора, только если они находятся под присмотром. Если кабель питания поврежден, в целях безопасности он должен быть заменен производителем, его авторизованным сервисным агентом или специалистом с аналогичной квалификацией. Запрещено оставлять утюг без присмотра, когда он включен в розетку. Перед...
  • Page 62: Важные Предупреждения

    ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Этот прибор предназначен для домашнего использования и никогда и ни при каких обстоятельствах не может быть использован в коммерческих или промышленных целях. Любое ненадлежащее использование или неправильное обращение с прибором делает гарантию недействительной. Перед подключением устройства убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует значению, указанному...
  • Page 63 Качество воды Важно: Не используйте добавки! Прибор работает с водопроводной водой. Если вода в вашем регионе является жесткой или полужесткой, смешайте воду из-под крана с дистиллированной или деминерализованной водой из магазина в соотношении 2:1 и 1:1 соответственно (соотношение дистиллированной воды к водопроводной...
  • Page 64 1. Поместите утюг на одежду или ткань, которую нужно продезинфицировать. 2. Нажмите и удерживайте кнопку выпуска пара (15), чтобы выпускать сильные струи гигиенического пара. Медленно проглаживайте одежду по всей площади, чтобы добиться оптимального результата. Примечание. Во время использования программы Гигиеническая нельзя активировать параметр энергосбережения...
  • Page 65: Автоматическое Выключение

    Наиболее эффективным способом глажения при помощи парогенератора является использование функции прямой подачи пара (пар проникает в ткань и распрямляет ее) и в обратно направлении без подачи пара (фиксирует отглаженную ткань). 6. Автоматическое выключение Прибор оснащен системой автоматического выключения. Она останавливает нагревание прибора, если...
  • Page 66: Чистка Прибора

    Предупреждения: Из подошвы утюга польется кипяток и начнет выходить пар, удаляя скопившиеся внутри частицы накипи и/или отложений. 5. Нажмите кнопку выпуска пара (15) и удерживайте ее в течение 2 секунд. Процесс удаления накипи начнется автоматически. Во время выполнения данной процедуры вы услышите короткие звуковые...
  • Page 67: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    Руководство по поиску и устранению неисправностей Прежде чем связаться с центром технического обслуживания, рекомендуем проконсультироваться с таблицей по поиску и устранению неисправностей ниже. Неисправность Возможная причина Решение При первом использовании: на заводе на некоторые детали Это совершенно нормальное прибора наносится немного смазки, явление, через...
  • Page 68 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. Это означает, что она изготовлена из материалов, не загрязняющих среду, и ее следует сдавать местным службам по утилизации отходов как вторичное сырье. Информацию об утилизации старой бытовой техники можно получить у местных городских властей. Изделие...
  • Page 69: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ Селектор за програма Бутон ВКЛ / ИЗКЛ...
  • Page 70: Важни Предупреждения

    Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Не оставяйте ютията без надзор, ако е свързана към електрическата мрежа. Извадете щепсела от контакта преди пълнене на резервоара...
  • Page 71: Преди Първата Употреба

    Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като това, посочено на етикета на продукта. Уредът трябва да бъде свързан към заземен контакт. Ако използвате адаптер, се уверете, че той може да достигне 16 A и че е заземен Захранващият...
  • Page 72 2. Нагряване 1. Ако парната станция разполага със система за заключване на ютията (14), освободете ютията с натискане на бутона . 2. Развийте захранващия маркуч (6) и захранващия кабел (7). Включете захранващия кабел в заземен контакт. 3. Завъртете селектора за програма (1), за да изберете вида тъкан, която ще гладите. 4.
  • Page 73: Автоматично Изключване

    4. Гладене 1. Натиснете бутона за освобождаване на парата (15), за да гладите с пара. Важно: Когато поставяте ютията върху подложката, първо вкарайте петата в горната част на контролния панел, както е показано на фигурата. Съвет: За по-добри резултати при гладене извършвайте последните движения, без да натискате бутона...
  • Page 74: Поддръжка И Почистване

    ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 1. Процес по отстраняване на котлен камък Този уред е оборудван с предупредителен индикатор за автоматично почистване, който показва, че частиците котлен камък трябва да бъдат премахнати от вътрешността на парната камера. Когато той се активира, ще се чуят три звукови сигнала и светлинният индикатор „Calc‘nClean“ (Котлен...
  • Page 75: Почистване На Уреда

    2. Почистване на уреда Почиствайте често Вашия уред, за да осигурите подходяща поддръжка. Внимание! Риск от изгаряне! 1. Ако уредът е само леко замърсен, избършете го само с влажна памучна кърпа и го подсушете. 2. Ако тъканта е синтетична, тя може да се стопи върху плочата на ютията от високата температура.
  • Page 76 Упътване за разрешаване на проблеми Преди да се свържете с нашия център за поддръжка вж. таблицата за разрешаване на проблеми по-долу за всякакви проблеми, които може да срещнете. Проблем Възможна причина Решение По време на първата употреба: някои компоненти на уреда са...
  • Page 77 СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Нашите стоки се предлагат в оптимизирана опаковка. За производството й се използват незамърсяващи околната среда материали, които следва да се предават в местната служба за изхвърляне на отпадъци в качеството им на вторични суровини. Във вашето кметство можете да получите...
  • Page 78 МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС Селектор програми кнопка включення / вимкнення...
  • Page 79 за винятком випадків, коли вони це роблять під наглядом. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його має бути замінено виробником, його агентом із сервісу або аналогічно кваліфікованими особами. Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До...
  • Page 80: Перед Першим Використанням

    Перед тим як підключити продукт до електроживлення, переконайтесь у тому, що напруга мережі є такою, яка вказана на етикетці продукту. Даний прилад необхідно вмикати у розетку із заземленням. Якщо ви використовуєте один перехідник, переконайтеся в тому, що він може витримати 16 А та забезпечений заземленням. Під...
  • Page 81 2. Нагрівання 1. Якщо вашу парову станцію обладнано системою блокування праски (14), розблокуйте її, натиснувши кнопку . 2. Розмотайте паровий шланг (6) і шнур живлення (7). Підключіть шнур живлення до заземленої розетки. 3. За допомогою перемикача програм (1) виберіть потрібний тип тканини. 4.
  • Page 82 4. Прасування 1. Натисніть кнопку випускання пари (15) для прасування парою. Важливо! Установлюючи праску на підставку, спочатку потрібно зафіксувати її п’яту над панеллю керування, як показано на зображенні. Порада. Для досягнення найкращого результату не натискайте кнопку випуску пари (15) під час останніх...
  • Page 83 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ 1. Процес видалення накипу Даний прилад оснащений індикатором, який попереджає про необхідність автоматичного очищення, що вказує на необхідність видалення часток накипу з камери пароутворення. Активація індикатора супроводжується трьома звуковими сигналами, при цьому також починає блимати індикатор «Calc’nClean» (3), який вказує на необхідність виконання цієї процедури. Ви...
  • Page 84 2. Якщо ви прасуєте синтетичну тканину, вона може розплавитися під впливом високої температури підошви праски. У такому разі потрібно відразу вимкнути випуск пари та витерти залишки пошкодженої тканини вологою бавовняною тканиною, згорнутою в кілька шарів. 3. Щоб зберегти гладкість підошви праски, слід уникати її контакту з металевими предметами. Ні в якому...
  • Page 85 Керівництво з пошуку й усунення несправностей Перш ніж звертатися в наш центр підтримки, зверніться до таблиці з пошуку й усунення несправностей нижче щодо будь-яких проблем, з якими ви можете зіткнутися. Проблема Можлива причина Рішення При першому використанні: на заводі на деякі деталі приладу наноситься Це...
  • Page 86 ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Ми стежимо за якістю упаковки наших товарів. Використовуємо матеріали, які не забруднюють навколишнє середовище. Передайте їх на переробку в місцевий пункт прийому вторинної сировини. Щоб дізнатися про утилізацію пристрою після закінчення експлуатації, зверніться до місцевих органів влади. Цей...
  • Page 87 2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest: - ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),...
  • Page 88 17. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
  • Page 89: Inanspruchnahme Der Garantie

    For technical service and after-sales care outside the Polish territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further aftersales information at www.zelmer.com GARANTIE-ERKLÄRUNG EUROGAMA Sp. Z o.o. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von drei Jahren.
  • Page 90 Používateľ by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponechať, aby sa uplatnenie týchto práv uľahčilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo poľského územia pošlite svoju žiadosť predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite ďalšie informácie o popredajných službách na adrese www.zelmer.com...
  • Page 91 Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RAPORT DE GARANŢIE EUROGAMA Sp. Z o.o. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
  • Page 92: Гарантийное Обслуживание

    и послепродажного обслуживания за пределами Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ EUROGAMA Sp. Z o.o. Уверете се, че този продукт е подходящ за предназначението му за период...
  • Page 93 Користувач зобов’язаний зберігати цю гарантію, а також рахунок, чек або товарну накладну, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного обслуговування й післяпродажного обслуговування за межами Польщі слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
  • Page 96 EUROGAMA SP. Z O.O. Aleje Jerozolimskie 200/225 7000000301 02-486 Warszawa VAT: 5223128159 04/2020 www.zelmer.com...

This manual is also suitable for:

Healthy zis8700

Table of Contents