HEROSE 093 Series Operating Instructions Manual

HEROSE 093 Series Operating Instructions Manual

Cryogenic gate valves
Hide thumbs Also See for 093 Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Zu dieser Anleitung
  • Sicherheit
  • Transport und Lagerung
  • Beschreibung des Schiebers
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung und Service
  • Demontage und Entsorgung
  • Sobre Estas Instrucciones
  • Seguridad
  • Transporte y Almacenamiento
  • Descripción de la Válvula de Compuerta
  • Montaje
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Servicio
  • Desmontaje y Eliminación
  • Généralités Sur Cette Notice
  • Sécurité
  • Transport Et Stockage
  • Description de la Vanne À Guillotine
  • Montage
  • Utilisation
  • Maintenance Et Service
  • Démontage Et Mise Au Rebut
  • Об Этом Руководстве
  • Безопасность
  • Транспортировка И Хранение
  • Описание Задвижки
  • Монтаж
  • Эксплуатация
  • Техобслуживание И Сервис
  • Демонтаж И Утилизация
  • 关于本说明书
  • 安全性
  • 运输和存放
  • 阀门说明
  • 维护和维修
  • 拆卸和废弃处理

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
使用说明书
Tieftemperatur-Schieber
Cryogenic gate valves
Válvulas de compuerta para bajas temperaturas
Vannes à guillotine à basses température
Низкотемпературный задвижку
低温阀
093xx / 094xx
37000.0014.0100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 093 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HEROSE 093 Series

  • Page 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Tieftemperatur-Schieber Cryogenic gate valves Válvulas de compuerta para bajas temperaturas Vannes à guillotine à basses température Низкотемпературный задвижку 低温阀 093xx / 094xx 37000.0014.0100...
  • Page 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2020 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 +49 4531 509 – 120 Fax: E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 08/2020 HEROSE Articel-No.: 37000.0014.0100 herose.com...
  • Page 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Retain for later use. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire la notice attentivement avant l’utilisation.
  • Page 5: Table Of Contents

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Schiebers ......................4 Montage............................7 Betrieb ............................10 Wartung und Service ........................11 Demontage und Entsorgung ....................... 13 Table of contents About these instructions ......................
  • Page 6: Zu Dieser Anleitung

    Als Bestandteil des Schiebers muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.  Betriebsanleitung vor Anwendung des Schiebers lesen und beachten.  Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.  Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
  • Page 7 Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Schieber arbeiten Wenn der Schieber unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Schieber arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen.  Sie ist körperlich fähig, den Schieber zu kontrollieren. ...
  • Page 8  Geeignete Maßnahmen gegen Verunreinigungen treffen.  Verunreinigungen aus den Leitungen entfernen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung der Schieber (Schmorstellen)!  Oberteil beim Einschweißen demontieren.  Bei Elektroschweißarbeiten Funktionsteile des Schiebers nicht für die Erdung verwenden. herose.com...
  • Page 9: Transport Und Lagerung

    Kennzeichnung Der Schieber ist zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung DN….. Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C Temperatur Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen und Nummer der benannten Stelle 0045...
  • Page 10 -196°C bis PN 50 6 bar 10 bar +120°C 094xx Medien Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie: Name Argon, Chlortrifluormethan Distickstoffmonoxid, Ethan, Ethylen, Helium, Kohlenstoffdioxid, Kohlenstoffmonoxid Krypton, tiefgekühlt, flüssig LPG, Luft, Methan, Neon, Sauerstoff, Stickstoff, Trifluormethan, Wasserstoff, Xenon, herose.com...
  • Page 11 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Page 12: Montage

     Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Schieber für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten.  Schieber nur einbauen, wenn Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Schieber übereinstimmen.
  • Page 13 Betriebsanleitung Schweißen / Löten Das Schweißen / Löten des Schiebers und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers.  Vor dem Schweißen / Löten  Anlüftschraube, SW 27, bis Anschlag lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn ...
  • Page 14 Betriebsanleitung  Nach dem Schweißen / Löten  Neue Dichtung einlegen  Oberteil montieren Dichtung nicht beschädigen  Schrauben montieren  Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn herose.com...
  • Page 15: Betrieb

    Betriebsanleitung  Montagereihenfolge der Schrauben Anzugsmoment Zylinder- Nennweite [Nm] Schrauben DN 25 DN 40  Anzugsmomente Oberteil / DN 50 Gehäuse DN 65 DN 80 DN 100  Anlüftschraube, SW 27, bis Anschlag einschrauben. Drehrichtung: im Uhrzeigersinn  Dichtheit prüfen Betrieb Vor der Inbetriebnahme ...
  • Page 16: Wartung Und Service

    Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung  Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen und den...
  • Page 17  Versand- und Lieferadresse,  gewünschte Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Telefon +49 4531 509-0...
  • Page 18: Demontage Und Entsorgung

    Das Medium und der Schieber muss Umgebungstemperatur haben.  Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften / spülen. Entsorgung Schieber demontieren.  Fette und Schmierflüssigkeiten bei der Demontage sammeln. Werkstoffe trennen:  Metall  Kunststoff  Elektronikschrott  Fette und Schmierflüssigkeiten Sortenreine Entsorgung durchführen. herose.com...
  • Page 19 Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
  • Page 20: About These Instructions

    People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed.  Read and observe the operating instructions before using the gate valve.  Retain the operating instructions and make sure they are available.  Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
  • Page 21 Operating instructions Requirements for persons who work with the gate valve Persons could be seriously injured or killed if the gate valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the gate valve must meet the following minimum requirements. ...
  • Page 22 Remove contaminants from the pipes. Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the gate valve (burned spots)!  Remove bonnet during welding.  When carrying out electric welding work, do not use functional parts of the gate valve for earthing. herose.com...
  • Page 23: Transport And Storage

    The gate valve is provided with an individual valving marking for identification. Symbol Explanation DN….. Nominal diameter PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) -…..°C +…..°C Temperature min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/18 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN1626 Standard...
  • Page 24 +120 °C 094xx Media Gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon, Chlorotrifluoromethane, Nitrous oxide, Ethane, Ethylene, Helium, Carbon dioxide, Carbon monoxide, Liquid krypton, deep-cooled, LNG, LPG, Air, Methane, Neon, Oxygen, Nitrogen, Trifluoromethane, Hydrogen, Xenon, herose.com...
  • Page 25 See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Page 26: Assembly

    Open the packaging only directly before the mounting. Free of oil and grease for oxygen (O Gate valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet "O instructions".  Only install the gate valve if the working pressure and operating conditions of the plant correspond to the valving marking on the gate valve.
  • Page 27 Operating instructions Welding / soldering Welding / soldering of the gate valves and any heat treatment that may be required are the responsibility of the contracting construction company or operating company.  Before welding / soldering  Lifting screw, AF 27, loosen to the stop Direction of rotation: counter clockwise...
  • Page 28 After welding / soldering  Insert a new seal  Assemble the bonnet Do not damage the seal  Assemble the screws  Tighten the screws to the specified tightening torque in a criss-cross pattern Direction of rotation: clockwise herose.com...
  • Page 29: Operation

    Operating instructions 4 screws 6 screws  Assembly sequence for the screws 8 screws 12 screws Tightening Nominal Cheesehe torque diameter ad screws [Nm] DN 25 DN 40  Bonnet / body tightening torques DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 ...
  • Page 30: Maintenance And Service

    Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet "Use with oxygen" if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Page 31 Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 32: Disassembly And Disposal

    Aerate / flush the pipework system in the case of corrosive and aggressive media. Disposal Dismount the gate valve.  Collect greases and lubricating fluids during dismantling. Separate the materials:  Metal  Synthetic material  Electronic scrap  Greases and lubricating fluids Carry out a sorted disposal of the materials. herose.com...
  • Page 33 Operating instructions Phone +49 4531 509-0...
  • Page 34: Sobre Estas Instrucciones

     Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula de compuerta.  Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles.  Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
  • Page 35 Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de compuerta Si la válvula de compuerta se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula de compuerta debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
  • Page 36 ¡Daños en la válvula de compuerta (puntos quemados)!  Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura.  No utilizar ninguna pieza funcional de la válvula de compuerta para la puesta a tierra para trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
  • Page 37: Transporte Y Almacenamiento

    Símbolo Explicación DN….. Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura min. / max. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE y número del organismo notificado 0045 Marcado PI y número del organismo notificado...
  • Page 38 Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón, Clorotrifluorometano, Óxido de nitrógeno (I), Etano, Etileno, Helio, Dióxido de carbono, Monóxido de carbono, Criptón, baja temperatura, líquido, GNL, GLP, Aire, Metano, Neón, Oxígeno, Nitrógeno, Trifluorometano, Hidrógeno, Xenón, herose.com...
  • Page 39 Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
  • Page 40: Montaje

    Las válvulas de compuerta para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O  Montar la válvula de compuerta únicamente si la presión de servicio y las condiciones de uso de la instalación coinciden con el marcado en la válvula de compuerta.
  • Page 41 Instrucciones de servicio Soldadura / soldadura blanda La soldadura / soldadura blanda de la válvula de compuerta y cualquier tratamiento térmico necesario es responsabilidad de la empresa constructora ejecutora o bien del operador.  Antes de la soldadura / soldadura blanda ...
  • Page 42 Colocar una junta nueva  Montar la parte superior No dañar la junta  Montar los tornillos  Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj herose.com...
  • Page 43: Funcionamiento

    Instrucciones de servicio 4 tornillos 6 tornillos  Secuencia de montaje de los tornillos 8 tornillos 12 tornillos Par de apriete Diámetro Tornillos nominal cilíndricos [Nm] DN 25 DN 40  Pares de apriete parte superior / DN 50 carcasa DN 65 DN 80 DN 100...
  • Page 44: Mantenimiento Y Servicio

    HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
  • Page 45 Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Teléfono +49 4531 509-0...
  • Page 46: Desmontaje Y Eliminación

    En caso de medios cáusticos o agresivos, ventilar / lavar el sistema de tuberías. Eliminación Desmontar la válvula de compuerta.  Recoger la grasa y los lubricantes durante el desmontaje. Separar materiales:  Metal  Plástico  Chatarra electrónica  Grasas y lubricantes Realizar una eliminación clasificada. herose.com...
  • Page 47 Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
  • Page 48: Généralités Sur Cette Notice

     Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser la vanne à guillotine et la respecter.  Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment.  Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
  • Page 49 Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la vanne à guillotine L'utilisation non conforme de la vanne à guillotine peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec cette vanne à guillotine doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
  • Page 50 Endommagement de la vanne à guillotine (bavures dues aux étincelles) !  Démonter le chapeau lors des travaux de soudage.  Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels de la vanne à guillotine pour la mise à la terre. herose.com...
  • Page 51: Transport Et Stockage

    Symbole Explication DN….. Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN1626 Norme Marquage CE et numéro de l’organisme notifié...
  • Page 52 Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels que : Argon, Chlorotrifluorométhane, Protoxyde d’azote, Éthane, Éthylène, Hélium, Dioxyde de carbone, Monoxyde de carbone, Krypton liquide réfrigéré, GNL, GPL, Air, Méthane, Néon, Oxygène, Azote Trifluorométhane, Hydrogène, Xénon, herose.com...
  • Page 53 Voir la fiche technique. Durée de vie L'utilisateur s'engage à utiliser les produits Herose de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Page 54: Montage

    Les vannes à guillotine pour l'oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE.  Installer la vanne à guillotine uniquement si la pression de service et les conditions d'utilisation de l’installation coïncident avec le marquage sur la vanne.
  • Page 55 Notice d’utilisation Soudage / brasage Le soudage / brasage de la vanne à guillotine ainsi que l’éventuel traitement thermique nécessaire est de la responsabilité de la société de construction exécutante ou de l’exploitant.  À observer avant de procéder au soudage / brasage ...
  • Page 56 Poser un nouveau joint  Monter le chapeau Ne pas endommager le joint  Monter les vis  Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre herose.com...
  • Page 57: Utilisation

    Notice d’utilisation 4 vis 6 vis  Ordre de montage des vis 8 vis 12 vis Couple de Dimension serrage nominale cylindrique [Nm] DN 25  Couple de serrage du chapeau / DN 40 du corps DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 ...
  • Page 58: Maintenance Et Service

    – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ». Maintenance Les intervalles de maintenance et d’inspection doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions d’utilisation et des réglementations nationales.
  • Page 59 Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product Service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Téléphone +49 4531 509-0...
  • Page 60: Démontage Et Mise Au Rebut

    Mise au rebut Démonter la vanne à guillotine.  Recueillir les graisses et liquides lubrifiants lors du démontage. Trier les matériaux :  Métal  Plastique  Déchets électroniques  Graisses et liquides lubrifiants Procéder à la mise au rebut. herose.com...
  • Page 61 Notice d’utilisation Téléphone +49 4531 509-0...
  • Page 62: Об Этом Руководстве

    должно всегда находиться поблизости от нее . Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти.  Прочтите руководство перед использованием задвижки и соблюдайте его.  Храните руководство в доступном месте.  Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
  • Page 63 Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с задвижкой Ненадлежащее использование задвижки может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев лица, работающие с задвижкой, должны отвечать приведенным ниже минимальным требованиям.  достаточные физические данные для контроля задвижки; ...
  • Page 64 Принимайте меры, чтобы предотвратить загрязнение изделия.  Удаляйте грязь из линий. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Опасность повреждения задвижек (оплавление)!  Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть.  При выполнении электросварочных работах не используйте функциональные элементы задвижки для заземления. herose.com...
  • Page 65: Транспортировка И Хранение

    В целях идентификации на задвижке нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение DN….. Номинальный диаметр Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее PN….. давление) -…..°C +…..°C Температура мин. / макс. Знак производителя «HEROSE» Год выпуска, ММ/ГГ 01/18 Тип 12345 Серийный номер 01234567 Стандарт EN1626 Маркировка CE и номер уполномоченного органа...
  • Page 66 +120° C 094xx Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название Аргон, Хлортрифторметан, Оксид азота, Этан, Этилен, Гелий, Диоксид углерода, Монооксид углерода, Криптон охлажденный жидкий, СПГ, СНГ, Воздух, Метан, Неон, Кислород, Азот, Трифторметан, Водород, Ксенон, herose.com...
  • Page 67  См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Page 68: Монтаж

    ), не содержащий масел и консистентной смазки. На задвижки, предназначенные для работы с кислородом, наносится постоянная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O  Устанавливайте задвижку лишь в том случае, если рабочее давление и условия эксплуатации оборудования соответствуют маркировке на задвижке.
  • Page 69 Руководство по эксплуатации Сварка и пайка Всю ответственность за работы по сварке / пайке на задвижке, а также любую необходимую термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее задвижку.  Перед сваркой/пайкой  Ослабьте подъемный винт, под ключ 27, до упора Направление...
  • Page 70 Руководство по эксплуатации  После сварки/пайки  Вставьте новое уплотнение  Смонтируйте верхнюю часть Не повредите уплотнение  Вставьте винты  Затяните винты крест-накрест с предписанным моментом Направление вращения: по часовой стрелке herose.com...
  • Page 71: Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации 4 винта 6 винта  Последовательность затяжки винтов 8 винта 12 винта Момент Болты с Номинальный затяжки цилиндрической диаметр головкой [Нм] DN 25  Моменты затяжки, верхняя DN 40 часть / корпус DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 ...
  • Page 72: Техобслуживание И Сервис

    Безопасность при очистке  Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
  • Page 73 Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Телефон +49 4531 509-0...
  • Page 74: Демонтаж И Утилизация

    Если использовалась едкая и агрессивная рабочая среда, выполните продувку/промывку трубопроводной системы. Утилизация Демонтируйте задвижку.  При демонтаже соберите консистентные смазки и смазочные жидкости. Отсортируйте материалы по категориям:  металл  пластик лом электроники   консистентные смазки и смазочные жидкости Обеспечьте раздельную утилизацию. herose.com...
  • Page 75 Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
  • Page 76: 关于本说明书

    类目表 阀门说明 请遵循制造商的相应附件文件说明。 危险等级 根据以下危险等级对警告提示进行说明和分类: 图标 阐释 说明具有高度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 危险 说明具有中度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 警告 说明具有轻度风险等级的危险,将导致轻微或中度受伤危险。 小心 提示 说明物质危险。若未遵循此提示将可能导致物质损失。 安全性 符合规定的应用 该阀门用于安装在管道系统或压力容器系统中,从而在许可的运行条件下锁止或放行介质。本使用说明书 中将说明许可的运行条件。 阀门适用于本使用说明书中列举的介质,参见第 4.5 节“介质”。 必须经过制造商同意才可将安全阀用于存在偏差的运行条件和应用领域。 仅可使用不腐蚀所使用壳体和密封材料的介质。若使用脏污介质或应用条件超出规定的压力和温度范围, 将可能导致壳体和密封件损坏。 避免可预见的错误应用  不得超出扉页或文件中所述的许可压力和温度应用限值。  请遵循本使用说明书中的所有安全提示以及操作指导。 使用说明书的重要性 负责的专业人员在装配和调试之前必须仔细阅读并遵循本使用说明书。本使用说明书为阀门的组成部分, 必须妥善存放于方便查阅的位置。若未遵循本使用说明书,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。  使用阀门前,请阅读并遵守本使用说明书。  妥善保管使用说明书并随时以备查阅。  将使用说明书转交给下一位使用方。 herose.com...
  • Page 77 使用说明书 针对阀门作业相关人员的要求 阀门使用不当可能导致人员重伤或死亡。为避免意外事故发生,每个在阀门上作业的人员均必须满足以下 最低要求。  身体状况有能力控制阀门。  能够在本使用说明书框架内、符合安全规定地在阀门上执行作业。  在其工作范围内,理解阀门的工作原理,并能够识别和避免作业中的危险情况。  已理解使用说明书并可相应地遵循说明书中的规定。 个人防护装备 个人防护装备不足或不适用时,将提高危害健康以及人员受伤的风险。  必须提供以下防护装备并在作业时穿戴:  防护服  安全鞋  根据不同应用情况以及不同介质,可另行规定必须额外穿戴以下防护装备:  防护手套  防护目镜  护耳器  在阀门上进行任何作业时,均应牢固穿戴好个人防护装备。 辅助装备和备件 不符合制造商要求的辅助装备和备件可能会影响阀门的运行安全性和导致事故发生。  为确保运行安全性,请使用原厂零部件或符合制造商要求的零部件。若存在任何疑问,请咨询经 销商或制造商。 遵循技术限值 若不遵循技术限值,可能会损伤阀门、导致事故发生和人员重伤或死亡。  请遵循技术限值。参见第 4 章“阀门说明”。 安全提示...
  • Page 78 标准情况下不详细考虑交通、风力或地震等其他附加负载,需另行计算该附加负载。 空调设备、冷却设备和制冷设备中形成冷凝水。 结冰! 导致无法操作! 腐蚀生锈导致损坏!  隔绝阀门,确保其不会渗水 不正确的操作。 阀门不密封或损坏!  请勿将工具和/或其他物品放置在阀门上。  请勿使用用于提高手轮扭矩的工具。 阀门和管道被涂漆。 阀门功能受到影响/信息缺失!  避免阀杆、塑料零部件和铭牌出现涂漆。 不允许的负载 损坏操作设备!  请勿将阀门用作行走辅助装置。 超出许可的最高运行条件数值。 损坏阀门!  不得超出许可的最高运行压力,不得低于许可的最低运行温度以及高于许可的最高运行温度。  将焊缝/软钎焊缝分为数段,从而使壳体中心升温时不会超过允许的最高使用温度。 焊瘤、轧屑和其他污染。 损坏阀门!  采取合适的措施防止发生污染。  移除管道上的脏污物。 在管道上进行焊接作业时接地错误。 损坏阀门(熔蚀部位)!  焊入时拆下阀罩。  电焊时切勿使用阀门的功能件接地。 herose.com...
  • Page 79: 运输和存放

    壳体终端 带螺纹端 (G; R; NPT, M) 带法兰连接 带已焊接/已软钎焊的管道 标识 该阀门带有单独的标记以供识别。 图标 阐释 额定宽度 DN….. 额定压力等级(许可的最高运行压力) PN….. 温度 最低值 /最高值 -…..°C +…..°C “HEROSE”制造商标识 制造年份 JJ/MM 01/18 型号 12345 序列号 01234567 标准 EN1626 CE 标识和认证机构编号 0045 PI 标识和认证机构编号 0045 例如 CF8/1.4308 材料...
  • Page 80 驱动装置的最 温度 阀门 额定压力 大工作压力 驱动装置 093xx -196°C 至 +120°C PN 50 6 bar 10 bar 094xx 介质 气体、低温液化气体和其混合气体,例如: 名称 氩气、 三氟氯甲烷 一氧化二氮, 乙烷、 乙烯、 氦, 二氧化碳、 一氧化碳 经低温冷冻处理的液化氪, 液化天然气 液化石油气, 空气, 甲烷、 氖, 氧气、 氮气、 三氟甲烷 氢, 氙, herose.com...
  • Page 81 使用说明书 供货范围  阀门  使用说明书 规格和重量  参见类目表。 使用寿命 使用人员必须根据规定使用海洛斯 (HEROSE) 公司的产品。 在符合以上要求的前提下,技术使用寿命为产品标准(例如针对截止阀的 EN1626 标准和针对安全阀的 EN ISO 4126-1 标准)规定的使用寿命。 通过在维护周期内更换磨损件可重新计算使用寿命,并且可确保至少 10 年的使用寿命。 若长期停止使用产品 3 年以上,则在安装和使用之前必须更换安装于产品中的塑料部件和弹性材质的密封 元件。 材质 零件 名称 材料 编号 手轮 铝合金 橡胶 驱动装置 阀杆 1.4301 螺钉 A2-70 阀罩...
  • Page 82 扭矩扳手;  管钳;  TIG 焊接设备;  自动焊接设备;  装配前清洁工具。  使用合适的运输和起重工具进行装配。  ) 的阀门必须没有油和油脂 仅在装配前才拆开包装。用于氧气 (O ”进行标记。 对于用于氧气的阀门,需用“O 注意 HEROSE 资料文件中的氧气 (O ) 指导说明。  仅当设备的工作压力和工作条件与阀门上的标记一致时,才安装阀门。  装配前拆卸护罩或护板。  检查阀门是否脏污和损坏。 切勿安装损坏或脏污的阀门。  避免损坏接口。 密封表面必须保持干净和无损坏。  用合适的密封件密封阀门。 密封材料(密封胶带、液体密封胶带)不得落入阀门中。 注意是否有氧气 (O ) 适用性。...
  • Page 83 使用说明书 焊接/软钎焊 阀门的焊接/软钎焊和可能需要的热处理是建筑公司或操作员的责任。  焊接/软钎焊前  将起重螺钉松至止挡位置(扳手开口 度 27) 旋转方向:逆时针  松开螺钉 旋转方向:逆时针  卸下螺钉  拆下阀罩和密封件  废弃处理密封件  通过焊接/软钎焊焊入壳体 电话:+49 4531 509-0...
  • Page 84 使用说明书  焊接/软钎焊后  装入新的密封件  安装阀罩 请勿损坏密封件  安装螺钉  用规定的扭矩横向拧紧螺钉 旋转方向:顺时针 herose.com...
  • Page 85 使用说明书  螺钉的安装顺序 圆柱头 拧紧扭矩 额定宽度 螺钉 [Nm] DN 25 DN 40  阀罩/壳体拧紧扭矩 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100  将起重螺钉旋入至止挡位置(扳手 开口度 27)。 旋转方向:顺时针  检查密封性 运行 投入运行前  运行之前请检查以下要点:  所有装配和安装作业均已完成。  如有:投入运行前,移除固定套筒。  防护装置已连接。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行对比。...
  • Page 86: 维护和维修

    使用说明书 维护和维修 清洁时的安全性  出于工艺技术方面的原因需要使用可溶解油脂的清洁剂对轴承零部件、螺旋接合和其他精密零部 件进行清洁时,必须遵循安全数据表中的给定参数、工作防护的一般要求以及 HEROSE 资料文件 “氧气应用”中的规定。 维护 运营方必须依据使用规定和国家法规确定维护和检查周期。 下表中提供了制造商关于阀门的维护和检查的一般建议,这些建议基于制造商所在国的国家标准。 检查周期和维护周期 建议的周期 周期 范围 说明  投入运行时 检修  目视检查  阀门是否出现损坏;  标志是否清晰可读;  安装位置;  密封性  填料函包装的密封性;  阀罩和壳体之间的密封性;  阀座的密封性;  阀门的开关功能测试。  功能性检查...
  • Page 87  驱动装置不工作 检查驱动装置的供能 备件 如您需订购备件,我们需要如下信息:  备件包的产品编号,  您所需的交付数量,  收货地址,  您所需的发货方式。 产品寄回/投诉 若需寄回产品或投诉质量时,请使用产品服务表。 技术服务团队联系方式: Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 Herose.com › Service › Product service › Complaints 电子邮箱:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 电话:+49 4531 509-0...
  • Page 88: 拆卸和废弃处理

    使用说明书 拆卸和废弃处理 关于拆卸的提示  请遵守国家或运行当地的所有安全要求。  管道系统必须处于无压状态。  介质和阀门必须具有环境温度。  使用刺激性和腐蚀性介质时,请对管道系统进行通风/冲洗。 废弃处理 拆下阀门。  拆卸时收集润滑油和润滑液体。 对材质进行分类处理:  金属  塑料  电器废料  油脂和润滑液 分类进行废弃处理。 herose.com...
  • Page 89 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 90 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 91 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Page 92       Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner  For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...

This manual is also suitable for:

094 series

Table of Contents