HEROSE 06001 Operating Instructions Manual

Angel safety valve for cryogenic applications
Table of Contents
  • Herose Gmbh Armaturen und Metalle

    • Table of Contents
    • Zu dieser Anleitung
    • Sicherheit
    • Transport und Lagerung
    • Beschreibung des Sicherheitsventils
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung und Service
    • Demontage und Entsorgung
    • Sobre Estas Instrucciones
    • Seguridad
    • Transporte y Almacenamiento
    • Descripción de la Válvula de Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento y Servicio
    • Desmontaje y Eliminación
    • Généralités Sur Cette Notice
    • Sécurité
    • Transport et Stockage
    • Description de la Soupape de Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Maintenance et Service
    • Démontage et Mise au Rebut
    • Об Этом Руководстве
    • Безопасность
    • Транспортировка И Хранение
    • Описание Предохранительного Клапана
    • Монтаж
    • Эксплуатация
    • Техобслуживание И Сервис
    • Демонтаж И Утилизация
    • 关于本说明书
    • 安全性
    • 运输和存放
    • 安全阀说明
    • 维护和维修
    • 拆卸和废弃处理

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
使用说明书
Eck-Sicherheitsventil für Tieftemperaturanwendungen
Angel safety valve for cryogenic applications
Válvula de seguridad en ángulo para aplicaciones de
baja temperatura
Soupape de sécurité d'angle pour des applications à
basses températures
Угловой предохранительный клапан для
использования при низких температурах
使用说明书用于低温应用
37000.0011.0100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HEROSE 06001

  • Page 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Eck-Sicherheitsventil für Tieftemperaturanwendungen Angel safety valve for cryogenic applications Válvula de seguridad en ángulo para aplicaciones de baja temperatura Soupape de sécurité d’angle pour des applications à...
  • Page 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2022 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 08/2022 HEROSE Articel-No.: 37000.0011.0100 herose.com...
  • Page 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
  • Page 5: Table Of Contents

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Sicherheitsventils .................... 4 Montage............................6 Betrieb ............................10 Wartung und Service ........................11 Demontage und Entsorgung ....................... 13 Table of contents About these instructions ......................
  • Page 7: Zu Dieser Anleitung

    Druck und Temperatur nicht überschreiten. Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung  befolgen. Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die  Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
  • Page 8 Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
  • Page 9 Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige  Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung des Sicherheitsventils / Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen.  Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen.  herose.com...
  • Page 10: Transport Und Lagerung

    Kennzeichnung Die Sicherheitsventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung z.B. G1/2 Anschlussgröße PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) Herstellerkennzeichen „HEROSE“ z.B. 1.4301 Werkstoff-Nr. CE-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle 0045 PI-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle, Betriebseigner 0045 beP Prüfdienst Für Sauerstoffanwendung z.B.
  • Page 11 (Druckgeräterichtlinie) des Europäischen Parlaments und des Rates Artikel 2. Abschnitt 4. Betriebsdaten Max. Druck- Gegen- Temperatur bereich Medium [mm] druck [°C] [bar] 06001/06011 5,0 bis 55 -196°C bis +65°C 06002/06006/ 1,0 bis 55 -196°C bis +150°C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 bis 25 06416/06417 -196°C bis +185°C...
  • Page 12: Montage

    Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt.  Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Page 13 Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O  Sicherheitsventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Sicherheitsventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der  Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Sicherheitsventil übereinstimmen.
  • Page 14 Betriebsanleitung Anzugsmomente max. Anzugsmoment [Nm] Aussengewinde Innengewinde Material Gewinde R; Rc R; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900 1100 1300 1/2'' 3/4'' 11/4'' 11/2'' 1600 1100 1100 1.4301...
  • Page 15 R; Rc 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4301 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4571 3/4'' 06477/06478 M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 CC491K 1/2'' 1/2'' 3/4'' 1.4571 M40x2 06800/06805 06801/06806 1.4404 M40x1,5 1.4408 11/4'' 11/2'' herose.com...
  • Page 16: Betrieb

    Betriebsanleitung Betrieb Der maximal zulässige Druckverlust in den Zuleitungen zu dem Sicherheitsventil, darf die 3%ige  Druckdifferenz zwischen Ansprech- und Fremdgegendruck am Sicherheitsventil nicht überschreiten. Vibrationen sind zu vermeiden.  Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen:  Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. ...
  • Page 17: Wartung Und Service

    Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das  HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
  • Page 18 Betriebsanleitung Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe Abdeckungen wurden nicht Sicherheitsventil  Abdeckungen entfernen.  entfernt; spricht nicht an Einstelldruck zu hoch; Sicherheitsventil austauschen.  Nicht berücksichtigter Sicherheitsventil austauschen.  Gegendruck; im Bereich ≥85 % des  Nicht anlüftbar  Druck unter 85% vom Ansprechdrucks ohne Hilfsmittel Ansprechdruck;...
  • Page 19: Demontage Und Entsorgung

    Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
  • Page 20 Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
  • Page 21: About These Instructions

    Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions.  Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by  unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
  • Page 22 Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: They must be physically able to control the safety valve.
  • Page 23 Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the safety valve / leak! Remove particles/contaminants from the conveyed medium.  It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system.  herose.com...
  • Page 24: Transport And Storage

    Symbol Explanation e.g. G1/2 Connection size PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) Manufacturer’s mark “HEROSE” e.g. 1.4301 Material no. CE mark, ID of notified body 0045 PI valving marking, number of notified body, in-house testing service 0045 beP For use with oxygen e.g.
  • Page 25 European Parliament and of the Council, article 2, section 4. Operational data Pressure Max. back Temperature Type range pressure Medium [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5,0 to 55 -196 °C to +65 °C 06002/06006/ 1,0 to 55 -196 °C to +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 to 25 06416/06417 -196 °C to +185 °C...
  • Page 26  Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Page 27: Assembly

    Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O  Safety valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O instructions”. Install the safety valve only if the maximum working pressure and operating conditions ...
  • Page 28 Operating instructions Tightening torques max. tightening torque [Nm] Male thread Female thread Type Material Thread R; Rc R; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900 1100 1300 1/2''...
  • Page 29 R; Rc 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4301 3/4'' M18x1,5 M26x1.5 M30x1.5 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4571 3/4'' 06477/06478 M18x1,5 M26x1.5 M30x1.5 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' M18x1,5 M26x1.5 M30x1.5 CC491K 1/2'' 1/2'' 3/4'' 1.4571 M40x2 06800/06805 06801/06806 1.4404 M40x1,5 1.4408 11/4'' 11/2'' herose.com...
  • Page 30: Operation

    Operating instructions Operation The maximum permissible pressure drop in the supply lines to the safety valves may not exceed  the 3% pressure difference between the response pressure and superimposed back pressure on the safety valve. Vibrations are to be avoided. ...
  • Page 31: Maintenance And Service

    Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and  safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Page 32 Operating instructions Fault table Fault Cause Remedy Covers have not been Safety valve does  Remove covers.  removed; not respond Test pressure too high; Replace the safety valve.  Back pressure not taken into Replace the safety valve.  account;...
  • Page 33: Disassembly And Disposal

    Operating instructions Repairs Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
  • Page 34 Operating instructions Phone +49 4531 509-0...
  • Page 35: Sobre Estas Instrucciones

    Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de  las presentes instrucciones de servicio. Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía  frente a HEROSE GMBH.
  • Page 36 Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar la válvula de seguridad.
  • Page 37 Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula de seguridad / fugas. Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado.  Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías.  herose.com...
  • Page 38: Transporte Y Almacenamiento

    Explicación p. ej. G1/2 Tamaño de la conexión PN….. Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima admisible) Identificación del fabricante «HEROSE» p.ej. 1.4301 Nº de material Marcado CE, número del organismo notificado 0045 Marcado PI, número del organismo notificado, servicio de control...
  • Page 39 Datos operativos Rango de Contrapre Temperatura Tipo presión sión máx. Medio [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5,0 a 55 -196 °C a +65 °C 06002/06006/ 1,0 a 55 -196 °C a +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 a 25 06416/06417 -196 °C a +185 °C...
  • Page 40  Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
  • Page 41: Montaje

    Las válvulas de seguridad para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula de seguridad únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de ...
  • Page 42 Instrucciones de servicio Pares de apriete Par de apriete máx. [Nm] Rosca exterior Rosca interior Tipo Material Rosca R; Rc R; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900...
  • Page 43 R; Rc 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4301 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4571 3/4'' 06477/06478 M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 CC491K 1/2'' 1/2'' 3/4'' 1.4571 M40x2 06800/06805 06801/06806 1.4404 M40x1,5 1.4408 11/4'' 11/2'' herose.com...
  • Page 44: Funcionamiento

    Instrucciones de servicio Funcionamiento La pérdida de presión máxima admisible en los conductos de alimentación de las válvulas de  seguridad no debe superar la diferencia de presión del 3% entre la presión de respuesta y la contrapresión externa en la válvula de seguridad. Se deben evitar las vibraciones.
  • Page 45: Mantenimiento Y Servicio

    HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
  • Page 46 Instrucciones de servicio Tabla de fallos Fallo Causa Solución La válvula de  No se han retirado las cubiertas; Retirar las cubiertas.  seguridad no Presión de ajuste demasiado responde Sustituir válvula de seguridad.  elevada; No se tuvo en cuenta la Sustituir válvula de seguridad.
  • Page 47: Desmontaje Y Eliminación

    Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
  • Page 48 Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531-509-0...
  • Page 49: Généralités Sur Cette Notice

    Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation.  Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie  auprès de la société HEROSE GMBH.
  • Page 50 Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L’utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
  • Page 51 Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la soupape de sécurité / défaut d’étanchéité interne ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé.  Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux.  herose.com...
  • Page 52: Transport Et Stockage

    Explication par ex. G1/2 Dimension du raccord PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) Logo du fabricant « HEROSE » par ex. 1.4301 N° de matériau Marquage CE, numéro de l’organisme notifié 0045 Marquage PI, numéro de l’organisme notifié, service interne 0045 beP d’inspection...
  • Page 53 Données de service Contre- Plage de pression Température pression Type Fluide [mm] max. [°C] [bar] 06001/06011 5,0 à 55 -196°C à +65°C 06002/06006/ 1,0 à 55 -196°C à +150°C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 à 25 06416/06417 -196°C à +185°C...
  • Page 54  Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Page 55: Montage

    Les soupapes de sécurité pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. Installer la soupape de sécurité uniquement si la pression de service maximum et les conditions ...
  • Page 56 Notice d’utilisation Couples de serrage Couple de serrage max. [Nm] Fileté mâle Filetage intérieur Type Filetage R ; Rc R ; Rc Matériau 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000...
  • Page 57 Matériau 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4301 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4571 3/4'' 06477/06478 M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 CC491K 1/2'' 1/2'' 3/4'' 1.4571 M40x2 06800/06805 06801/06806 1.4404 M40x1,5 1.4408 11/4'' 11/2'' herose.com...
  • Page 58: Utilisation

    Notice d’utilisation Utilisation La chute de pression maximale autorisée dans les conduites d’amenée vers la soupape de  sécurité ne doit pas dépasser la différence de pression de 3 % entre la pression de réponse et la contre pression externe présentes sur la soupape de sécurité. Éviter toute vibration.
  • Page 59: Maintenance Et Service

    à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
  • Page 60 Notice d’utilisation Tableau des pannes Panne Cause Solution Les capots de protection n’ont La soupape de  Enlever les capots de protection.  pas été enlevés ; sécurité ne se déclenche pas La pression de réglage est trop Remplacer la soupape de sécurité. ...
  • Page 61: Démontage Et Mise Au Rebut

    Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
  • Page 62 Notice d’utilisation Téléphone +49 4531 509-0...
  • Page 63: Об Этом Руководстве

    паспорте или в документации, недопустимо. Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем  руководстве подлежат обязательному соблюдению. При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE  GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации...
  • Page 64 Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
  • Page 65 Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого  диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение предохранительного клапана / негерметичность! Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды.  Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры.  herose.com...
  • Page 66: Транспортировка И Хранение

    В целях идентификации на предохранительном клапане предусмотрена отдельная маркировка. Знак Объяснение Например: G1/2 Размер соединения PN….. Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) Знак производителя «HEROSE» Например: 1.4301 Номер материала Маркировка CE, номер уполномоченного органа 0045 Маркировка PI, номер уполномоченного органа, собственная 0045 beP испытательная...
  • Page 67 Диапазон обратное Температура Тип давления Среда [мм] давление [°C] [бар] 06001/06011 от 5,0 до 55 От –196 °C до +65 °C 06002/06006/0 от 1,0 до 55 От –196 °C до +150 °C 6012/06016 06381 06386/06387 10,5 от 0,2 до 25 06416/06417 От...
  • Page 68 Размеры и вес См. спецификацию.  Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose по назначению. При соблюдении этого условия ожидаемый технический срок эксплуатации соответствует лежащим в основе изделий стандартам (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126- 1 для предохранительных клапанов).
  • Page 69: Монтаж

    в клапане не должно быть масла и консистентной смазки. На предохранительные клапаны, совместимые с кислородом, нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте предохранительный клапан лишь в том случае, если максимальное рабочее  давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на предохранительном...
  • Page 70 Руководство по эксплуатации Моменты затяжки Макс. момент затяжки (Н·м) Внешняя резьба Внутренняя резьба Тип Резьба R; Rc R; Rc Материал 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900 1100 1300...
  • Page 71 Материал 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4301 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4571 3/4'' 06477/06478 M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 CC491K 1/2'' 1/2'' 3/4'' 1.4571 M40x2 06800/06805 06801/06806 1.4404 M40x1,5 1.4408 11/4'' 11/2'' herose.com...
  • Page 72: Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации Эксплуатация Максимально допустимая потеря давления в трубах, ведущих к предохранительным  клапанам, не должна превышать 3-процентную разность давления срабатывания и стороннего обратного давления на предохранительном клапане. Следует избегать вибраций.  Перед вводом в эксплуатацию проверьте следующие пункты: ...
  • Page 73: Техобслуживание И Сервис

    Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования  информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
  • Page 74 Руководство по эксплуатации Неполадки и способы их устранения Неполадка Причина Способ устранения Предохранительный  Не сняты крышки; Снимите крышки.  клапан не срабатывает Слишком высокое установочное Замените предохранительный клапан.  давление; Не учтено обратное давление; Замените предохранительный клапан.  Подрыв при давлении ≥ 85% от давления ...
  • Page 75: Демонтаж И Утилизация

    Руководство по эксплуатации Ремонт Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
  • Page 76 Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
  • Page 77: 关于本说明书

    说明具有高风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡。 危险 说明具有中度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 警告 小心 说明具有轻度风险等级的危险,将导致轻微或中度受伤危险。 提示 说明物质危险。若未遵循此提示将可能导致物质损失。 安全性 符合规定的应用 安全阀用于保护容器系统和管道系统,避免其意外出现超压情况。本使用说明书中将说明许可的运行条件 。 安全阀适用于本使用说明书中列出的介质,请参见第 4.5 章节“介质”的说明。 必须经过制造商同意才可将安全阀用于存在偏差的运行条件和应用领域。 仅可使用不腐蚀所使用壳体和密封材料的介质。若使用脏污介质或应用条件超出规定的压力和温度范围, 将可能导致壳体和密封件损坏。 避免可预见的错误应用  不得超出扉页或文件中所述的许可压力和温度应用限值。 请遵循本使用说明书中的所有安全提示以及操作指导。  若由未授权公司擅自拆开海洛斯 (HEROSE) 封条,则海洛斯 (HEROSE) 有限公司提供的保修服务  失效。 使用说明书的重要性 负责的专业人员在装配和调试之前必须仔细阅读并遵循本使用说明书。本使用说明书为安全阀的组成部分 ,必须妥善存放于方便查阅的位置。若未遵循本使用说明书,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。  使用安全阀之前请阅读并遵循本使用说明书。  妥善保管使用说明书并随时以备查阅。  将使用说明书转交给下一位使用方。 herose.com...
  • Page 78 使用说明书 针对安全阀作业相关人员的要求 不正确使用安全阀时,可能导致人员重伤甚至死亡危险。为避免发生事故危险,阀门的所有操作人员必须 符合以下最低要求:  身体状况有能力控制安全阀。  可在遵循本使用说明书的前提下符合安全规定地对安全阀执行作业。  知悉其作业范围内的安全阀工作原理,并可发现作业危险并规避危险。  已理解使用说明书并可相应地遵循说明书中的规定。 个人防护装备 个人防护装备不足或不适用时,将提高危害健康以及人员受伤的风险。  必须提供以下防护装备并在作业时穿戴:  防护服、  安全鞋。  根据不同应用情况以及不同介质,可另行规定必须额外穿戴以下防护装备:  安全手套、 护目镜、  护耳器。  对安全阀执行任何作业时必须穿戴规定的个人防护装备。  辅助装备和备件 使用不符合制造商要求的辅助装备和备件时,可能影响安全阀的运行安全性并导致事故危险。 为确保运行安全性,请使用原厂零部件或符合制造商要求的零部件。若存在任何疑问,请咨询经  销商或制造商。 遵循技术限值 若未遵循安全阀的技术限值,则可能导致安全阀损坏、引发事故危险并造成人员重伤甚至死亡危险。 请遵循限值要求。参见第 4 章“安全阀说明”。 ...
  • Page 79 开始作业之前请确保安装的自由空间充足。  注意保持安装位置的规整和干净!重叠或随处摆放的部件以及工具松动是发生事故危险的隐患。  取出部件后重新装入时,必须注意安装是否正确,并重新安装所有固定元件。  重新运行之前请确保  已执行并完成所有维护作业。  危险区域内不得存在人员。  所有盖板和安全装置均已安装并且功能正常。 小心 低温/高温的管道和/或安全阀。 高温或低温导致受伤危险! 对安全阀进行绝缘处理。   安装警告标志。 高温/低温介质快速溢出。 受伤危险! 请穿戴规定的防护装备  对溢出区域采取防护措施  提示 因运行条件和加装件或附件可能会出现不允许的负载。 导致安全阀壳体不密封或破裂!  安装合适的支架。 标准情况下不详细考虑交通、风力或地震等其他附加负载,需另行计算该附加负载。  空调设备、冷却设备和制冷设备中形成冷凝水。 结冰! 导致无法操作! 腐蚀生锈导致损坏! 对安全阀进行防渗透绝缘处理  herose.com...
  • Page 80: 运输和存放

    使用说明书 提示 安装不正确。 导致安全阀损坏!  安装之前请拆卸盖罩。  清洁密封表面。  避免壳体碰撞。 对安全阀和管道进行涂漆处理。 影响安全阀功能/数据丢失!  避免阀杆、塑料零部件和铭牌被乱涂乱画。 超出许可的最高运行条件数值。 导致安全阀损坏!  不得超出许可的最高运行压力,不得低于许可的最低运行温度以及高于许可的最高运行温度。 输送介质中存在颗粒污染物和其他脏污。 导致安全阀损坏/泄漏!  清除输送介质中的颗粒污染物/脏污。  建议在管道系统中使用污物收集装置/污物过滤器。 运输和存放 检查供货状态  到货验收时检查安全阀是否损坏。 出现运输损坏时明确损坏位置、记录并立即联系供货经销商/货运代理商和保险商。 运输  随附包装材料运输安全阀。 安全阀的供货状态为可直接安装运行,已安装的接口由盖罩进行防护。  避免安全阀出现碰撞、敲击、震动和脏污。 注意运输温度范围为 -20 °C 至 +65 °C。 ...
  • Page 81: 安全阀说明

    使用说明书 安全阀说明 其他详细信息请参见相应的类目表。 结构型式 结构 可直接作用的弹簧载荷角式安全阀。 标识 安全阀配备单独的标识码用于识别。 图标 阐释 例如 G1/2 接口大小 PN….. 公称压力等级(许可的最高运行压力) “HEROSE”制造商标识 例如 1.4301 材质编号 CE 标识、指定认证机构编号 0045 PI 标识、指定认证机构编号、企业验证服务 0045 beP 用于氧气应用 例如 06381 型号 例如 01.18 制造年份 年/月 TÜV SV XX – XXX 部件标识...
  • Page 82 理事会 2014/68/EU 指令(压力设备指令)第 2 章第 4 条规定。 运行参数 最高背压 压力范围 温度 型号 介质 力 [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5.0 至 55 -196°C 至 +65°C 06002/06006/ -196°C 至 +150° 1.0 至 55 06012/06016 06381 06386/06387 10.5 0.2 至 25 -196°C 至 +185°...
  • Page 83 空气 液化石油气 液化天然气 甲烷 氖 氧气、 氮气、 三氟甲烷 氢气 氙 材质  参见类目表。 供货范围  安全阀。  使用说明书。 规格和重量  参见类目表。 使用寿命 使用人员必须根据规定使用 HEROSE 公司的产品。 在符合以上要求的前提下,技术使用寿命为产品标准(例如针对截止阀的 EN1626 标准和针对安全阀的 EN ISO 4126-1 标准)规定的使用寿命。 通过在维护周期内更换磨损件可重新计算使用寿命,并且可确保至少 10 年的使用寿命。 若长期停止使用产品 3 年以上,则在安装和使用之前必须更换安装于产品中的塑料部件和弹性材质的密封 元件。 herose.com...
  • Page 84 垂直 06805/06806 关于装配的提示  使用合适的工具。  开口扳手、  扭矩扳手。  装配前清洁工具 仅在装配前才拆开包装。用于氧气 (O ) 的安全阀必须无油和油脂  对用于氧气的安全阀进行 “O ”标记。 注意 HEROSE 资料文件中的氧气 (O ) 指导说明。 仅在最高运行压力和设备的最高运行条件限值符合安全阀中的标记时才可安装安全阀。   装配前拆卸护罩或护板。 检查安全阀是否存在脏污和损坏。  不得安装损坏或脏污的安全阀。  清除管道和安全阀中的脏污和残余,用于避免不密封导致泄漏。  避免损坏接口。 密封表面必须保持干净和无损坏。  使用合适的密封件对安全阀进行密封。 密封材料(密封胶带,液态的密封胶带)不得进入到安全阀内部。...
  • Page 85  由管道系统支承安全阀。 进行安装作业时请避免安全阀出现脏污和损坏。  检查密封性。  拧紧力矩 拧紧力矩 [Nm] 外螺纹 内螺纹 R; Rc R; Rc 螺纹 型号 材料 1/4吋 CW617N 3/8吋 06001/06011 1/2吋 06002/06012 1/4吋 06006/06016 1.4408 3/8吋 1/2吋 1/2吋 3/4吋 1吋 CW614N 11/4吋 11/2吋 1000 2吋 1900 1100 1300 1/2吋...
  • Page 86 使用说明书 拧紧力矩 [Nm] 外螺纹 内螺纹 R; Rc R; Rc 安全阀型号 螺纹 材料 1/2吋 3/4吋 CW614N 1吋 11/4吋 1/2吋 06420/06425 3/4吋 06421/06426 06430/06435 1吋 1.4301 06440/06445 11/4吋 1000 06441/06446 M26x1.5 M40x2 1吋 CC491K 11/4吋 11/2吋 1/4吋 3/8吋 1/2吋 1.4301 3/4吋 M18x1.5 M26x1.5 M30x1.5 1/4吋...
  • Page 87 使用说明书 运行 连接至安全阀的管道内所许可的最高压力损失不得超过安全阀中响应压力和外部背压力之间压力  差的 3%。  避免出现振动。  运行之前请检查以下要点:  所有装配和安装作业均已完成。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行对比。  清除管道和安全阀中的脏污和残余,用于避免不密封导致泄漏。 可排气式  可排气式安全阀的弹簧盖罩上方配备相应的排气装置。 响应压力 ≥85 % 时,无需使用辅助工具即可打开可排气式安全阀。   一般在首次调试运行、恢复运行后和功能性检查中需要进行排气,同时必须根据以下说明步骤进 行操作: 步骤 1:松开排气按钮并向上拉,直至可明显听见运行介质排出 的声音。 步骤 2:松开排气按钮并重新拉紧。 步骤 1:将排气拉杆从弹簧盖罩中拉出,直至可明显听见运行 介质排出的声音。 步骤 2:再次松开排气拉杆 herose.com...
  • Page 88: 维护和维修

    使用说明书 维护和维修 清洁时的安全性  出于工艺技术方面的原因需要使用可溶解油脂的清洁剂对轴承零部件、螺旋接合和其他精密零部 件进行清洁时,必须遵循安全数据表中的给定参数、工作防护的一般要求以及 HEROSE 资料文件 “氧气应用”中的规定。 维护 操作人员需根据使用条件和国家规定确定维护和检查间隔。 下表中提供了制造商关于截止阀的维护和检查的一般建议,这些建议基于制造商所在国的国家标准。 检查周期和维护周期 建议的周期 检查 范围 周期 投入运行时 检修   目视检查  截止阀是否出现损坏; 标志是否清晰可读;  铅封件是否完好无损。   密封性 阀座螺旋接合。   若配备排气装置,请进行操作。 每年  若配备排气装置,请测试功能并目视检查。  功能性检查 每 2 年...
  • Page 89 通过连接套管中的斜边或半径减少阻  力;必要时选择更大尺寸。 管道中出现的压力损失 >3%;  使用较短的管道。  安全阀错误,更换安全阀。 输入和输出接口的密封件过小或  更改应用条件。 未安装在正中间; 选择性能较低的安全阀。  使用性能过高的安全阀;  使用更大的公称直径或使用可补偿背 排出管道过长或直径过小; 压力的不锈钢波纹管。由制造商规定 最大高度。 规格必须大于输入口或输出口的公称  排入口和排出口的管接头过小。 直径。  使用可补偿背压力的不锈钢波纹管。 背压力高于 3%; 由制造商规定最大高度。 错误地使用不符合设备条件的安  功率过低  重新规划安全阀并更换。 全阀;  未根据有效规定使用安全阀; 更改应用条件。 herose.com...
  • Page 90: 拆卸和废弃处理

    使用说明书 维修 仅可由海洛斯 (HEROSE) 公司或由该公司授权且通过批准机关检验认证的专业维修厂对安全阀进行维修作 业,并且确保仅使用原厂备件。 产品寄回/投诉 若需寄回产品或投诉质量时,请使用产品服务表。 技术服务团队联系方式: Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 Herose.com › Service › Product service › Complaints 电子邮箱:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和废弃处理 关于拆卸的提示 请遵守国家或运行当地的所有安全要求。   管道系统必须处于无压状态。  介质和安全阀的温度必须为室温。  使用刺激性和腐蚀性介质时,请对管道系统进行通风/冲洗。...
  • Page 91 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.
  • Page 92 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Page 93 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 94 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Page 95 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 96 HEROSE worldwide Regions already supplied by HEROSE Headquarter Worldwide subsidiaries For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com Headquarter HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Strasse 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509-0 Fax: +49 4531 509-120 info@herose.com...

Table of Contents