Download Print this page
Beurer LW 220 Instructions For Use Manual
Beurer LW 220 Instructions For Use Manual

Beurer LW 220 Instructions For Use Manual

Air washer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

D Luftwäscher
Gebrauchsanweisung ............2 – 10
G Air washer
Instructions for use ............. 11 – 18
F Laveur d'air
Mode d'emploi ..................... 19 – 26
E Purificador de aire
Instrucciones de uso ...........27 – 34
I Filtro dell'aria
Istruzioni per l'uso ............... 35 – 42
LW 220
T Hava Temizleyicisi
Kullanım Kılavuzu ................43 – 50
r Воздухоочиститель с водяной
завесой
Инструкция по
применению ........................51 – 60
Q Oczyszczacz powietrza
Instrukcja użytkowania .......61 – 68

Advertisement

loading

Summary of Contents for Beurer LW 220

  • Page 1 LW 220 D Luftwäscher T Hava Temizleyicisi Gebrauchsanweisung ....2 – 10 Kullanım Kılavuzu ....43 – 50 G Air washer r Воздухоочиститель с водяной Instructions for use ..... 11 – 18 завесой Инструкция по F Laveur d’air применению ......51 – 60 Mode d’emploi .....
  • Page 2 9. Ersatzteile ............9 4. Gerätebeschreibung ........5 10. Nachkauf- / Zusatzartikel ......9 5. Inbetriebnahme ..........6 11. Technische Daten LW 220 ......9 6. Bedienung ............. 7 12. Garantie und Service ......... 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
  • Page 3 Pollen, Tierhaaren und Gerüchen belastet  und – besonders in der Winterzeit – zu trocken. Zu trockene Raumluft kann jedoch eine Reihe negativer Auswirkungen haben. Der Luftwäscher LW 220 befeuchtet zu trockene Luft und reinigt gleichzeitig die Luft von Hausstaub, Pollen, Tierhaaren und Gerüchen. Wie in der Natur vom Regen wird die Luft „reingewaschen“.
  • Page 4 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Luftwäscher ist bestimmt zur Reinigung und Befeuchtung der Luft in Innenräumen. WARNUNG – Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftwäschers Ihren Arzt. – Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht- sinnigen Gebrauch entstehen.
  • Page 5 Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. •...
  • Page 6 5. Inbetriebnahme Transportsicherung entnehmen • Öffnen Sie die Kartonverpackung. • Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus, indem Sie es an den Haltemulden der Oberschale herausheben. • Entfernen Sie nun alle Folien. • Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. •...
  • Page 7 6. Bedienung Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste in der Mitte der Oberschale ein. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt neben dem Wasserfüllstand die Ventilator-Stufe 0 an. Wählen Sie mit der Ventilator-Taste in der Mitte der Oberseite die Geschwindigkeit des Ventilators. Anzeige im Display Ventilatorstufe Stufe 0, Standby –...
  • Page 8 7. Reinigung und Aufbewahrung Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Der Luftwäscher lässt sich zum Reinigen mit wenigen Handgriffen und ohne Werkzeug zerlegen. Entleeren und reinigen Sie den Luftwäscher unbedingt vollständig, wenn das mit Wasser gefüllte Gerät länger als 3 Tage nicht mehr in Betrieb war.
  • Page 9 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ (10 ml) 681.30 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 Aqua-Fresh 162.955 AntiCal 162.956 11. Technische Daten LW 220 Maße (L x B x H)
  • Page 10 Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 11 4. Unit description ........... 14 10. Replacement parts and additional items .. 18 5. Initial use ............. 15 11. LW 220 technical data ....... 18 6. Operation ............. 16 Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas- sage, beauty, baby and air.
  • Page 12 Ambient air that is too dry may have a number of negative effects. The LW 220 air washer humidifies air that is too dry and simultaneously cleans it from dust, pollen, animal hair and odours. Just like rain does in nature, the air is “washed clean”.
  • Page 13 2. Intended use This air washer is intended to clean and humidify the air indoors. WARNING – If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult medical advice before using the air washer. – The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
  • Page 14 Handling IMPORTANT The device must be switched off and disconnected from the mains every time after use and before cleaning. • Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. •...
  • Page 15 5. Initial use Remove the transport lock • Open the cardboard packaging. • Keep the plastic covering closed and lift the device out using the handle recesses on the upper cover. • Now remove all plastic films. • Check the device, mains plug and cable for damage. •...
  • Page 16 6. Operation Switch on the device using the On/off button in the centre of the upper cover. The display lights up, shows fan level 0 and the water fill level. Select the fan speed using the fan button in the centre of the upper side. Graphic displayed Fan level Level 0, standby –...
  • Page 17 7. Cleaning and storage Regular cleaning is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The air washer can be dismantled easily and without tools for cleaning. Always empty and thoroughly clean the air washer if the device contains water and has not been operated for longer than 3 days.
  • Page 18 Beurer by Taoasis “Vitality” aroma oil (10 ml) 681.30 Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis “Sleep Well” aroma oil (10 ml) 681.33 Aqua-Fresh 162.955 AntiCal 162.956 11.
  • Page 19 4. Description de l’appareil ......22 10. Consommables/articles supplémentaires . 26 5. Mise en service ..........23 11. Données techniques LW 220 ..... 26 6. Utilisation ............. 23 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité...
  • Page 20 Or, l’air ambiant trop sec a des conséquences négatives. Le laveur d’air LW 220 humidifie l’air trop sec et élimine en même temps la poussière domestique, le pollen, les poils d’animaux et les odeurs présents dans l’air ambiant. L’air est nettoyé tout comme la pluie nettoie naturellement l’air.
  • Page 21 2. Utilisation conforme aux recommandations Ce laveur d’air est conçu pour nettoyer et humidifier l’air intérieur. AVERTISSEMENT – Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre médecin avant d’utiliser le laveur d’air. – L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
  • Page 22 Utilisation ATTENTION L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil ou dans les pièces rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Ne posez aucun objet sur l’appareil. •...
  • Page 23 5. Mise en service Retrait de la sécurité de transport • Ouvrez l’emballage en carton. • Ne retirez pas le film de protection et sortez l’appareil par le haut en le tenant par les renfoncements du boîtier. • Retirez à présent l’ensemble des films de protection. •...
  • Page 24 Voyant sur l’écran Niveaux du ventilateur Niveau 0, En veille – Ventilateur désactivé Niveau 1, faible Niveau 2, moyen Niveau 3, maximal L’indicateur de niveau d’eau indique le niveau de remplissage du réservoir : Voyant sur l’écran Niveau de remplissage Environ 4,3 l à 7,25 l Environ 2,5 l à...
  • Page 25 Lavage du réservoir Lavez le réservoir à l’eau claire toutes les 2 semaines. Si l’air est particulièrement pollué, en cas d’utilisation intensive ou de qualité de l’eau médiocre, le laveur d’air doit être nettoyé à intervalles plus fréquents. Éliminez les éventuels dépôts dans le réservoir à l’aide d’une brosse en plastique. Nettoyage du ventilateur Vous pouvez nettoyer le ventilateur à...
  • Page 26 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Vitality » (10 ml) 681.30 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Harmony » (10 ml) 681.31 Huile aromatique Beurer by Taoasis « Relax » (10 ml) 681.32 Huile aromatique Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 Aqua-Fresh 162.955 AntiCal 162.956 11. Données techniques LW 220 Dimensions (L/l/H) 30 x 30 x 34 cm...
  • Page 27 4. Descripción del aparato ......30 10. Artículos de reposición y complementos .. 34 5. Puesta en funcionamiento ......31 11. Datos técnicos LW 220......34 6. Manejo ............32 Estimado/a cliente/a: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea,...
  • Page 28 No obstante, una climatización muy seca puede dar lugar a una serie de consecuencias negativas. El purificador de aire LW 220 humedece el aire demasiado seco y al mismo tiempo lo limpia de polvo, polen, pe- los de animales y olores. Del mismo modo que en la naturaleza gracias al efecto de la lluvia, el aire se “purifica”.
  • Page 29 2. Uso correcto Este aparato ha sido diseñado para limpiar y humidificar el aire en interiores. ADVERTENCIA – Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o de los pulmones, consulte a su médico antes de utilizar el purificador de aire. –...
  • Page 30 Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza. • No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. •...
  • Page 31 5. Puesta en funcionamiento Retirar los seguros para el transporte • Abra el embalaje de cartón. • Deje la bolsa de plástico cerrada y saque el aparato hacia arriba elevándolo por los canales de sujeción de la tapa superior. • Retire ahora todas las láminas. •...
  • Page 32 6. Manejo Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado situado en el centro de la tapa superior. El indicador se ilumina y, junto al nivel de llenado de agua, se muestra el nivel de potencia del ventilador 0. Con el botón del ventilador, situado en el centro de la tapa superior, seleccione la velocidad del ventilador.
  • Page 33 7. Limpieza y conservación Una limpieza regular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. El purificador de aire puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas para proceder a su limpieza. Si lleva más de tres días sin usar el aparato y este aún contiene agua, debe vaciarlo y limpiarlo por completo. La falta de limpieza e higiene puede provocar la aparición en el agua de bacterias, algas y hongos.
  • Page 34 Aceite esencial “Vitality” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.30 Aceite esencial “Harmony” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.31 Aceite esencial “Relax” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.32 Aceite esencial “Sleep Well” de Beurer by Taoasis (10 ml) 681.33 Aqua-Fresh 162.955 AntiCal 162.956 11.
  • Page 35 4. Descrizione dell’apparecchio ...... 38 10. Articoli di postvendita/aggiuntivi ....42 5. Messa in funzione ........39 11. Dettagli tecnici LW 220 ......42 6. Funzionamento ..........40 Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea,...
  • Page 36 è troppo asciutta possono verificarsi una serie di effetti negativi. Il filtro dell’aria LW 220 inumidisce l’aria troppo secca e la pulisce contemporaneamente dalla polvere, dai pollini, dai peli degli animali e dagli odori riproducendo in ambienti chiusi quello che la pioggia fa regolar- mente in natura.
  • Page 37 2. Uso conforme Questo filtro dell’aria è adatto per la purificazione e l’umidificazione dell’aria negli ambienti chiusi. AVVERTENZA – Consultare il proprio medico prima di utilizzare il filtro dell’aria in caso di patologie polmonari o delle vie respiratorie. – L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è...
  • Page 38 Impiego ATTENZIONE Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. • Non infilare alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio o nelle parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. • Non posizionare oggetti sull’apparecchio. •...
  • Page 39 5. Messa in funzione Rimuovere la sicura per il trasporto • Aprire l’involucro di cartone. • Non togliere l’involucro di cellophane ed estrarre l’apparecchio dall’alto prendendolo dagli incavi del guscio superiore. • A questo punto, rimuovere tutti gli involucri. • Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, la spina e il cavo. •...
  • Page 40 6. Funzionamento Azionare l’apparecchio con il pulsante ON/OFF al centro del guscio superiore. L’indicatore si accende e mostra il livello di ventilazione 0 accanto al livello dell’acqua. Selezionare la velocità desiderata del ventilatore tramite il pulsante corrispondente al centro del lato superiore. Visualizzazioni sul display Livello del ventilatore Livello 0, Standby –...
  • Page 41 7. Pulizia e conservazione Una pulizia regolare è la premessa indispensabile per un funzionamento igienico e privo di disfunzionamenti. Il filtro dell’aria può essere pulito senza fatica e senza che sia necessario smontarlo. Il filtro dell’aria deve essere svuotato e pulito se l’apparecchio pieno di acqua è rimasto fermo per più di 3 giorni.
  • Page 42 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Vitality” (10 ml) 681.30 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Harmony” (10 ml) 681.31 Olio aromatico Beurer by Taoasis “Relax” (10 ml) 681.32 Olio aromatico Beurer by Taoasis „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 Aqua-Fresh 162.955 AntiCal 162.956 11. Dettagli tecnici LW 220 Dimensione (Lungh.
  • Page 43 4. Cihaz açıklaması .......... 46 10. Ek ürünler ..........50 5. Çalıştırma ............. 47 11. Teknik bilgiler LW 220 ........ 50 6. Kullanım ............47 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş...
  • Page 44 özellikle kışın hava çok kurumaktadır. Odadaki havanın kuru olması bir dizi olumsuz etkiye neden olabilir. LW 220 hava temizleyicisi kuru havayı nemlendirir ve aynı zamanda havadaki tozu, poleni, hayvan tüylerini ve kokuları temizler. Doğadaki yağmurun yaptığı gibi, hava aslında “yıkanmaktadır”.
  • Page 45 2. Amacına uygun kullanım Bu hava temizleyicisi iç mekanlardaki havanın temizlenmesine ve nemlendirilmesi için tasarlanmıştır. UYARI – Solunum yolları veya akciğerlerle ilgili ağır bir hastalığınız varsa, hava temizleyicisini kullanmadan önce doktorunuza danışın. – Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olma- yan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü...
  • Page 46 Kullanım DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarılmalıdır. • Cihazdaki deliklere veya dönen parçalara herhangi bir cisim sokmayın. Hareketli parçaların serbestçe hareket etmesini sağlayın. • Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayın. • Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun. •...
  • Page 47 5. Çalıştırma Nakliye emniyetini çıkarma • Karton ambalajı açın. • Folyo kılıfı kapalı bırakın ve üst kolun tutma oyuğundan yukarı kaldırarak cihazı yukarı doğru çekerek çıkarın. • Şimdi bütün folyoları çıkarın. • Cihazda, fişte ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. •...
  • Page 48 Ekrandaki gösterge Fan kademesi Kademe 2, orta Kademe 3, maksimum Su seviyesi göstergesi size küvetin dolum seviyesi hakkında bilgi verir: Ekrandaki gösterge Seviye Yakl. 4,3 l ila 7,25 l arası Yakl. 2,5 l ila 4,3 l arası Yakl. 0,5 l ila 2,5 l arası Küvette kalan su.
  • Page 49 Üst kaplamanın temizlenmesi Üst kaplamayı kolayca temizlemek için fan ünitesini çıkarabilirsiniz. Bunun için 4 kilit açma sürgüsünü dışa doğru itin ve fan ünitesini çıkarın. Dikkat: Çıkarırken fan ünitesinin su seviyesi şamandırasının üzerine gelmemesine dikkat edin. Nemlendirme disklerini ve küveti temizleme Nemlendirme disklerini ve küveti nemli bir bezle silebilir veya bir bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
  • Page 50 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Vitality” (10 ml) 681.30 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Harmony” (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Relax” (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma Yağı “Sleep Well” (10 ml) 681.33 Aqua-Fresh 162.955 AntiCal 162.956 11.
  • Page 51 10. Расходные материалы и принадлежности, 4. Описание прибора ........55 приобретаемые дополнительно ..... 59 5. Ввод в эксплуатацию......... 55 11. Технические характеристики LW 220 ..59 6. Включение ..........56 12. Гарантия ............ 60 7. Очистка и хранение ........57 Уважаемый покупатель, благодарим...
  • Page 52 запахами, а также — особенно в зимнее время — может быть слишком сухим. Слишком сухой воздух в помещении может, однако, приводить к ряду негативных последствий. Воздухоочиститель LW 220 увлажняет слишком сухой воздух и одновременно очищает его от домаш- ней пыли, цветочной пыльцы, шерсти животных и запахов. Как и в природе во время дождя, воздух...
  • Page 53 Воздухоочиститель с водяной завесой дает воздуху возможность насыщаться влагой при контакте с боль- шими поверхностями вращающихся увлажняющих дисков. Увлажнение воздуха происходит по принципу саморегулирующегося холодного испарения воды. Дополнительные устройства управления не требуются. В качестве антисептика рекомендуется применять добавку для воды (AquaFresh, артикул: 162.955). Необходима...
  • Page 54 Ремонт прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. При непра- вильном выполнении ремонта пользователь подвергает себя большой опасности. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю. • Запрещено открывать вентиляторный блок. Опасность...
  • Page 55 4. Описание прибора 1. Кнопка вентилятора 2. Кнопка ВКЛ./ ВЫКЛ. 3. Воздухозаборник 4. ЖК-дисплей 5. Отверстие для выпуска воздуха 6. Датчик уровня воды 7. Маркировка для корректной установки ручки- хомута 8. Углубление для захвата 9. Сдвижные фиксаторы 10. Вентиляторный блок 11.
  • Page 56 • Во время заполнения увлажняющие диски остаются в ванночке. Заполните ванночку свежей, чистой водопроводной водой так, чтобы ее уровень находился не выше нижней кромки отметки «MAX» (7,2 l) на внутренней стенке ванночки. Для этого проще всего использовать большой, чистый и сво- бодный...
  • Page 57 вентилятора и отключите прибор от сети (оставив нажатой кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)). Подключите таймер к сети между сетевой вилкой прибора LW 220 и розеткой, затем установите желаемое время включения . Воздухоочиститель с водяной завесой включится автоматически в желаемое время и на настроенной ступени скорости...
  • Page 58 Очистка вентиляторного блока Вентиляторный блок можно протирать влажной салфеткой. Однако следите за тем, чтобы жидкость ни в коем случае не попала в вентиляторный блок. Очистка верхней части корпуса Чтобы было проще очистить верхнюю часть поверхности корпу- са, можно вынуть вентиляторный блок. Для этого передвиньте 4 сдвижных...
  • Page 59 в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Для этого укажите соответствующий номер артикула. Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести в розничной торговле. Наименование изделия Артикул Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл) 681.30 Ароматическое масло Harmony Beurer by Taoasis (10 мл) 681.31 Ароматическое масло Relax Beurer by Taoasis (10 мл) 681.32...
  • Page 60 12. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки •...
  • Page 61 6. Obsługa ............66 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetesto- wane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 62 Oczyszczacz powietrza LW 220 nawilża zbyt suche powietrze i jednocześnie oczyszcza je z nagromadzo- nego kurzu, pyłków, włosów zwierzęcych i zapachów. Podobnie jest w przyrodzie – powietrze oczyszczane jest przez deszcz.
  • Page 63 W celu utrzymania urządzenia w czystości zalecamy zastosowanie preparatu (Aqua-Fresh, nr art.: 162.955). Nie wolno zapominać o regularnym czyszczeniu urządzenia. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy oczyszczacz powietrza przeznaczony jest do oczyszczania i nawilżania powietrza w pomieszczeniach. OSTRZEŻENIE – Osoby cierpiące na choroby dróg oddechowych lub płuc przed użyciem oczyszczacza powietrza powinny skonsultować...
  • Page 64 Dlatego nie wolno eksploatować oczyszczacza powietrza • pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką, • w pobliżu benzyny i innych łatwopalnych substancji. Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego. • Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia ani do ruchomych elementów. Należy uważać, aby ruchome elementy mogły zawsze swobodnie się...
  • Page 65 5. Uruchomienie Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego • Otworzyć opakowanie kartonowe. • Pozostaw foliowy worek zamknięty i wyjmij urządzenie, podnosząc je do góry za uchwyty górnej pokrywy. • Usuń wszystkie folie. • Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie są uszkodzone. •...
  • Page 66 6. Obsługa Urządzenie włącza się za pomocą włącznika/wyłącznika znajdującego się w środku górnej części obudowy. Wskaźnik zapala się i obok poziomu wody wskazuje stopień wentylatora 0. Za pomocą przycisku wentylatora, znajdującego się w środku górnej części obudowy, można ustawić pręd- kość...
  • Page 67 7. Czyszczenie i przechowywanie Regularne czyszczenie jest warunkiem higienicznej i bezawaryjnej eksploatacji. W celu wyczyszczenia urządzenia można je łatwo rozmontować bez użycia narzędzi. Jeśli urządzenie napełnione wodą było wyłączone dłużej niż 3 dni, należy je całkowicie opróżnić i wyczyścić oczyszczacz powietrza. Przy braku czyszczenia i niezachowaniu wystarczającego poziomu higieny w wodzie mogą...
  • Page 68 5,5 kg Napięcie zasilające 100–240 V; 50/60 Hz 2-4-7 W Do użytku w pomieszczeniach o powierzchni do ok. 40 m² Pojemność maksymalnie ok. 7,25 litra BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...