Table of Contents English ....................3 Dansk ....................25 Polski ....................48 Svenska ....................73 Suomi ....................96 Русский ..................... 119 Türkçe ....................145 Ελληνικά .................... 168...
Table of Contents 1 Specifications on page 3 7 Show measurements on page 15 2 General information on page 4 8 Calibration on page 15 3 Install the batteries on page 7 9 Maintenance on page 20 4 User interface and navigation 10 Troubleshooting on page 21 on page 8...
Page 4
Specification Details ® ® Bluetooth Bluetooth is on when the optional Hach Communication Dongle is installed. Certifications Warranty 1 year (EU: 2 years) Section 2 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
Page 5
2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 6
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "B" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1.
Page 7
1 DR300 5 Storage case 2 AAA alkaline batteries 6 Reagents 3 Sample cells, 25 mm (10 mL), 7 Hach Communication Dongle glass (optional, supplied separately) 4 Sample cells, 1 cm (10 mL), plastic Section 3 Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard.
Page 8
Section 4 User interface and navigation 4.1 Keypad description Figure 3 shows the keypad and gives the key functions. Only remove the plastic insert to install the Hach Communication Dongle. Refer to the installation instructions supplied with the dongle. 8 English...
Page 9
Figure 3 Keypad 1 Range key: Selects the 4 Backlight key: Sets the backlight measurement range (e.g., LR or to on and off. HR). In menu mode, scrolls down or Push and hold for 3 seconds to decreases the value of the selected enter or exit menu mode.
Page 10
The time shows (or 00:00). 2. Push to set the time. 3. Push the to change the number that flashes. Push to go to the next digit. Push to go to the previous digit. Shows when the Hach Communication Dongle is installed. 10 English...
Page 11
Section 6 Do a test D A N G E R Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and...
Page 12
6. Push to set the instrument zero. 7. Remove the blank sample cell. 8. Prepare the sample. Refer to the test procedure. 9. Clean the sample cell with a no-lint cloth. 10. Insert the sample cell into the cell holder. Make sure to install the sample cell in the correct and consistent orientation so that the results are more repeatable and precise.
Page 13
Figure 5 Sample cell orientation 1 Orientation mark 2 Sample cell, 25-mm 3 Sample cell, 1-cm (10 mL), glass (10 mL), plastic Some variants of the instrument have sample cells without an orientation mark. Use the glass sample cell for low-range chlorine tests. Use the plastic sample cell for high-range chlorine tests.
Page 14
Figure 6 Install the instrument cap over the cell holder 6.1 Download a test procedure 1. Go to http://www.hach.com. 2. Enter "DR300" in the Search box. 3. Select the "Downloads" option on the left side in the "Search Type" box.
Page 15
Section 7 Show measurements Note: The instrument saves a maximum of 50 measurements. After 50 measurements are done, new measurements replace the oldest measurements. 1. Push and hold for 3 seconds. 2. Push until "rCL" (recall) shows, then push "– 01 –" shows. Measurement 01 is the last measurement done. 3.
Page 16
8.1.1 Do a standard calibration adjust 1. Complete the test procedure for the range to calibrate. For the sample, use the standard solution concentration given in the test procedure documentation. Note: If a standard solution concentration is not given in the test procedure documentation, a different known standard can be used.
Page 17
There are two options to enter a user calibration curve: • Enter a calibration curve with standards—The standard solution values are entered with the keypad and the absorbance values are measured. • Enter a calibration curve with the keypad—The standard solution values and absorbance values are entered with the keypad.
Page 18
b. Install the instrument cap over the cell holder. c. Push . The display shows “- - - -”, then “0.00”. 5. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 6. Push until "USEr" shows, then push 7. Push until "CAL"...
Page 19
19. Immediately empty and rinse the sample cell. Rinse the sample cell and cap three times with deionized water (or distilled water). Note: As an alternative, tap water can be used to rinse the sample cell if the concentration of the parameter in the tap water is less than the samples measured.
Page 20
8.2.3 Set to the factory default calibration To remove a user-entered calibration curve from the instrument and use the factory calibration, do the steps that follow: 1. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 2. Push until "USEr" shows, then push 3.
Page 21
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral detergents, such as Liquinox, are safer to use when regular cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized water and then let the sample cell air dry.
Page 22
Error Description Solution E-03 Standard adjust • The measured value of the standard error solution is more than the adjustment limits. Prepare a fresh standard. • The standard solution is not within the concentration range that can be used for standard calibration adjust. Prepare a standard with a value at or near the recommended concentrations given in the procedure.
Page 23
Error Description Solution E-12 Low battery Battery power is too low. Replace the power batteries. Refer to Install the batteries on page 7. E-13 Parameter load The memory of the instrument is defective. failure Contact technical support. E-14 followed Zero The zero measurement is too low.
Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 25 7 Vis målinger på side 37 2 Generelle oplysninger på side 26 8 Kalibrering på side 37 3 Isæt batterierne på side 29 9 Vedligeholdelse på side 42 4 Brugergrænseflade og navigation 10 Fejlsøgning på...
Page 26
Specifikation Detaljer ® ® Bluetooth Bluetooth er aktiveret, når den valgfrie Hach kommunikationsdongle er installeret. Certificeringer Garanti 1 år (EU: 2 år) Sektion 2 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på...
Page 27
2.1.1 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
Page 28
Dette Klasse B digitale apparat opfylder alle krav i Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klasse ''B'' grænser Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
Page 29
1 DR300 5 Opbevaringskuffert 2 AAA alkaline-batterier 6 Reagenser 3 Prøvekuvetter, 25 mm (10 mL), 7 Hach kommunikationsdongle glas (ekstraudstyr, leveres separat) 4 Prøvekuvetter, 1 cm (10 mL), plast Sektion 3 Isæt batterierne A D V A R S E L Eksplosionsfare.
Page 30
1 Mønt 3 Plastindlæg til donglen 2 Batteridæksel Sektion 4 Brugergrænseflade og navigation 4.1 Beskrivelse af tastatur Figur 3 viser tastaturet og angiver tasternes funktioner. Fjern kun plastikstykket, og montér Hach kommunikationsdonglen. Se installationsvejledningen, der følger med donglen. 30 Dansk...
Page 31
Figur 3 Tastatur 1 Område-tast: Vælger måleområdet 4 Tast for baggrundsbelysning: (f.eks. LR eller HR). Slår baggrundsbelysningen til og Tryk og hold den nede i 3 sekunder fra. for at åbne eller lukke menutilstand. I menutilstand skal du rulle nedad eller reducere værdien af det valgte I menutilstand, rul opad eller øg ciffer.
Page 32
ændre tidsindstillingen. 3. Tryk på eller for at ændre tallet, der blinker. Tryk på for at gå til næste ciffer. Tryk på for at gå tilbage til det forrige ciffer. Viser, hvornår Hach kommunikationsdonglen er installeret. 32 Dansk...
Page 33
Sektion 6 Udfør en test F A R E Kemiske eller biologiske farer. Hvis dette instrument anvendes til at overvåge en behandlingsproces og/eller et kemisk tilførselssystem, hvor der gælder lovbestemte begrænsninger og overvågningskrav i forbindelse med folkesundhed, offentlig sikkerhed, føde- og drikkevareproduktion eller -forarbejdning, ligger ansvaret hos brugeren af instrumentet med hensyn til at kende og overholde enhver gældende bestemmelse og at sikre tilstrækkelige og...
Page 34
5. Installer instrumenthætten over kuvetteholderen. Se Figur 6. Tryk på for at nulstille instrumentet. 7. Fjern kuvetten med blindprøven. 8. Klargør prøven. Se testproceduren. 9. Rengør prøvekuvetten med en fnugfri klud. 10. Isæt prøvekuvetten i kuvetteholderen. Sørg for at installere kuvetten korrekt og i korrekt retning, herved repeterbare og præcise målinger.
Page 35
Figur 5 Kuvetteretning 1 Orienteringsmærke 2 Prøvekuvette, 25-mm 3 Prøvekuvette, 1-cm (10 mL), glas (10 mL), plastik Nogle varianter af instrumentet har prøvekuvetter uden et retningsmærke. Brug prøvekuvetten i glas til måling af prøver med lavt klorindhold. Brug prøvekuvetten i plast til måling af prøver med højt klorindhold.
Page 36
Figur 6 Installer instrumenthætten over kuvetteholderen 6.1 Download en testprocedure 1. Gå til http://www.hach.com. 2. Indtast "DR300" i søgefeltet. 3. Vælg "Downloads" i venstre side i feltet "Søgnings type". 4. Rul ned til "Metoder og procedurer". 5. Klik på linket til den relevante testprocedure for at downloade den.
Page 37
Sektion 7 Vis målinger BEMÆRK: Instrumentet kan maksimalt gemme 50 målinger i hukommelsen. Efter 50 målinger erstattes de ældste målinger af nye målinger. 1. Tryk på og hold nede i 3 sekunder. 2. Tryk på , indtil "rCL" (genkald) vises, og tryk derefter på "–...
Page 38
8.1.1 Udfør en justering af standardkalibrering 1. Fuldførelse af testproceduren for området, der skal kalibreres. Anvend koncentrationen af standarden opgivet i test procedurens dokumentation. BEMÆRK: Hvis en standardløsnings koncentration ikke er angivet i testprocedurens dokumentation, kan en anden kendt standard bruges. 2.
Page 39
Instrumentets område er det samme som kalibreringsområdet. Hvis de standarder, som anvendes, f.eks. er 1,00, 2,00 og 4,00, er instrumentets område 1,00 til 4,00. En brugerkalibreringskurve kan indtastes på to måder: • Indtast en kalibreringskurve ved hjælp af standarder— Standardværdierne for opløsningen indtastes med tastaturet, og absorbansværdierne måles.
Page 40
3. Rengør prøvekuvetten med en fnugfri klud. 4. Indstil instrumentet til nul. a. Isæt kuvetten med blindprøven i kuvetteholderen. b. Installer instrumenthætten over kuvetteholderen. c. Tryk på . Displayet viser "- - - -" og derefter "0.00". 5. Tryk på og hold nede i 3 sekunder for at starte menutilstand.
Page 41
19. Tøm og skyl prøvekuvetten med det samme. Skyl prøvekuvetten og låget tre gange med afioniseret vand (eller destilleret vand). BEMÆRK: Som et alternativ kan vand fra hanen bruges til at skylle prøvecellen, hvis koncentration af parameteret i vand fra hanen er mindre end de målte prøver.
Page 42
8.2.3 Indstil til fabrikkens standardkalibrering Hvis du vil fjerne en brugerindtastet kalibreringskurve fra instrumentet og bruge fabrikskalibrering, skal du følge trinene nedenfor: 1. Tryk på og hold nede i 3 sekunder for at starte menutilstand. 2. Tryk på , indtil "USEr" (Bruger) vises, og tryk derefter på 3.
Page 43
De fleste laboratorieopløsningsmidler bruges ved anbefalede koncentrationer. Neutrale laboratorieopløsningsmidler, som f.eks. Liquinox, er mere sikre, når regelmæssig rengøring er nødvendig. For at reducere antallet af rengøringer kan du forøge temperaturerne eller bruge et ultralydsbad. For at afslutte rengøringen skal du skylle efter nogle gange med deioniseret vand og lade kuvetten lufttørre.
Page 44
Error (Fejl) Beskrivelse Løsning E-03 Fejl ved • Den målte værdi for standardjustering standardopløsningen er over justeringsgrænserne. Klargør en ny standard. • Standardopløsningen er ikke inden for det koncentrationsområde, som kan bruges til justering af standardkalibrering. Klargør en standard med en værdi på eller i nærheden af de anbefalede koncentrationer, som er angivet i proceduren.
Page 45
Error (Fejl) Beskrivelse Løsning E-09 Fejl ved blink Instrumentet kan ikke gemme data. Tryk på, og hold nede i 5 sekunder for at nulstille instrumentet. E-10 Den omgivende Den omgivende temperatur er uden for temperatur er for gyldigt interval. Brug kun instrument i de høj eller for lav angivne driftsforhold.
Page 46
Følgende fejl kan opstå umiddelbart efter et instrument er opdateret. Error Beskrivelse Løsning (Fejl) E-30 Intet program Der opstod en fejl under opdatering af programmet. Et gyldigt program blev ikke fundet på instrumentet. Opdater instrumentet igen. Opdatering af bootloader Der opstod en fejl under overførslen af mislykkedes opdatering af bootloader.
Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 48 7 Wyświetlanie pomiarów na stronie 61 2 Ogólne informacje na stronie 49 8 Kalibracja na stronie 61 3 Wkładanie baterii na stronie 53 9 Konserwacja na stronie 67 4 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 54 10 Rozwiązywanie problemów na stronie 68...
Page 49
Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się ® Znak słowny i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie takich znaków przez firmę HACH jest objęte licencją. Polski 49...
Page 50
do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. 2.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń...
Page 51
Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa. Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat.
Page 52
w łączności radiowej. Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać poniższe metody: 1. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia. 2.
Page 53
2 Baterie alkaliczne AAA 6 Odczynniki 3 Kuwety, 25 mm (10 mL), szklane 7 Komunikacyjny klucz sprzętowy Hach (opcjonalny, dostarczany 4 Kuwety, 1 cm (10 mL), plastikowe oddzielnie) Rozdział 3 Wkładanie baterii O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wybuchu.
Page 54
Rozdział 4 Interfejs użytkownika i nawigacja 4.1 Opis klawiatury Rysunek 3 pokazuje blok przycisków i obsługiwane przez nie główne funkcje. Aby zainstalować komunikacyjny klucz sprzętowy firmy Hach, wystarczy wyjmować tylko plastikową wkładkę. Patrz instrukcja instalacji dołączona do klucza sprzętowego. 54 Polski...
Page 55
Rysunek 3 Klawiatura 1 Przycisk zakresu: wybiera zakres 4 Przycisk podświetlenie: włącza pomiarowy (np. LR lub HR). i wyłącza podświetlenie. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 s, W trybie menu służy do przewijania aby wejść do trybu menu lub w dół lub zmniejszania wartości z niego wyjść.
Page 56
Zostanie wyświetlona godzina (lub 00:00). 2. Nacisnąć przycisk , aby ustawić godzinę. 3. Za pomocą przycisków zmienić migającą liczbę. Nacisnąć aby przejść do następnej cyfry. Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniej cyfry. Wskazuje, kiedy jest zainstalowany komunikacyjny klucz sprzętowy firmy Hach. 56 Polski...
Page 57
Rozdział 6 Przeprowadzanie testu N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też...
Page 58
orientacji, tak aby wyniki były bardziej powtarzalne i precyzyjne. Patrz Rysunek 5. Założyć nasadkę przyrządu na uchwyt kuwety. Patrz Rysunek 6. Nacisnąć przycisk , aby wyzerować urządzenie. 7. Wyjąć kuwetę ze ślepą próbą. 8. Przygotować próbkę. Patrz procedura testowa. 9. Wyczyścić kuwetę za pomocą niestrzępiącej się szmatki. 10.
Page 59
Rysunek 5 Orientacja kuwety 1 Znacznik orientacji 2 Kuweta, 3 Kuweta, 25 mm (10 mL), 1 cm (10 mL), szklana plastikowa Niektóre wersje przyrządu mają kuwety bez znaku orientacyjnego. Do badania chloru w niskim zakresie należy użyć szklanej kuwety. Do badania chloru w wysokim zakresie należy użyć plastikowej kuwety.
Page 60
Rysunek 6 Założyć nasadkę przyrządu na uchwyt kuwety 6.1 Pobieranie procedury testowej 1. Przejść do http://www.hach.com. 2. Wpisać „DR300” w polu wyszukiwania. 3. Wybierz opcję „Pliki do pobrania” po lewej stronie w polu „Tryb wyszukiwania”. 4. Przejść do „Methods/Procedures” (Metody/procedury).
Page 61
Rozdział 7 Wyświetlanie pomiarów Uwaga: Przyrząd zapisuje maksymalnie 50 pomiarów. Po wykonaniu 50 pomiarów nowe pomiary będą zastępować najstarsze pomiary. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s. 2. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „rCL” (Przywołaj), a następnie nacisnąć przycisk Zostanie wyświetlony napis „–...
Page 62
8.1.1 Korygowanie kalibracji na podstawie wzorca 1. Zakończyć procedurę testową dla zakresu kalibracji. Dla próbki należy stosować stężenie roztworu wzorcowego podane w dokumentacji procedury testowej. Uwaga: Jeżeli w dokumentacji procedury testowej nie podano stężenia roztworu wzorcowego, można zastosować inny znany wzorzec. 2.
Page 63
8.2 Kalibracja zdefiniowana przez użytkownika Urządzenie to akceptuje krzywą kalibracji zdefiniowaną przez użytkownika. Krzywa kalibracji mieści się w zakresie absorbancji od 0 do 2,5. Upewnić się, że krzywa kalibracji obejmuje wartości wzorca, które są mniejsze i większe niż zakres zainteresowań. Zakres urządzenie mieści się...
Page 64
U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. Uwaga: Alternatywnie do ślepej próby można używać wody dejonizowanej, jeśli próbka jest znacznie bardziej mętna lub ma barwę intensywniejszą niż dejonizowana woda.
Page 65
12. Przygotować próbkę. Patrz procedura testowa. Dla próbki należy stosować stężenie roztworu wzorcowego podane w dokumentacji procedury testowej. 13. Wyczyścić kuwetę za pomocą niestrzępiącej się szmatki. 14. Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić „S1” (lub „Add”), a następnie nacisnąć przycisk 15. Wprowadzić wartość stężenia pierwszego wzorca kalibracji, a następnie nacisnąć...
Page 66
3. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „USEr” (Użytkownik), a następnie nacisnąć 4. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „Edit” (Edycja), a następnie nacisnąć przycisk 5. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „S0”, nacisnąć przycisk 6. Wprowadzić pierwszą parę danych. Pierwsza para danych to S0 (wartość...
Page 67
Rozdział 9 Konserwacja U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. P O W I A D O M I E N I E Nie demontować urządzenia w celu konserwacji. Skontaktuj się z producentem. gdy komponent wewnętrzny wymaga czyszczenia lub naprawy.
Page 68
Zbiorniki próbek można również wyczyścić kwasem, a następnie przepłukać dejonizowaną wodą. Uwaga: Jeśli zbiorniki były używane podczas testów na niskie stężenia metali, zawsze używaj kwasu do ich czyszczenia. W indywidualnych procedurach konieczne jest stosowanie specjalnych metod czyszczenia. Jeżeli czyszczenie zbiorników próbek wymaga użycia szczoteczki, pamiętaj żeby zachować...
Page 69
Błąd Opis Rozwiązanie E-03 Błąd korekty • Wartość zmierzona roztworu wzorca wzorcowego wykracza poza limity regulacji. Przygotować świeży wzorzec. • Roztwór wzorcowy nie mieści się w zakresie stężeń, które mogą być stosowane do korygowania kalibracji na podstawie wzorca. Przygotować wzorzec, którego wartość jest równa lub przybliżona wartościom zalecanych stężeń...
Page 70
Błąd Opis Rozwiązanie E-09 Błąd pamięci Przyrząd nie może zapisać danych. Flash Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 5 s, aby zresetować przyrząd. E-10 Zbyt wysoka lub Temperatura otoczenia jest poza zbyt niska zakresem. Przyrządu należy używać tylko temperatura w określonych warunkach pracy. Patrz otoczenia Dane techniczne na stronie 48.
Page 71
Błąd Opis Rozwiązanie E-21 Pomiar sygnału Niestabilny sygnał na detektorze światła. niestabilny Oświetlenie otoczenia jest zbyt duże lub niestabilne. Upewnić się, że nasadka przyrządu jest dokładnie nałożona na uchwyt kuwety. Wykonać test ponownie. Jeśli błąd nadal występuje, skontaktować się z pomocą techniczną. E-22 Błąd sprzętowy Układ elektroniczny jest uszkodzony.
Page 72
LPZ445.99.00006 Pokrywa komory baterii LPZ445.99.00007 Kuweta, 25 mm (10 mL), szklana 6/op 2427606 Kuweta, 1 cm (10 mL), plastikowa 2/op. 4864302 Akcesoria Opis Ilość Nr poz. Komunikacyjny klucz sprzętowy Hach LPV446.99.00012 Etui z miękkimi bokami / futerał 5953100 72 Polski...
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 73 7 Visa mätningar på sidan 85 2 Allmän information på sidan 74 8 Kalibrering på sidan 85 3 Installera batterierna på sidan 77 9 Underhåll på sidan 90 4 Användargränssnitt och navigering 10 Felsökning på...
Page 74
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken. ® Bluetooth -märket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av HACH sker under licens. 74 Svenska...
Page 75
2.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Page 76
Den digitala apparaten motsvarar klass B och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klass ''B'' gränser Referenstestresultat finns hos tillverkaren.
Page 77
1 DR300 5 Förvaringsväska 2 Alkaliska AAA-batterier 6 Reagenser 3 Provceller, 25 mm (10 mL), glas 7 Hach kommunikationsdongel (tillval, säljs separat) 4 Provceller, 1 cm (10 mL), plast Avsnitt 3 Installera batterierna V A R N I N G Explosionsrisk.
Page 78
3 Plastinsats för dongel 2 Batterilock Avsnitt 4 Användargränssnitt och navigering 4.1 Beskrivning av knappsatsen Figur 3 visar knappsatsen och beskriver huvudfunktionerna. Ta endast bort plastinsatsen när du ska installera en Hach kommunikationsdongel. Läs installationsanvisningarna som medföljde dongeln. 78 Svenska...
Page 79
Figur 3 Tangentsats 1 Områdesknapp: Väljer mätområde 4 Knapp för bakgrundsbelysning: (t.ex. LR eller HR). Slår på och av Håll intryckt i 3 sekunder för att bakgrundsbelysningen. öppna eller avsluta menyläget. I menyläget bläddrar du nedåt eller minskar värdet på den valda siffran. I menyläget bläddrar du uppåt eller ökar värdet på...
Page 80
2. Tryck på för att ställa in tiden. 3. Tryck på eller för att ändra siffran som blinkar. Tryck på för att gå till nästa siffra. Tryck på för att gå till föregående siffra. Visas när Hach kommunikationsdongel är installerad. 80 Svenska...
Page 81
Avsnitt 6 Utför ett test F A R A Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för att övervaka en behandlingsprocess och/eller kemiskt matningssystem som det finns regelverk och övervakningskrav för vad gäller folkhälsa, allmän säkerhet, mat- eller dryckestillverkning eller bearbetning, är det användarens ansvar att känna till och följa gällande lagstiftning och att använda tillräckliga och lämpliga säkerhetsmekanismer enligt gällande bestämmelser i händelse av...
Page 82
7. Ta bort blankprovcellen. 8. Förbered provet. Se avsnittet om testförfarandet. 9. Rengör provcellen med en luddfri trasa. 10. Sätt provcellen i cellhållaren. Se till att montera provcellen korrekt med rätt orientering så att resultaten blir mer repeterbara och exakta. Se Figur 11.
Page 83
Figur 5 Orientering av provcell 1 Orienteringsmärke 2 Provcell, 25 mm 3 Provcell, 1 cm (10 mL), glas (10 mL), plast Vissa varianter av instrumentet har provceller utan orienteringsmärkning. Använd glasprovcellen för tester med låg klorhalt. Använd plastprovcellen för tester med hög klorhalt. Svenska 83...
Page 84
Figur 6 Montera instrumentlocket över cellhållaren 6.1 Hämta en testprocedur 1. Gå till http://www.hach.com. 2. Ange "DR300" i sökfältet. 3. Välj alternativet "Hämtningar" till vänster i rutan "Sök typ". 4. Bläddra ned till "Methods/Procedures" (Metoder/tillvägagångssätt). 5. Klicka på länken för aktuell testprocedur för att hämta den.
Page 85
Avsnitt 7 Visa mätningar Observera: Instrumentet sparar som mest 50 mätningar. När du har gjort 50 mätningar ersätter nya mätningar de äldsta mätningarna. 1. Håll intryckt i 3 sekunder. 2. Håll intryckt tills "rCL" (återkalla) visas och tryck sedan på "–...
Page 86
8.1.1 Utför en standardkalibreringsjustering 1. Slutför testproceduren för området du vill kalibrera. Använd standardlösningens koncentration från testprocedurens dokumentation för provet. Observera: Om det inte står någon standardkoncentration i dokumentationen kan du använda en annan känd standard. 2. När testproceduren är färdig håller du in i 3 sekunder.
Page 87
Instrumentets intervall motsvarar kalibreringsområdet. Till exempel, om standardvärdena som används är 1,00, 2,00 och 4,00 så är instrumentets interval 1,00 till 4,00. Det finns två sätt att mata in en användaranpassad kalibreringskurva: • Mata in en kalibreringskurva med standardvärden – Standardlösningens värden matas in med knappsatsen och absorptionsvärdena mäts.
Page 88
3. Rengör provcellen med en luddfri trasa. 4. Nollställ instrumentet. a. Sätt i blankprovcellen i cellhållaren. b. Montera instrumentlocket över cellhållaren. c. Tryck på . I displayen visas "- - - -" och sedan "0.00". 5. Håll intryckt i 3 sekunder för att öppna menyläget. 6.
Page 89
Upprepa steg 11-16 igen för att mäta fler kalibreringsstandarder. 18. Ta ut provcellen ur cellhållaren. 19. Töm och skölj provcellen med en gång. Skölj provcellen och locket tre gånger med avjoniserat (eller destillerad) vatten. Observera: Du kan också använda kranvatten till att skölja provcellen om parameterns koncentration i kranvattnet är mindre än i det uppmätta provet.
Page 90
8.2.3 Ställ in fabriksinställd standardkalibrering Om du vill ta bort en användardefinierad kalibreringskurva från instrumentet och använda den fabriksinställda kalibreringen gör du så här: 1. Håll intryckt i 3 sekunder för att öppna menyläget. 2. Håll intryckt tills "USER" (Användare) visas och tryck sedan på 3.
Page 91
F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. De flesta rengöringsmedel för laboratorier används vid rekommenderade koncentrationer. Naturliga lösningsmedel, så som Liquinox, är säkrare att använda när regelbunden rengöring är nödvändig.
Page 92
Avsnitt 10 Felsökning Beskrivning Lösning E-00 Ingen nollpunkt En standardlösning uppmättes i användarkalibreringsläget innan instrumentet nollställdes. Mät en blanklösning för att nollställa instrumentet. E-01 Omgivningsljusfel Omgivningsljuset tränger in i cellhållaren. Se till att instrumentlocket har monterats korrekt över cellhållaren. Se Utför ett test på...
Page 93
Beskrivning Lösning Avläsningen Avläsningen ligger utanför Se till att instrumentlocket har blinkar följt instrumentets område. monterats korrekt över cellhållaren av E-04 om avläsningen ligger under instrumentets område. Mät en blanklösning. Om avläsningen av blanklösningen inte är lika med noll ska instrumentet nollställas igen. Kontrollera om det finns en lätt blockering i cellhållaren om avläsningen överskrider instrumentets...
Page 94
Beskrivning Lösning E-14 följt av Ogiltig nollmätning Nollmätningen är för låg. Använd en "_.__" eller provcell fylld med vatten och försök "0" om ingen igen. Om felet kvarstår, kontakta nollpunkt teknisk support. hittades E-15 följt av Absorbansen är för hög Se efter om cellhållaren är blockerad.
Page 95
Reservdelar Beskrivning Antal Produktnr. AAA-batterier, alkaliska 4/pkt 4674300 Instrumentlock LPZ445.99.00006 Batterilock LPZ445.99.00007 Provcell, 25 mm (10 mL), glas 6/pkt 2427606 Provcell, 1 cm (10 mL), plast 2/pkt 4864302 Tillbehör Beskrivning Antal Produktnr. Hach kommunikationsdongel LPV446.99.00012 Mjuk bärväska/hölster 5953100 Svenska 95...
Page 97
Ominaisuus Tiedot ® ® Bluetooth Bluetooth on käytössä, kun Hach- tiedonsiirtovastaanotin on asennettu. Sertifioinnit Takuu 1 vuosi (EU: 2 vuotta) Osa 2 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta.
Page 98
2.1.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Page 99
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Osa 15, luokan ''B'' rajoitukset Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC- säädösten osaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot: 1.
Page 100
1 DR 300 5 Säilytyskotelo 2 AAA-alkaliparistot 6 Reagenssit 3 Näyteastiat, 25 mm (10 mL), lasia 7 Hach-tiedonsiirtovastaanotin (valinnainen, toimitetaan erikseen) 4 Näyteastiat, 1 cm (10 mL), muovia Osa 3 Paristojen asentaminen V A R O I T U S Räjähdysvaara.
Page 101
Kuva 2 Paristojen asentaminen 1 Kolikko 3 Vastaanottimen muovisisäke 2 Paristokotelon kansi Osa 4 Käyttöliittymä ja selaaminen 4.1 Näppäimistön kuvaus Näppäimistö ja näppäinten toiminnot on kuvattu kuvassa Kuva Irrota muovisisäke vain Hach-tiedonsiirtovastaanottimen asentamiseksi. Katso vastaanottimen mukana toimitetut asennusohjeet. Suomi 101...
Page 102
Kuva 3 Näppäimistö 1 Mittausaluenäppäin: valitsee 4 Taustavalonäppäin: kytkee ja mittausalueen (esim. LR tai HR). katkaisee taustavalon. Siirry valikkotilaan tai poistu siitä Valikkotilassa siirtyy alaspäin tai painamalla 3 sekunnin ajan. pienentää valitun merkin arvoa. Valikkotilassa siirtyy ylöspäin tai suurentaa valitun merkin arvoa. 2 Nollanäppäin: asettaa nolla-arvon 5 Lukunäppäin: aloittaa näytteen ennen mittausta.
Page 103
1. Siirry valikkotilaan painamalla -näppäintä 3 sekunnin ajan. Valikolla näkyy aika (tai 00:00). 2. Paina asettaaksesi ajan. 3. Muuta vilkkuva numero painamalla - tai -näppäintä. Siirry seuraavaan merkkiin painamalla -näppäintä. Siirry edelliseen merkkiin painamalla -näppäintä. Näyttää, milloin Hach-tiedonsiirtovastaanotin on asennettu. Suomi 103...
Page 104
Osa 6 Testaaminen V A A R A Kemialliset tai biologiset vaarat. Jos laitteella valvotaan sellaista käsittelyprosessia tai kemiallista syöttöjärjestelmää, jota koskevat viranomaissäädökset tai yleiseen terveyteen, yleiseen turvallisuuteen tai elintarvikkeiden/juomien valmistamiseen tai käsittelyyn liittyvät valvontavaatimukset, soveltuvien säädösten noudattaminen on käyttäjän vastuulla. Käyttäjän on myös varmistettava, että...
Page 105
5. Aseta laitteen kansi näyteastian pidikkeen päälle. Katso kohtaa Kuva 6. Määritä laitteen nollataso painamalla -näppäintä. 7. Poista nollanäytteen näyteastia. 8. Valmistele näyte. Lue testiohjeet. 9. Puhdista näyteastia nukkaamattomalla liinalla. 10. Aseta näyteastia näyteastian pidikkeeseen. Muista asentaa näyteastia oikeassa ja yhdenmukaisessa asennossa, jotta tulokset ovat toistettavampia ja tarkempia.
Page 106
Kuva 5 Näyteastian suunta 1 Suuntamerkki 2 Näyteastia, 25 mm 3 Näyteastia, 1 cm (10 mL), lasia (10 mL), muovia Joissakin laitteen muunnelmissa on näyteastioita ilman suuntamerkkiä. Käytä lasista näyteastiaa matalan mittausalueen klooritesteissä. Käytä muovista näyteastiaa korkean mittausalueen klooritesteissä. 106 Suomi...
Page 107
Kuva 6 Aseta laitteen kansi näyteastian pidikkeen päälle. 6.1 Testimenetelmän lataaminen 1. Siirry osoitteeseen http://www.hach.com. 2. Kirjoita hakuruutuun "DR300". 3. Valitse Search Type (Hakutyyppi)-ruudun vasemmalla puolella oleva Downloads (Lataukset)-vaihtoehto. 4. Siirry alaspäin kohtaan Methods/Procedures (Menetelmät/toimenpiteet). 5. Lataa soveltuva testimenetelmä napsauttamalla linkkiä.
Page 108
Osa 7 Mittausten näyttäminen Huomautus: Laite tallentaa enintään 50 mittausta. Kun 50 mittausta on tehty, uudet mittaukset korvaavat vanhimmat mittaukset. 1. Paina -näppäintä 3 sekunnin ajan. 2. Paina -näppäintä, kunnes teksti "rCL" (recall [hae]) tulee näkyviin, ja paina sitten -näppäintä. "–...
Page 109
8.1.1 Standardikalibroinnin säädön tekeminen 1. Suorita testimenetelmä kalibroitavan alueen osalta. Käytä näytteessä standardiliuoksen konsentraatiota, joka on annettu testimenetelmän ohjeissa. Huomautus: Jos testimenetelmän ohjeissa ei ole annettu standardiliuoksen konsentraatiota, voidaan käyttää jotakin toista tunnettua standardia. 2. Kun testimenetelmä on suoritettu, paina -näppäintä...
Page 110
kalibrointikäyrä sisältää standardiarvot, jotka ovat halutun mittausalueen ylä- ja alapuolella. Laitteen mittausalue on sama kuin kalibrointialue. Jos käytetyt standardiarvot ovat esimerkiksi 1,00, 2,00 ja 4,00, laitteen mittausalue on 1,00–4,00. Kalibrointikäyrän voi lisätä kahdella tavalla: • Kalibrointikäyrän lisääminen standardiarvojen avulla— Standardiliuoksen arvot syötetään näppäinten avulla ja absorbanssiarvot mitataan.
Page 111
1. Paina asettaaksesi laitteen kalibrointialueelle (esim. LR tai HR). 2. Valmistele nollanäyte. Lue testiohjeet. 3. Puhdista näyteastia nukkaamattomalla liinalla. 4. Nollaa laite. a. Aseta nollanäyteastia näyteastian pidikkeeseen. b. Aseta laitteen kansi näyteastian pidikkeen päälle. c. Paina . Näytössä näkyy ensin "- - - -" ja sitten "0.00". 5.
Page 112
17. Kalibrointiin riittää kaksi kalibrointipistettä. Jos tarvitset lisästandardeja kalibrointia varten: Tee vaiheet 11-16 uudelleen mittaamaan lisää kalibrointistandardeja. 18. Poista näyteastia näyteastian pidikkeestä. 19. Tyhjennä ja huuhtele näyteastia välittömästi. Huuhtele näyteastia ja kansi kolme kertaa ionivaihdetulla (tai tislatulla) vedellä. Huomautus: Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää vesijohtovettä huuhtelemaan näytesolu, jos parametrin pitoisuus vesijohtovedessä...
Page 113
8. Kalibrointiin riittää kaksi dataparia. Jos tarvitset lisää datapareja kalibrointia varten: a. Kun näytössä näkyy teksti ''Add'', paina -näppäintä. b. Tee vaiheet uudelleen syöttämään lisää datapareja. 9. Siirry takaisin mittaustilaan painamalla -näppäintä 3 sekunnin ajan. 8.2.3 Tehdaskalibrointiin asettaminen Jos haluat poistaa käyttäjän lisäämän kalibrointikäyrän laitteesta ja käyttää...
Page 114
9.2 Näyteastioiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara.
Page 115
Osa 10 Vianmääritys Virhe Kuvaus Ratkaisu E-00 Ei nollaa Standardiliuos on mitattu käyttäjän kalibrointitilassa ennen laitteen nollatason määrittämistä. Määritä laitteen nollataso mittaamalla nollaliuos. E-01 Ympäristön valon Näyteastian pidikkeeseen pääsee valoa aiheuttama virhe ympäristöstä. Varmista, että laitteen kansi on kokonaan näyteastian pidikkeen päällä. Katso kohtaa Testaaminen sivulla 104.
Page 116
Virhe Kuvaus Ratkaisu Lukema Lukema on laitteen Jos lukema on laitteen mittausalueen vilkkuu, ja mittausalueen ylä- tai alapuolella, varmista, että laitteen kansi on alapuolella. kokonaan näyteastian pidikkeen päällä. jälkeen Mittaa nollaliuos. Jos tulos ei ole nolla, E-04 määritä laitteen nollataso uudelleen. Jos tulos ylittää...
Page 117
Virhe Kuvaus Ratkaisu E-15 ja Absorbanssi liian suuri Tarkista, onko näyteastian pidikkeessä sitten valon kulun estävä este. Puhdista "_.__" näyteastian pidike. Laimenna näytettä. Suorita testi uudelleen. Huomautus: Tämä laite ei pysty lukemaan absorbanssiarvoja, jotka ovat yli 3,5 Abs. E-20 Signaalimittaus alueen Valotunnistimessa on liikaa valoa.
Page 118
Tuotenumero AAA-alkaliparistot 4 kpl/pakkaus 4674300 Laitteen kansi LPZ445.99.00006 Paristokotelon kansi LPZ445.99.00007 Näyteastia, 25 mm (10 mL), lasia 6 kpl/pakkaus 2427606 Näyteastia, 1 cm (10 mL), muovia 2 kpl/pakkaus 4864302 Lisävarusteet Kuvaus Määrä Tuotnumero Hach-tiedonsiirtovastaanotin LPV446.99.00012 Pehmeäreunainen mittarikotelo 5953100 118 Suomi...
Оглавление 1 Характеристики на стр. 119 8 Калибровка на стр. 132 2 Общая информация на стр. 120 9 Обслуживание на стр. 138 3 Установка батарей на стр. 124 10 Поиск и устранение неисправностей на стр. 140 4 Пользовательский интерфейс и управление...
Page 120
ответственность за выявление критических рисков в работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в ходе возможных неполадок оборудования. ® Слово и логотип Bluetooth являются зарегистрированными торговыми марками Bluetooth SIG, Inc., любое использование этих марок компанией HACH осуществляется на основании лицензии. 120 Русский...
Page 121
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не...
Page 122
Если данный символ нанесен на прибор, в руководстве по эксплуатации необходимо найти информацию об эксплуатации и/или безопасности. Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в европейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь может бесплатно вернуть старое или неработающее оборудование производителю...
Page 123
вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде. Данное устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, и в случае установки и использования вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать источником помех, опасных для устройств радиосвязи. Эксплуатация данного устройства в жилых районах может привести...
Page 124
Рисунок 1 Компоненты прибора 1 DR300 5 Ящик для хранения 2 Щелочные батареи AAA 6 Реагенты 3 Кюветы для проб, 25 мм (10 мл), 7 Адаптер связи Hach стекло (дополнительно, поставляется отдельно) 4 Кюветы для проб, 1 см (10 мл), пластик...
Page 125
Раздел 4 Пользовательский интерфейс и упра- вление курсором 4.1 Описание клавиатуры На Рисунок 3 показана клавиатура и представлено описание функций клавиш. Снимите только пластиковую вставку, чтобы установить адаптер связи Hach. См. инструкции по установке, поставляемые вместе с адаптером. Русский 125...
Page 126
Рисунок 3 Клавиатура 1 Range key (Клавиша 4 Backlight key (Клавиша диапазона): Выбирает диапазон подсветки): Устанавливает измерения (например, низкий или подсветку в режим вкл. или выкл. высокий). В режиме меню прокручивает Нажмите и удерживайте вниз или уменьшает значение 3 секунды, чтобы войти или выбранной...
Page 127
4 Значок Bluetooth : Bluetooth изменена или была введена вкл. пользовательская кривая калибровки. Раздел 5 Установка времени Установите время (24-часовой формат). 1. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы войти в режим меню. Отображается, когда установлен адаптер связи Hach. Русский 127...
Page 128
Отображается время (или 00:00). 2. Нажмите , чтобы установить время. 3. Нажмите или , чтобы изменить мигающее значение. Нажмите , чтобы перейти к следующему числу. Нажмите чтобы перейти к предыдущему числу. Раздел 6 Выполните измерение О П А С Н О С Т Ь Химическая...
Page 129
1. Нажмите , чтобы выбрать соответствующий диапазон измерения (например, низкий или высокий). 2. Подготовьте холостую пробу. См. методику измерения. 3. Протрите кювету безворсовой тканью. 4. Вставьте чистую кювету в держатель. Убедитесь, что чистая кювета установлена в правильное положение — это обеспечит более...
Page 130
Рисунок 5 Ориентация кюветы 1 Метка для 2 Кювета, 25 мм 3 Кювета, 1 см ориентировки (10 мл), стекло (10 мл), пластик На некоторых моделях прибора метки для ориентировки на кюветах отсутствуют. Используйте стеклянные кюветы для измерения хлора в низком диапазоне. Используйте...
Page 131
Рисунок 6 Установите крышку прибора на держатель кюветы 6.1 Загрузить методику измерения 1. Перейдите на сайт http://www.hach.com. 2. В поле поиска введите "DR300". 3. Выберите параметр «МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ» слева в поле «Тип поиска». 4. Прокрутите вниз до пункта "Methods/Procedures" (Методы/Процедуры).
Page 132
Раздел 7 Отображение измерений Примечание: Прибор сохраняет не более 50 измерений. После 50 выполненных измерений новые измерения заменяют старые. 1. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. 2. Нажимайте до тех пор, пока не отобразится "rCL" (recall) (Вызвать из памяти), затем нажмите Отображается...
Page 133
8.1.1 Выполните корректировку стандартной калибровки 1. Завершите процедуру измерения для диапазона, калибровка для которого будет изменена. В качестве пробы используйте стандартный раствор с концентрацией, указанной в методике измерения. Примечание: Если в методике измерений не указана концентрация стандартного раствора, можно использовать любой другой стандартный...
Page 134
Примечание: Для повторного включения функции SCA выполните корректировку стандартной калибровки. 8.2 Пользовательская кривая калибровки Прибор поддерживает введенную пользователем калибровочную кривую. Калибровочная кривая может находиться в диапазоне от 0 до 2,5 поглощения. Убедитесь, что в кривую калибровки включены стандартные значения, которые больше и меньше интересующего...
Page 135
О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химические вещества и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. Примечание: В качестве альтернативы можно использовать деионизированную воду для холостой пробы, за исключением случаев, когда...
Page 136
12. Подготовьте пробу. См. методику измерений. В качестве пробы используйте стандартный раствор с концентрацией, указанной в методике измерения. 13. Протрите кювету безворсовой тканью. 14. Нажмите , чтобы отобразилось "S1" (или "Add" (Добавить)), затем нажмите 15. Введите значение концентрации первого стандартного раствора, затем...
Page 137
8.2.2 Ввод калибровочной кривой с клавиатуры Для ввода пользовательской кривой калибровки необходимы как минимум две пары данных. Для каждой пары данных необходимы значения концентрации и поглощения. Можно ввести не более 10 пар данных. 1. Нажмите , чтобы настроить прибор на диапазон для калибровки...
Page 138
8.2.3 Установка заводской калибровки по умолчанию Чтобы удалить пользовательскую кривую калибровки из прибора или использовать заводскую калибровку, выполните следующие шаги: 1. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы войти в режим меню. 2. Нажимайте до тех пор, пока не отобразится "USEr (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ), затем...
Page 139
О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химические вещества и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. Большинство лабораторных моющих средств используются в рекомендованных концентрациях. Если необходима регулярная очистка, безопаснее использовать нейтральные моющие средства, такие...
Page 140
Раздел 10 Поиск и устранение неисправностей Ошибка Описание Решение E-00 Отсутствие нуля В режиме пользовательской калибровки измерялся стандартный раствор перед установкой нуля прибора. Измерьте нулевой раствор для установки прибора на ноль. E-01 Ошибка, связанная В держатель кюветы попадает с окружающим окружающий...
Page 141
Ошибка Описание Решение E-03 Ошибка • Измеренное значение корректировки стандартного раствора больше стандарта допусков корректировки. Подготовьте свежий стандарт. • Стандартный раствор выходит за пределы диапазона концентрации, который можно использовать для стандартной корректировки калибровки. Подготовьте стандарт с концентрацией равной или близкой к рекомендованному для данной...
Page 142
Ошибка Описание Решение E-07 Ошибка Концентрация стандартного стандартного раствора равна концентрации значения другого стандартного раствора, который уже введен в пользовательскую кривую калибровки. Введите правильное значение концентрации стандартного раствора. E-09 Ошибка флеш- Прибор не может сохранять памяти данные. Нажмите и удерживайте в...
Page 143
Ошибка Описание Решение E-20 Измерение сигнала Слишком много света на детекторе за пределами света. Убедитесь, что крышка диапазона прибора полностью установлена на держатель кюветы. Выполните измерение снова. Если ошибка не устранена, свяжитесь со службой технической поддержки. E-21 Нестабильный Нестабильный сигнал на детекторе сигнал...
Page 144
Крышка батареи LPZ445.99.00007 Кювета для пробы, 25 мм (10 мл), 6 шт./уп. 2427606 стекло Кювета для пробы, 1 см (10 мл), 2 шт./уп. 4864302 пластик Аксессуары Описание Количество Изд. № Адаптер связи Hach LPV446.99.00012 Мягкий футляр для хранения 5953100 144 Русский...
İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 145 7 Ölçümlerin gösterilmesi sayfa 157 2 Genel bilgiler sayfa 146 8 Kalibrasyon sayfa 157 3 Pillerin takılması sayfa 149 9 Bakım sayfa 162 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 10 Sorun giderme sayfa 164 sayfa 150 11 Yedek parçalar ve aksesuarlar 5 Saati ayarlama sayfa 152...
Page 146
Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. ® Bluetooth marka ismi ve logoları, Bluetooth SIG, Inc. şirketinin sahip olduğu kayıtlı ticari markalardır ve bu markalar HACH tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır. 146 Türkçe...
Page 147
2.1.1 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
Page 148
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15, ''B'' Sınıfı Limitleri Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının 15. bölümüne uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar geçerlidir: 1.
Page 149
1 DR300 5 Saklama kılıfı 2 AAA alkalin pil 6 Reaktifler 3 Numune hücreleri, 25 mm (10 mL), 7 Hach Communication Dongle (isteğe bağlı, ayrıca sağlanır) 4 Numune hücreleri, 1 cm (10 mL), plastik Bölüm 3 Pillerin takılması U Y A R I Patlama tehlikesi.
Page 150
2 Pil kapağı Bölüm 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 4.1 Tuş takımı açıklaması Şekil 3 öğesinde tuş takımı gösterilmekte ve tuş işlevleri verilmektedir. Plastik kapağı yalnızca Hach Communication Dongle'ı takmak için çıkarın. Dongle ile birlikte verilen kurulum talimatlarına başvurun. 150 Türkçe...
Page 151
Şekil 3 Tuş takımı 1 Aralık tuşu: Ölçüm aralığını (ör. 4 Arka aydınlatma tuşu: Arka LR veya HR) seçer. aydınlatmayı açar ve kapatır. Menü moduna girmek veya menü Menü modundayken sayfayı aşağı modundan çıkmak için 3 saniye kaydırır veya seçilen hanenin boyunca basılı...
Page 152
Saat (veya 00:00) gösterilir. 2. Saati ayarlamak için tuşuna basın. 3. Yanıp sönen rakamı değiştirmek için veya tuşuna basın. Bir sonraki haneye geçmek için tuşuna basın. Bir önceki haneye geçmek için tuşuna basın. Hach Communication Dongle takılı olduğunda gösterilir. 152 Türkçe...
Page 153
Bölüm 6 Test gerçekleştirme T E H L İ K E Kimyasal veya biyolojik tehlikeler. Bu cihaz, kamu sağlığı, kamu güvenliği, yiyecek ve içecek üretimi veya işlemesi ile ilgili yasal sınırlamaların ve takip gereksinimlerinin söz konusu olduğu bir arıtma işlemi ve/veya kimyasal besleme sistemini izlemek için kullanılıyorsa yürürlükteki tüm yönetmelikler hakkında bilgi sahibi olmak ve bunlara uymak ve cihazın arızalanması...
Page 154
6. Cihazı sıfırlamak için tuşuna basın. 7. Şahit numune hücresini temizleyin. 8. Numuneyi hazırlayın. Analiz prosedürüne bakın. 9. Numune hücresini tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. 10. Numune hücresini hücre tutucuya yerleştirin. Sonuçların daha tekrarlanabilir ve hassas olması için numune hücresini doğru bir şekilde ve doğru yönde taktığınızdan emin olun.
Page 155
Şekil 5 Numune hücresinin yerleştirilmesi 1 Yön işareti 2 Numune hücresi, 3 Numune hücresi, 25 mm (10 mL), cam 1 cm (10 mL), plastik Cihazın bazı modelleri, yön işareti olmayan numune hücrelerine sahiptir. Düşük aralıklı klor testleri için cam numune hücresi kullanın. Yüksek aralıklı...
Page 156
Şekil 6 Cihazın kapağının hücre tutucunun üzerine kapatılması 6.1 Test prosedürü indirme 1. Şuraya gidin: http://www.hach.com. 2. Arama kutusuna "DR300" yazın. 3. "Arama Türü" kutusunda sol taraftaki "İndirmeler" seçeneğini seçin. 4. "Methods/Procedures" (Yöntemler/Prosedürler) öğesine doğru kaydırın. 5. İndirmek için ilgili test prosedürünün bağlantısına tıklayın.
Page 157
Bölüm 7 Ölçümlerin gösterilmesi Not: Cihaz en fazla 50 ölçüm kaydedebilir. 50 ölçüm gerçekleştirildikten sonra yeni ölçümler, en eski ölçümlerin yerini alır. 1. 3 saniye boyunca tuşunu basılı tutun. 2. Ekranda "rCL" (geri çağırma) iletisi görünene kadar tuşuna basın ve ardından tuşuna basın.
Page 158
8.1.1 Standart kalibrasyon ayarı gerçekleştirme 1. Aralık kalibrasyonu için test prosedürünü tamamlayın. Numune için test prosedürü belgelerinde verilen standart çözelti konsantrasyonunu kullanın. Not: Test prosedürü belgelerinde standart çözelti konsantrasyonu belirtilmemişse bilinen farklı bir standart kullanılabilir. 2. Test prosedürü tamamlandığında 3 saniye boyunca tuşunu basılı...
Page 159
ilgili aralıktan yüksek veya düşük standart değerler içerdiğinden emin olun. Cihaz aralığı, kalibrasyon aralığı ile aynı olacaktır. Örneğin, kullanılan standartlar 1,00, 2,00 ve 4,00 değerlerinde olduğunda, cihaz aralığı 1,00 ile 4,00 arasında olacaktır. Bir kalibrasyon eğrisini girmek için iki seçenek bulunmaktadır: •...
Page 160
1. Cihazı kalibrasyon aralığına (ör. LR veya HR) ayarlamak için tuşuna basın. 2. Şahidi hazırlayın. Analiz prosedürüne bakın. 3. Numune hücresini tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. 4. Cihazı sıfırlayın. a. Şahit numune hücresini hücre tutucuya yerleştirin. b. Cihazın kapağını hücre tutucunun üzerine kapatın. tuşuna basın.
Page 161
16. Ekranda "A1" iletisi gösterildiğinde absorbans değerini ölçmek için aşağıdaki adımları izleyin: a. Reaksiyona giren standart numune hücresini hücre tutucuya yerleştirin. b. Cihazın kapağını hücre tutucunun üzerine kapatın. tuşuna basın. Ekranda "S1" için absorbans değeri görüntülenir. 17. Kalibrasyon, iki kalibrasyon noktası ile tamamlanır. Kalibrasyon için ek standart çözeltiler gerektiğinde: Daha fazla kalibrasyon standardı...
Page 162
• Bir sonraki haneye geçmek için tuşuna basın. • Bir önceki haneye geçmek için tuşuna basın. 7. İkinci veri çiftini (S1 ve A1) girmek için adımlarını tekrarlayın. 8. Kalibrasyon, iki veri çifti ile tamamlanır. Kalibrasyon için ek veri çiftleri gerektiğinde: a.
Page 163
9.2 Numune hücrelerinin temizlenmesi D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun. D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi.
Page 164
Bölüm 10 Sorun giderme Hata Açıklama Çözüm E-00 Sıfır Yok Kullanıcı kalibrasyon modunda, cihaz sıfır değerine ayarlanmadan önce standart bir çözelti ölçülmüştür. Cihazı sıfırlamak için bir şahit çözelti ölçün. E-01 Ortam ışığı Hücre tutucuda ortam ışığı vardır. Cihaz hatası kapağının hücre tutucunun üzerine tam olarak takıldığından emin olun.
Page 165
Hata Açıklama Çözüm Okuma değeri Okuma değeri Okuma değeri cihaz aralığından düşükse yanıp söner ve cihaz cihazın kapağının hücre tutucunun üzerine ardından aralığından tam olarak takıldığından emin olun. Bir şahit E-04 hatası düşük veya ölçün. Şahit okuması değeri sıfır değilse görüntülenir yüksektir.
Page 166
Hata Açıklama Çözüm E-15 hatası ve Absorbans çok Hücre tutucuda ışık blokajı olup olmadığını ardından yüksek kontrol edin. Hücre tutucuyu temizleyin. "_.__" Numuneyi seyreltin. Analizi yeniden yapın. Not: Cihaz, 3,5 Abs'den yüksek absorbans değerlerini okuyamaz. E-20 Sinyal ölçümü Işık detektöründe çok fazla ışık vardır. Cihaz aralık dışında kapağının hücre tutucunun üzerine tam olarak takıldığından emin olun.
Page 167
4674300 Cihaz kapağı LPZ445.99.00006 Pil kapağı LPZ445.99.00007 Numune hücresi, 25 mm (10 mL), cam 6/pkt 2427606 Numune hücresi, 1 cm (10 mL), plastik 2/pkt 4864302 Aksesuarlar Açıklama Miktar Öğe no. Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 Yumuşak kenarlı muhafaza/kılıf 5953100 Türkçe 167...
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 168 7 Εμφάνιση μετρήσεων στη σελίδα 181 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 169 8 Βαθμονόμηση στη σελίδα 181 3 Τοποθέτηση μπαταριών 9 Συντήρηση στη σελίδα 187 στη σελίδα 173 10 Αντιμετώπιση προβλημάτων 4 Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη στη...
Page 169
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψη ® Το λεκτικό σήμα Bluetooth και τα λογότυπα είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από τη HACH υπόκειται σε άδεια. Ελληνικά 169...
Page 170
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε ζημιές της συσκευής. Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. 2.1.1 Χρήση...
Page 171
Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Αν ο ηλεκτρικός εξοπλισμός φέρει το σύμβολο αυτό, δεν επιτρέπεται η απόρριψή του σε ευρωπαϊκά οικιακά και δημόσια συστήματα συλλογής...
Page 172
λειτουργεί, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμποδίσεις στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία του εξοπλισμού σε οικιστική περιοχή ενδεχομένως να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, στην οποία περίπτωση ο χρήστης θα χρειαστεί...
Page 174
Ενότητα 4 Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη 4.1 Περιγραφή πληκτρολογίου ΗΕικόνα 3 παρουσιάζει το πληκτρολόγιο και παραθέτει τις βασικές λειτουργίες. Αφαιρείτε την πλαστική υποδοχή μόνο για να τοποθετήσετε το κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach. Ανατρέξτε στις οδηγίες τοποθέτησης που παρέχονται με το κλειδί υλικού. 174 Ελληνικά...
Page 175
Εικόνα 3 Πληκτρολόγιο 1 Πλήκτρο εύρους μέτρησης: 4 Πλήκτρο οπισθοφωτισμού: Επιλέγει το εύρος μέτρησης (π.χ. Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον LR ή HR). οπισθοφωτισμό. Πατήστε παρατεταμένα για Στη λειτουργία μενού, 3 δευτερόλεπτα για είσοδο ή έξοδο πραγματοποιεί κύλιση προς τα από τη λειτουργία μενού. κάτω...
Page 176
καμπύλη βαθμονόμησης καταχωρημένη από τον χρήστη. Ενότητα 5 Ρύθμιση της ώρας Ρυθμίστε την ώρα (24ωρη μορφή). 1. Πατήστε παρατεταμένα το για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία μενού. Δείχνει πότε είναι εγκατεστημένο το κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach. 176 Ελληνικά...
Page 177
Εμφανίζεται η ώρα (ή 00:00). 2. Πατήστε το για να ρυθμίσετε την ώρα. 3. Πατήστε το ή το για να αλλάξετε τον αριθμό που αναβοσβήνει. Πατήστε το για να μεταβείτε στο επόμενο ψηφίο. Πατήστε το για να μεταβείτε στο προηγούμενο ψηφίο. Ενότητα...
Page 178
1. Πατήστε το για να επιλέξετε το ισχύον εύρος μέτρησης (π.χ. LR ή HR). 2. Προετοιμάστε το τυφλό δείγμα. Ανατρέξτε στη διαδικασία της δοκιμής. 3. Καθαρίστε την κυψελίδα δείγματος με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι. 4. Τοποθετήστε την κυψελίδα τυφλού δείγματος στον υποδοχέα κυψελίδας.
Page 179
Εικόνα 5 Προσανατολισμός κυψελίδας δείγματος 1 Ένδειξη 2 Κυψελίδα δείγματος, 3 Κυψελίδα δείγματος, προσανατολισμού των 25 mm (10 mL), του 1 cm (10 mL), γυάλινη πλαστική Ορισμένες παραλλαγές του οργάνου διαθέτουν κυψελίδες δείγματος χωρίς ένδειξη προσανατολισμού. Χρησιμοποιήστε τη γυάλινη κυψελίδα δείγματος για δοκιμές χλωρίου...
Page 180
Εικόνα 6 Τοποθετήστε το κάλυμμα της συσκευής επάνω από τον υποδοχέα κυψελίδας 6.1 Λήψη μιας διαδικασίας δοκιμής 1. Μεταβείτε στη διεύθυνση http://www.hach.com. 2. Πληκτρολογήστε "DR300" στο πλαίσιο αναζήτησης. 3. Επιλέξτε "Προϊοντα" στην αριστερή πλευρά στο πλαίσιο "Τύπος Αναζήτησης". 4. Πραγματοποιήστε κύλιση στο στοιχείο "Methods/Procedures"...
Page 181
Ενότητα 7 Εμφάνιση μετρήσεων Σημείωση: Το όργανο αποθηκεύει έως και 50 μετρήσεις. Μετά την εκτέλεση 50 μετρήσεων, οι νέες μετρήσεις αντικαθιστούν τις παλαιότερες. 1. Πατήστε παρατεταμένα το για 3 δευτερόλεπτα. 2. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το στοιχείο "rCL" (Επαναφορά) και...
Page 182
στην ενότητα Ρύθμιση στην εργοστασιακά προεπιλεγμένη βαθμονόμηση στη σελίδα 187. 8.1.1 Εκτέλεση ρύθμισης βαθμονόμησης προτύπου 1. Ολοκληρώστε τη διαδικασία δοκιμής για το εύρος βαθμονόμησης. Για το δείγμα, χρησιμοποιήστε τη συγκέντρωση πρότυπου διαλύματος που δίνεται στα έγγραφα τεκμηρίωσης της διαδικασίας δοκιμής. Σημείωση: Αν...
Page 183
1. Πατήστε παρατεταμένα το για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία μενού. 2. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το στοιχείο "SCA" και κατόπιν πατήστε το 3. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το στοιχείο "OFF" (απενεργοποίηση) και κατόπιν πατήστε το Σημείωση: Για...
Page 184
8.2.1 Εισαγάγετε μια καμπύλη βαθμονόμησης με πρότυπα δια- λύματα Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα...
Page 185
7. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το στοιχείο "CAL" (Βαθμονόμηση) και κατόπιν πατήστε το 8. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη "S0", πατήστε το 9. Πληκτρολογήστε 00.00 (ή 000.0) για την τιμή τυφλού δείγματος. Πατήστε το ή το για να αλλάξετε τον αριθμό που αναβοσβήνει. Πατήστε...
Page 186
19. Αδειάστε αμέσως και εκπλύνετε την κυψελίδα δείγματος. Εκπλύνετε την κυψελίδα δείγματος και το πώμα τρεις φορές με απιονισμένο (ή απεσταγμένο νερό). Σημείωση: Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί νερό βρύσης για την έκπλυση της κυψελίδας δείγματος, αν η συγκέντρωση της παραμέτρου στο νερό...
Page 187
8. Η βαθμονόμηση ολοκληρώνεται με δύο ζεύγη δεδομένων. Εάν χρειάζονται πρόσθετα ζεύγη δεδομένων για βαθμονόμηση: a. Όταν εμφανιστεί το στοιχείο "Add" (Προσθήκη), πατήστε το b. Εκτελέστε ξανά τα βήματα και για να εισαγάγετε περισσότερα ζεύγη δεδομένων. 9. Πατήστε παρατεταμένα το για...
Page 188
9.2 Καθαρισμός των κυψελίδων δείγματος Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για τα πρωτόκολλα...
Page 189
Ενότητα 10 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα Περιγραφή Διάλυμα E-00 Όχι μηδέν Στον τρόπο λειτουργίας βαθμονόμησης από τον χρήστη, μετρήθηκε ένα πρότυπο διάλυμα προτού οριστεί το σημείο μηδέν του οργάνου. Εκτελέστε μέτρηση ενός τυφλού διαλύματος για να μηδενίσετε το όργανο. E-01 Σφάλμα Υπάρχει...
Page 190
Σφάλμα Περιγραφή Διάλυμα E-03 Σφάλμα ρύθμισης • Η μετρηθείσα τιμή του προτύπου προτύπου διαλύματος είναι μεγαλύτερη από τα όρια ρύθμισης. Παρασκευάστε φρέσκο πρότυπο διάλυμα. • Το πρότυπο διάλυμα δεν βρίσκεται εντός του εύρους συγκέντρωσης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ρύθμιση βαθμονόμησης...
Page 191
Σφάλμα Περιγραφή Διάλυμα E-07 Σφάλμα τιμής Η συγκέντρωση του πρότυπου πρότυπου διαλύματος ισούται με τη συγκέντρωση διαλύματος κάποιου άλλου πρότυπου διαλύματος που έχει ήδη εισαχθεί στην καταχωρημένη από το χρήστη καμπύλη βαθμονόμησης. Εισαγάγετε τη σωστή συγκέντρωση πρότυπου διαλύματος. E-09 Σφάλμα μνήμης Το...
Page 192
Σφάλμα Περιγραφή Διάλυμα E-20 Μέτρηση σήματος Υπάρχει υπερβολική ποσότητα φωτός εκτός εύρους στον ανιχνευτή φωτός. Βεβαιωθείτε ότι το μέτρησης καπάκι του οργάνου έχει τοποθετηθεί πλήρως επάνω στον υποδοχέα κυψελίδας. Επαναλάβετε τη δοκιμή. Αν το σφάλμα συνεχίζεται, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. E-21 Ασταθής...
Page 193
Κάλυμμα μπαταρίας LPZ445.99.00007 Κυψελίδα δείγματος, των 25 mm 6/συσκ. 2427606 (10 mL), γυάλινη Κυψελίδα δείγματος, του 1 cm 2/συσκ. 4864302 (10 mL), πλαστική Παρελκόμενα Περιγραφή Ποσότητα Αρ. προϊόντος Κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach LPV446.99.00012 Θήκη/κουτί φύλαξης με μαλακή 5953100 επένδυση Ελληνικά 193...
Need help?
Do you have a question about the LPV445.99.09110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers