Beurer LW 110 Instructions For Use Manual

Beurer LW 110 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for LW 110:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Bedienung
  • Reinigung und Aufbewahrung
  • Was Tun bei Problemen
  • Garantie und Service
  • Chère Cliente, Cher Client
  • Contenu de la Livraison
  • Symboles Utilisés
  • Familiarisation Avec L'appareil
  • Utilisation Conforme Aux Recommandations
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Mise en Service
  • Installation
  • Nettoyage Et Stockage
  • Que Faire en Cas de Problèmes
  • Artículos Suministrados
  • Información General
  • Uso Correcto
  • Indicaciones de Seguridad
  • Descripción del Aparato
  • Puesta en Funcionamiento
  • Limpieza y Conservación
  • Solución de Problemas
  • Gentile Cliente
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Uso Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Pulizia E Conservazione
  • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
  • Sayın Müşterimiz
  • Teslimat Kapsamı
  • Ürün Özellikleri
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Güvenlik Notları
  • Cihaz Açıklaması
  • Temizlik Ve Saklama
  • Sorunların Giderilmesi
  • Комплект Поставки
  • Пояснения К Символам
  • Использование По Назначению
  • Указания По Технике Безопасности
  • Описание Прибора
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Очистка И Хранение
  • Что Делать При Возникновении Проблем
  • Zakres Dostawy
  • Objaśnienie Symboli
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • Co Robić W Przypadku Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Luftwäscher
D
Gebrauchsanleitung .............2 – 9
Air washer
G
Instructions for use ..........10 – 17
Laveur d'air
F
Mode d'emploi ..................17 – 24
Purificador de aire
E
Instrucciones de uso .......25 – 32
Filtro dell'aria
I
Istruzioni per l'uso ............32 – 39
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
LW 110
Hava Temizleyicisi
T
Kullanım Kılavuzu .............40 – 47
Воздухоочиститель с водяной
r
завесой
Инструкция по
применению .................... 47 – 55
Oczyszczacz powietrza
Q
Instrukcja użytkowania ....56 – 63
89077 Ulm, Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer LW 110

  • Page 1 LW 110 Luftwäscher Hava Temizleyicisi Gebrauchsanleitung .....2 – 9 Kullanım Kılavuzu .....40 – 47 Air washer Воздухоочиститель с водяной Instructions for use ..10 – 17 завесой Инструкция по Laveur d’air применению ....47 – 55 Mode d‘emploi ....17 – 24...
  • Page 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Luftwäscher • Wasserzusatz „Beurer AquaFresh“ • Reinigungslösung „Beurer AntiCal“ • Diese Gebrauchsanleitung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Allgemein wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Doch im Winter wird dieser Wert häufig unterschritten, wenn beim Lüften kalte Luft in Wohnräume strömt und dann aufgewärmt wird. Denn bei steigender Lufttemperatur kann die Luft zunehmend mehr Feuchtigkeit aufnehmen. Die Luft deckt den Feuchtigkeitsbedarf aus anderen Quellen, wie z.B.
  • Page 4 aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. • Stellen Sie sicher, dass die Oberschale des Luftwäschers und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. •...
  • Page 5 4. Gerätebeschreibung 1. Ventilatortaste 2. Ein/Aus-Taste 3. Lufteinlass 4. LCD-Display 5. Luftauslass 6. Wasserstandssensor 7. Haltemulde 8. Entriegelungsschieber 9. Ventilatoreinheit 10. Oberschale 11. Haltebügel 12. Befeuchtungsscheiben 13. Wanne 5. Inbetriebnahme Transportsicherung entnehmen • Öffnen Sie die Kartonverpackung. • Lassen Sie die Folie verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus, indem Sie es an den Haltemulden der Oberschale herausheben.
  • Page 6: Bedienung

    Krug). Verwenden Sie nur frisches, kaltes Leitungswasser. Wir empfehlen ein Füllvolumen von 3,6 l, um eine optimale Befeuchtungsleistung zu erreichen. • Geben Sie zu jedem eingefüllten Liter Wasser 5 Tropfen des Wasserzusatzes „Beurer AquaFresh“ hinzu, um Algen-, Bakterien- und Pilzbildung im Wasser zu vermeiden. Alternativ und zur besten Keimfreihaltung können sie nach der 14-tägigen Reinigung von Wanne und Befeuchtungsscheiben bis zu 10 ml Beurer...
  • Page 7: Reinigung Und Aufbewahrung

    Die Wasserstandsanzeige informiert sie über den Füllstand der Wanne: enGLIsH Anzeige im Display Füllstand Ca. 4,3 l bis 7,25 l Ca. 2,5 l bis 4,3 l Ca. 0,5 l bis 2,5 l Restwasser in der Wanne. Nachfüllen erforderlich. Gerät schaltet nach 6 Stunden automatisch aus. Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.
  • Page 8: Was Tun Bei Problemen

    Achten Sie darauf, dass die obere Hälfte des Wasserstandssensor keinen aggressiven Reinigungsmitteln ausgesetzt wird. Der Wasserstandssensor darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Befeuchtungsscheiben und Wanne entkalken Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett der Reinigungslösung „Beurer AntiCal“. Hinweis: Ein leichter Kalkbelag auf den Befeuchtungsscheiben erhöht die Verdunstungsleistung. Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es vollständig entleert, gereinigt...
  • Page 9: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 10: Dear Customer

    With kind regards Your Beurer team Included in delivery • Air washer • “Beurer AquaFresh” water additives • “Beurer AntiCal” cleaning solution • These instructions for use Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:...
  • Page 11: Intended Use

    ity from other sources such as mucous membranes, skin, furniture and accessories, etc. This may have a number of negative effects: – Mucous membranes dry out, lips become chapped and dry, eyes become irritated – Infections and respiratory diseases are more likely to occur –...
  • Page 12 • Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the mains immediately. • Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged. • Do not subject the device to any impacts or drop the device. Repairs WARNING •...
  • Page 13: Unit Description

    4. Unit description 1. Fan button 2. On/Off button 3. Air inlet 4. LCD display 5. Air outlet 6. Fill level sensor 7. Handle recess 8. Lock 9. Fan unit 10. Upper cover 11. Holder 12. Humidification discs 13. Tub 5.
  • Page 14: Operation

    • Add 5 drops of the “Beurer AquaFresh” water additive for each litre of filled water in order to prevent the formation of algae, bacteria and fungus in the water. Alternatively and to best prevent bacteria building up, up to 10 ml of Beurer AquaFresh can be poured in after the fortnightly cleaning of the tub and humidifica- tion discs.
  • Page 15: Cleaning And Storage

    Graphic displayed Fill level enGLIsH Residual water in tub. The tank must be refilled. Device automatically switches off after 6 hours. The device has switched itself off due to safety reasons. Clean and refill the device before next use. The air washer is switched off by pressing the “On/off” button on the upper side.
  • Page 16: What If There Are Problems

    9. Replacement parts/water additives The “Beurer AquaFresh” water additive and the “Beurer AntiCal” cleaning solution can be reordered from your retailer or from the customer service address by specifying the order number: - Beurer AquaFresh: 162.955 - Beurer AntiCal 162.956...
  • Page 17: Chère Cliente, Cher Client

    10. LW 110 technical data Dimensions (L x W x H) 30 x 30 x 34 cm Cable length approx. 2 m Weight when empty approx. 5.7 kg Power supply unit. 220 – 240 Volt/50 – 60 Hz Output 38 Watt Suitable for rooms up to approx.
  • Page 18: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Le laveur d’air LW110 – nettoie et humidifie l’air de manière particulièrement hygiénique, sans utiliser d’éléments filtrants, – est silencieux et comporte trois niveaux de puissance, – est adapté à des pièces jusqu’à 36 m², – consomme peu d’énergie et s’éteint automatiquement lorsqu’il n’y a plus d’eau, –...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions. AVERTISSEMENT Éloignez les enfants du matériel d’emballage.
  • Page 20: Description De L'appareil

    Utilisation ATTENTION L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil ou dans les pièces rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Ne posez aucun objet sur l’appareil. •...
  • Page 21: Mise En Service

    3,6 l pour obtenir une humidification optimale. • Ajoutez 5 gouttes de « Beurer AquaFresh » par litre d’eau pour éviter la formation d’algues, de bactéries et de moisissures dans l’eau. Alternativement, pour une meilleure stérilisation, vous pouvez verser jusqu’à...
  • Page 22: Nettoyage Et Stockage

    Voyant sur l’écran Niveaux du ventilateur Niveau 0, En veille – Ventilateur désactivé Niveau 1, faible Niveau 2, moyen Niveau 3, maximal L’indicateur de niveau d’eau indique le niveau de remplissage du réservoir : Voyant sur l’écran Niveau de remplissage Environ 4,3 l à 7,25 l Environ 2,5 l à...
  • Page 23 Le capteur de niveau d’eau ne doit pas être nettoyé dans un lave-vaisselle. Détartrage des disques d’humidification et du réservoir Suivez les consignes figurant sur l’étiquette de la solution de nettoyage « Beurer AntiCal ». remarque : un léger dépôt calcaire sur les disques d’humidification augmente la puissance d’évaporation.
  • Page 24: Que Faire En Cas De Problèmes

    9. Pièces de rechange/Additifs pour eau Vous pouvez commander l’additif « Beurer AquaFresh » et la solution de nettoyage « Beurer AntiCal » auprès de votre revendeur ou du service client avec les numéros de référence suivants : - Beurer AquaFresh : 162.955 - Beurer Antical 162.956...
  • Page 25: Artículos Suministrados

    Atentamente, El equipo Beurer Artículos suministrados • Purificador de aire • Aditivo para el agua “Beurer AquaFresh” • Solución de limpieza “Beurer AntiCal” • Estas instrucciones de uso Explicación de los símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para su salud.
  • Page 26: Uso Correcto

    En general, se recomienda una humedad relativa del aire de entre el 40% y el 60%. En invierno no se suele alcanzar este valor, puesto que al ventilar una estancia fluye dentro aire frío que se calienta dentro de la habitación.
  • Page 27 • Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga en cable alejado de las superficies calientes.
  • Page 28: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato 1. Botón del ventilador 2. Botón de encendido y apagado 3. Entrada de aire 4. Pantalla LCD 5. Salida de aire 6. Sensor del nivel de agua 7. Canal de sujeción 8. Pasador de desbloqueo 9. Unidad del ventilador 10.
  • Page 29 óptima. • Por cada litro de agua, añada 5 gotas de aditivo para el agua “Beurer AquaFresh” para evitar la aparición de algas, bacterias y hongos en el agua. De forma alternativa y para mejorar la prevención de gérmenes, puede aplicar un máximo de 10 ml de Beurer AquaFresh tras la limpieza quincenal de la cuba y de los...
  • Page 30: Limpieza Y Conservación

    El indicador del nivel de agua le informa sobre el nivel de llenado de la cuba: InGLés Indicaciones de la Nivel de llenado pantalla Aprox. de 4,3 l a 7,25 l Aprox. de 2,5 l a 4,3 l Aprox. de 0,5 l a 2,5 l Agua residual en la cuba.
  • Page 31: Solución De Problemas

    Descalcificación de los discos de humectación y de la cuba Observe las indicaciones que figuran en la etiqueta de la solución de limpieza “Beurer AntiCal”. Indicación: Una fina capa de cal sobre los discos de humectación aumenta la potencia de evaporación.
  • Page 32: Gentile Cliente

    9. Piezas de repuesto / Aditivos para el agua Puede volver a pedir el aditivo para el agua “Beurer AquaFresh” y la solución de limpieza “Beurer AntiCal” indicando el número de pedido a su distribuidor especializado o en la dirección de atención al cliente: - Beurer AquaFresh: 162.955...
  • Page 33: Uso Conforme

    Il filtro dell'aria LW110 inumidisce l'aria troppo secca e la pulisce contemporaneamente dalla polvere, dai pollini, dai peli degli animali e dagli odori riproducendo in ambienti chiusi quello che la pioggia fa regolar- mente in natura. Il filtro dell'aria LW110 –...
  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    3. Norme di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano acces- sibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
  • Page 35: Descrizione Dell'apparecchio

    Impiego ATTENZIONE Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. • Non infilare alcun oggetto nelle aperture dell'apparecchio o nelle parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. • Non posizionare oggetti sull'apparecchio. •...
  • Page 36: Messa In Funzione

    In alternativa e per ostacolare al meglio la formazione di batteri, è possibile aggiungere ogni 14 giorni fino a 10 ml di Beurer AquaFresh in seguito alla pulizia della vaschetta e dei dischi umidificanti.
  • Page 37: Funzionamento

    6. Funzionamento Azionare l'apparecchio con il pulsante ON/OFF al centro del guscio superiore. L'indicatore si accende e mostra il livello di ventilazione 0 accanto al livello dell'acqua. Selezionare la velocità desiderata del ventilatore tramite il pulsante corrispondente al centro del lato superiore. Visualizzazioni sul Livello del ventilatore display...
  • Page 38: Pulizia E Conservazione

    Per pulire la metà inferiore del sensore del livello dell’acqua, è possibile utilizzare una soluzione detergente (ad es. Beurer AntiCal). Prestare attenzione a non esporre la metà superiore del sensore a detergenti aggressivi. Non lavare il sensore del livello dell’acqua in lavastoviglie.
  • Page 39: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    9. Pezzi di ricambio / Additivi per l'acqua È possibile ordinare l’additivo per l’acqua “Beurer AquaFresh” e la soluzione detergente “Beurer AntiCal” presso il rivenditore specializzato o il Servizio clienti indicando il relativo codice d’ordine: - Beurer AquaFresh: 162.955 - Beurer AntiCal: 162.956...
  • Page 40: Sayın Müşterimiz

    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Hava temizleyicisi • “Beurer AquaFresh” su katkısı • “Beurer AntiCal” temizlik çözeltisi • Bu kullanım kılavuzu İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve model etiketi üzerinde kullanılmıştır.
  • Page 41: Amacına Uygun Kullanım

    fazla nem olabilir. Hava kendi nem ihtiyacını başka kaynaklardan karşılar, örn. mukoza tabakaları, cilt, çeşitli eşyalar vs. gibi. Bu da bir dizi olumsuz etkiye neden olabilir. – Mukoza tabakaları nemini yitirir, dudaklar kurur, gözler yanar, – Solunum yollarında enfeksiyon ve hastalıkların oluşması kolaylaşır, –...
  • Page 42 Onarım UYARI • Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Fan ünitesi kesinlikle açılmamalıdır. • Cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse üretici veya yetkili müşteri hizmetleri birimince değiştiril- melidir.
  • Page 43: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması 1. Fan düğmesi 2. Açma/kapama düğmesi 3. Hava girişi 4. LCD ekran 5. Hava çıkışı 6. Su seviyesi şamandırası 7. Tutma yuvası 8. Kilit açma sürgüsü 9. Fan ünitesi 10. Üst kaplama 11. Tutma demiri 12. Nemlendirme diskleri 13.
  • Page 44 Sadece taze, soğuk musluk suyu kullanın. Optimum bir nemlendirme performansı için 3,6 litre doldurmanızı öneriyoruz. • Suda alg, bakteri ve mantar oluşumunu önlemek için doldurduğunuz her litre su için “Beurer AquaFresh” su ilavesinden 5 damla koyun. Alternatif olarak ve mikroplardan en iyi şekilde arındırmak için küvetinizin iki haftada bir temizlenmesi sonrasında nemlendirme disklerine maksimum 10 ml Beurer AquaFresh koyun.
  • Page 45: Temizlik Ve Saklama

    Su seviyesi göstergesi size küvetin dolum seviyesi hakkında bilgi verir: enGLİsH Ekrandaki gösterge Seviye Yakl. 4,3 l ila 7,25 l arası Yakl. 2,5 l ila 4,3 l arası Yakl. 0,5 l ila 2,5 l arası Küvette kalan su. Dolum yapılması gerekli. Cihaz 6 saat sonra otomatik olarak kapanır.
  • Page 46: Sorunların Giderilmesi

    çıkartın ve dikkatli bir şekilde temizleyin. 9. Yedek parçalar / Su katkıları “Beurer AquaFresh” su ilavesi ve “Beurer AntiCal” ve temizleme çözeltisini sipariş numarasını belirterek satıcınızdan veya müşteri hizmetleri adresinden sipariş edebilirsiniz: - Beurer AquaFresh: 162.955 - Beurer Antical 162.956...
  • Page 47: Комплект Поставки

    10. Teknik bilgiler LW 110 Ölçüler (U x G x Y) 30 x 30 x 34 cm Kablo uzunluğu yakl. 2 m Boşken ağırlık yakl. 5,7 kg Şebeke voltajı 220 – 240 Volt / 50 – 60 Hz Güç 38 Watt Uygun olduğu oda büyüklükleri maks.
  • Page 48: Использование По Назначению

    Воздухоочиститель с водяной завесой LW110 – очищает и увлажняет воздух особо гигиеничным способом — без применения фильтров, – работает тихо, с тремя режимами мощности, – подходит для помещений площадью до 36 м², – экономит электроэнергию и автоматически отключается, когда в резервуаре заканчивается вода, –...
  • Page 49: Указания По Технике Безопасности

    3. указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте прибор другому человеку вместе с инструкцией. ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 50: Описание Прибора

    Использование прибора ВНИМАНИЕ После каждого применения или перед чисткой прибор необходимо выключать и вынимать штекер из розетки. • Не втыкайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего между его вращающимися частями. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты. •...
  • Page 51: Ввод В Эксплуатацию

    достижения оптимальной производительности увлажнения мы рекомендуем заливать в ванночку 3,6 л воды. • Растворите 5 капель добавки Beurer AquaFresh на каждый залитый литр воды, чтобы не допустить образования водорослей, бактерий и грибов в воде. Как вариант, для лучшего обеззараживающего эффекта после очистки ванночки и увлажняющих дисков в течение 14 дней можно добавить до 10 мл...
  • Page 52 6. Включение Включите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной по центру верхней части корпуса. Индикатор загорится и наряду с уровнем заполнения водой покажет ступень скорости вентилятора 0. С помощью кнопки вентилятора, расположенной посередине на верхней стороне корпуса, выберите скорость вращения вентилятора. Изображение...
  • Page 53: Очистка И Хранение

    7. Очистка и хранение ENGLISH ПРЕДОсТЕРЕЖЕНИЕ • Перед очисткой всегда отключайте прибор от сети. • Очищайте прибор только указанным способом. Вода ни в коем случае не должна попадать в вентиляторный блок. • Не используйте чистящие средства, содержащие растворитель. • Используйте только раствор для очистки, поставляемый производителем прибора. Промывка...
  • Page 54: Что Делать При Возникновении Проблем

    разную степень заполнения. осторожно очистите датчик. 9. Запасные части / добавки Добавку для воды Beurer AquaFresh и раствор для очистки Beurer AntiCal можно дополнительно зака- зать по указанным номерам у вашего специализированного дилера или по адресу сервисной службы: - Beurer AquaFresh: 162.955 - Beurer Antical 162.956...
  • Page 55 11. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки • на...
  • Page 56: Zakres Dostawy

    POLsKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetesto- wane urządzenia wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, do diagnostyki, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 57: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Woda służy jako naturalny filtr, który oczyszcza doprowadzone powietrze z pyłów. 4. Oczyszczone, wzbogacone wodą powietrze wydostaje się przez boczne otwory. Zalecana względna wilgotność powietrza powinna wynosić od 40 do 60%. Jednak w zimie, gdy podczas wietrzenia zimne powietrze dostaje się do pomieszczeń, a następnie się nagrzewa, często wartość ta nie zostaje osiągnięta.
  • Page 58 • W przypadku wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń w eksploatacji należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć je od prądu. Nie ciągnąć za kabel ani urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. Nie wolno nosić ani przemieszczać urządzenia, chwytając za kabel sieciowy. Kable powinny znajdować...
  • Page 59: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia 1. Przycisk wentylatora 2. Włącznik/wyłącznik 3. Wlot powietrza 4. Wyświetlacz LCD 5. Wylot powietrza 6. Czujnik poziomu wody 7. Uchwyt 8. Zasuwa do odblokowywania 9. Wentylator 10. Górna część obudowy 11. Zaczep 12. Płytki nawilżające 13. Zbiornik 5.
  • Page 60 W celu uzyskania optymalnej wydajności nawilżania zaleca się wlanie 3,6 l wody. • Na każdy litr wody należy odmierzyć 5 kropli preparatu „Beurer AquaFresh”, aby uniknąć namnażania się w wodzie alg, bakterii i grzybów. Ponadto aby zapobiec osadzaniu się kamienia, po co 2-tygodniowym czyszczeniu zbiornika i płytek nawilżających należy wlać...
  • Page 61: Czyszczenie I Przechowywanie

    Wskaźnik poziomu wody informuje o poziomie napełnienia zbiornika: Wskaźnik na wyświetlaczu Poziom napełnienia Ok. 4,3 l do 7,25 l Ok. 2,5 l do 4,3 l Ok. 0,5 l do 2,5 l Pozostała woda w zbiorniku. Uzupełnić poziom wody. Po 6 godzinach urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie wyłączyło się...
  • Page 62: Co Robić W Przypadku Problemów

    9. Części zamienne / dodatki do wody Preparat „Beurer AquaFresh” i środek czyszczący „Beurer AntiCal” można zamówić w sklepie specjalistycz- nym lub w dziale obsługi klienta, podając numer katalogowy: - Beurer AquaFresh: 162.955 - Beurer Antical 162.956...
  • Page 63 10. Dane techniczne LW 110 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 30 x 30 x 34 cm Długość kabla ok. 2 m Ciężar własny ok. 5,7 kg Napięcie zasilające 220–240 V / 50 – 60 Hz 38 W Do użytku w pomieszczeniach o powierzchni do ok. 36 m²...

Table of Contents