Page 1
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Eck-Sicherheitsventil für Tieftemperaturanwendungen Angel safety valve for cryogenic applications Válvula de seguridad en ángulo para aplicaciones de baja temperatura Soupape de sécurité d’angle pour des applications à...
Page 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Sicherheitsventils .................... 4 Montage............................6 Betrieb ............................10 Wartung und Service ........................11 Demontage und Entsorgung ....................... 13 Table of contents About these instructions ......................
Druck und Temperatur nicht überschreiten. Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen. Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
Page 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
Page 9
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung des Sicherheitsventils / Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. herose.com...
Kennzeichnung Die Sicherheitsventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung z.B. G1/2 Anschlussgröße PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) Herstellerkennzeichen „HEROSE“ z.B. 1.4301 Werkstoff-Nr. CE-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle 0045 PI-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle, Betriebseigner 0045 beP Prüfdienst Für Sauerstoffanwendung z.B.
Page 11
(Druckgeräterichtlinie) des Europäischen Parlaments und des Rates Artikel 2. Abschnitt 4. Betriebsdaten Max. Druck- Gegen- Temperatur bereich Medium [mm] druck [°C] [bar] 06001/06011 5,0 bis 55 -196°C bis +65°C 06002/06006/ 1,0 bis 55 -196°C bis +150°C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 bis 25 06416/06417 -196°C bis +185°C...
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Page 13
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Sicherheitsventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Sicherheitsventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Sicherheitsventil übereinstimmen.
Betriebsanleitung Betrieb Der maximal zulässige Druckverlust in den Zuleitungen zu dem Sicherheitsventil, darf die 3%ige Druckdifferenz zwischen Ansprech- und Fremdgegendruck am Sicherheitsventil nicht überschreiten. Vibrationen sind zu vermeiden. Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen: Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. ...
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
Page 18
Betriebsanleitung Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe Abdeckungen wurden nicht Sicherheitsventil Abdeckungen entfernen. entfernt; spricht nicht an Einstelldruck zu hoch; Sicherheitsventil austauschen. Nicht berücksichtigter Sicherheitsventil austauschen. Gegendruck; im Bereich ≥85 % des Nicht anlüftbar Druck unter 85% vom Ansprechdrucks ohne Hilfsmittel Ansprechdruck;...
Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
Page 20
Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions. Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
Page 22
Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: They must be physically able to control the safety valve.
Page 23
Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the safety valve / leak! Remove particles/contaminants from the conveyed medium. It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. herose.com...
Symbol Explanation e.g. G1/2 Connection size PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) Manufacturer’s mark “HEROSE” e.g. 1.4301 Material no. CE mark, ID of notified body 0045 PI valving marking, number of notified body, in-house testing service 0045 beP For use with oxygen e.g.
Page 25
European Parliament and of the Council, article 2, section 4. Operational data Pressure Max. back Temperature Type range pressure Medium [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5,0 to 55 -196 °C to +65 °C 06002/06006/ 1,0 to 55 -196 °C to +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 to 25 06416/06417 -196 °C to +185 °C...
Page 26
Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O Safety valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O instructions”. Install the safety valve only if the maximum working pressure and operating conditions ...
Operating instructions Operation The maximum permissible pressure drop in the supply lines to the safety valves may not exceed the 3% pressure difference between the response pressure and superimposed back pressure on the safety valve. Vibrations are to be avoided. ...
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Page 32
Operating instructions Fault table Fault Cause Remedy Covers have not been Safety valve does Remove covers. removed; not respond Test pressure too high; Replace the safety valve. Back pressure not taken into Replace the safety valve. account;...
Operating instructions Repairs Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las presentes instrucciones de servicio. Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH.
Page 36
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar la válvula de seguridad.
Page 37
Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula de seguridad / fugas. Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado. Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías. herose.com...
Explicación p. ej. G1/2 Tamaño de la conexión PN….. Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima admisible) Identificación del fabricante «HEROSE» p.ej. 1.4301 Nº de material Marcado CE, número del organismo notificado 0045 Marcado PI, número del organismo notificado, servicio de control...
Page 39
Datos operativos Rango de Contrapre Temperatura Tipo presión sión máx. Medio [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5,0 a 55 -196 °C a +65 °C 06002/06006/ 1,0 a 55 -196 °C a +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 a 25 06416/06417 -196 °C a +185 °C...
Page 40
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Las válvulas de seguridad para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula de seguridad únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de ...
Page 42
Instrucciones de servicio Pares de apriete Par de apriete máx. [Nm] Rosca exterior Rosca interior Tipo Material Rosca R; Rc R; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900...
Instrucciones de servicio Funcionamiento La pérdida de presión máxima admisible en los conductos de alimentación de las válvulas de seguridad no debe superar la diferencia de presión del 3% entre la presión de respuesta y la contrapresión externa en la válvula de seguridad. Se deben evitar las vibraciones.
HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
Page 46
Instrucciones de servicio Tabla de fallos Fallo Causa Solución La válvula de No se han retirado las cubiertas; Retirar las cubiertas. seguridad no Presión de ajuste demasiado responde Sustituir válvula de seguridad. elevada; No se tuvo en cuenta la Sustituir válvula de seguridad.
Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
Page 48
Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531-509-0...
Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation. Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH.
Page 50
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L’utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
Page 51
Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la soupape de sécurité / défaut d’étanchéité interne ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé. Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux. herose.com...
Explication par ex. G1/2 Dimension du raccord PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) Logo du fabricant « HEROSE » par ex. 1.4301 N° de matériau Marquage CE, numéro de l’organisme notifié 0045 Marquage PI, numéro de l’organisme notifié, service interne 0045 beP d’inspection...
Page 53
Données de service Contre- Plage de pression Température pression Type Fluide [mm] max. [°C] [bar] 06001/06011 5,0 à 55 -196°C à +65°C 06002/06006/ 1,0 à 55 -196°C à +150°C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 à 25 06416/06417 -196°C à +185°C...
Page 54
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Les soupapes de sécurité pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. Installer la soupape de sécurité uniquement si la pression de service maximum et les conditions ...
Page 56
Notice d’utilisation Couples de serrage Couple de serrage max. [Nm] Fileté mâle Filetage intérieur Type Filetage R ; Rc R ; Rc Matériau 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000...
Notice d’utilisation Utilisation La chute de pression maximale autorisée dans les conduites d’amenée vers la soupape de sécurité ne doit pas dépasser la différence de pression de 3 % entre la pression de réponse et la contre pression externe présentes sur la soupape de sécurité. Éviter toute vibration.
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
Page 60
Notice d’utilisation Tableau des pannes Panne Cause Solution Les capots de protection n’ont La soupape de Enlever les capots de protection. pas été enlevés ; sécurité ne se déclenche pas La pression de réglage est trop Remplacer la soupape de sécurité. ...
Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
паспорте или в документации, недопустимо. Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению. При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации...
Page 64
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
Page 65
Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение предохранительного клапана / негерметичность! Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды. Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. herose.com...
В целях идентификации на предохранительном клапане предусмотрена отдельная маркировка. Знак Объяснение Например: G1/2 Размер соединения PN….. Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) Знак производителя «HEROSE» Например: 1.4301 Номер материала Маркировка CE, номер уполномоченного органа 0045 Маркировка PI, номер уполномоченного органа, собственная 0045 beP испытательная...
Page 67
Диапазон обратное Температура Тип давления Среда [мм] давление [°C] [бар] 06001/06011 от 5,0 до 55 От –196 °C до +65 °C 06002/06006/0 от 1,0 до 55 От –196 °C до +150 °C 6012/06016 06381 06386/06387 10,5 от 0,2 до 25 06416/06417 От...
Page 68
Размеры и вес См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose по назначению. При соблюдении этого условия ожидаемый технический срок эксплуатации соответствует лежащим в основе изделий стандартам (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126- 1 для предохранительных клапанов).
в клапане не должно быть масла и консистентной смазки. На предохранительные клапаны, совместимые с кислородом, нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте предохранительный клапан лишь в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на предохранительном...
Page 70
Руководство по эксплуатации Моменты затяжки Макс. момент затяжки (Н·м) Внешняя резьба Внутренняя резьба Тип Резьба R; Rc R; Rc Материал 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900 1100 1300...
Руководство по эксплуатации Эксплуатация Максимально допустимая потеря давления в трубах, ведущих к предохранительным клапанам, не должна превышать 3-процентную разность давления срабатывания и стороннего обратного давления на предохранительном клапане. Следует избегать вибраций. Перед вводом в эксплуатацию проверьте следующие пункты: ...
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Page 74
Руководство по эксплуатации Неполадки и способы их устранения Неполадка Причина Способ устранения Предохранительный Не сняты крышки; Снимите крышки. клапан не срабатывает Слишком высокое установочное Замените предохранительный клапан. давление; Не учтено обратное давление; Замените предохранительный клапан. Подрыв при давлении ≥ 85% от давления ...
Руководство по эксплуатации Ремонт Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
Page 76
Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
Page 91
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.