Page 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING KACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA 09.20008.000 Kachel 750GH en 750GM 03.27885.200 – 02/2012...
Page 2
Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Stoken met bruinkoolbriketten (alleen voor 750GM) Stoken met antracietkolen (alleen voor 750GM) Adviezen voor het stoken Doven van het vuur...
Page 3
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik dat de kachels 750GH en 750GM conform EN 13240 steeds originele onderdelen. geproduceerd worden. Het toestel is bedoeld voor plaatsing in een woonruimte.
Page 4
Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
Page 5
De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping.
Page 6
Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte- uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal".
Page 7
Gietijzeren binnenplaten beschermen de verbrandingskamer en geven warmte door aan de omgeving. Handgreep monteren Het toestel 750GH is voorzien van vermiculite Het toestel wordt geleverd met een losse handgreep, binnenplaten. de zogenaamde "koude hand". Het toestel 750GH is voorzien van een...
Page 8
Bij aansluiting op de achterzijde moet er een opening gemaakt worden in het hitteschild. Op de plaats waar de opening gemaakt moet worden is een insnijding in het hitteschild aangebracht. Aansluiten op de bovenzijde 4. Gebruik de meegeleverde kachelkit voor de 1.
Page 9
Zorg voor een goed houtskoolbed voordat u Brandstof bruinkoolbriketten gaat stoken. Toestel 750GH is alleen geschikt voor het stoken van Volg voor het aanmaken van de haard de natuurlijk hout; gezaagd en gekloofd en voldoende instructies in de paragraaf "Aanmaken".
Page 10
1. Stapel twee lagen middelgrote houtblokken kruislings op elkaar. 2. Stapel bovenop de houtblokken twee lagen aanmaakhoutjes kruislings op elkaar. 3. Leg een aanmaakblokje tussen de onderste laag aanmaakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan volgens de instructies op de verpakking. = Open = Dicht Stoken met hout...
Page 11
Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat van de bruinkoolbriketten of zie de verpakking de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. van de bruinkoolbriketten. Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken. Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt Compacte stapeling gevolgd: 1.
Page 12
1. Open de asdeur van het toestel. eventuele afzettingen van teer en creosoot. Daarnaast kan zich bij te laag stoken teer 2. Bij toestel 750GH: verwijder het ontassingsluik afzetten op de ruit en deur van het toestel. en gebruik het meegeleverde trekschepje om de Bij een milde buitentemperatuur is het dus overtollige as in de aslade te schuiven..
Page 13
Onderhoud Gietijzeren binnenplaten gaan lang mee als u regelmatig as verwijdert die zich mogelijk Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het erachter ophoopt. Als opgehoopte as achter toestel in goede staat te houden. een gietijzeren plaat niet wordt verwijderd, kan de plaat de warmte niet meer afgeven aan de Schoorsteen omgeving en kan de plaat vervormen of...
Page 14
1. Verwijder stof en loszittende roet met een droge doek. 2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger: a. Breng kachelruitenreiniger aan op een keukenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in en laat even inwerken. b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of keukenpapier.
Page 15
Het geëmailleerde oppervlak 2. Kantel het hitteschild aan de onderzijde van het toestel weg en laat het schild zakken zodat het vrij bijwerken komt van de de pen aan de onderzijde van de topplaat; zie volgende figuur. Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er kleine kleurverschillen en beschadigingen op het toestel kunnen voorkomen.
Page 16
3. Draai de bouten (A) weer vast en sluit de vuldeur. Luchtschuif bijstellen Als de luchtschuif (C) van de secundaire luchtinlaat stroef loopt, kunt u de luchtschuif bijstellen met de twee schroeven (A) en (B) in de frontplaat; zie volgende figuur. Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 17
Bijlage 1: Technische gegevens Model 750GH Nominaal vermogen 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht +/- 175 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte hout 50 cm Brandstof Hout Massadebiet van rookgassen 7,8 g/s Temperatuurstijging gemeten in de meetsectie...
Page 18
Model 750GM 750GM 750GM Nominaal vermogen 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht +/- 175 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte hout 50 cm Brandstof Hout Bruinkoolbriketten Antracietkolen Massadebiet van rookgassen 6,9 g/s 6,7 g/s 8,1 g/s Temperatuurstijging gemeten in de 337 °K 347 °K 316 °K...
Page 19
Bijlage 2: Afmetingen 750GH / 750GM Dovre Ø150 09-00062-000_750GH-GM Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 20
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 750GH en 750GM - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.041 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 21
750GH en 750GM - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Page 22
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Page 23
Index Buitenluchtaanvoer aansluiting op Aanmaakhout Creosoot Aanmaakvuur Aansluiten afmetingen Deur Aansluiten op schoorsteen afdichtingskoord achterzijde bijstellen bovenzijde sluiting Aansluitkraag Deursluiting monteren bijstellen Aansteken Draagvermogen van vloer Afdichtingskoord van deur Drogen van hout Afmetingen Afsluitdeksel Geschikte brandstof Afwerklaag, onderhoud Gewicht 17-18 As verwijderen Gietijzeren binnenplaten bruinkool...
Page 24
Luchttoevoer regelen Scharnier stellen Mist, niet stoken Schoonmaken Muren glas brandveiligheid toestel Schoorsteen aansluitdiameter 17-18 Naaldhout aansluiting op Nat hout hoogte Nevel, niet stoken onderhoud voorwaarden Nominaal vermogen 12, 17-18 Schoorsteenaansluiting achterzijde bovenzijde Onderhoud afdichting Schoorsteenbrand voorkomen glas schoonmaken Schoorsteenkap schoorsteen Secundaire luchtinlaat smeren...
Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Flue or chimney Ventilation of the area Floor and walls Product description Installation Preparation Preparing the connection to chimney Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood Burning brown coal briquettes (750GM only) Burning anthracite coal (750GM only) Advice for use Extinguishing the fire...
Observe the following safety rules when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an installation problem, please contact your supplier first.
Safety Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed. The Please note: All safety regulations must be combustion will be incomplete in case of complied with strictly. insufficient ventilation, which results in toxic gases being produced and spread through the Carefully read the instructions for installation, room.
The flue or chimney must be made of fire resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vaccuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible.
Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient load bearing capacity. For the appliance weight: see the appendix "Technical data". Protect a flammable floor from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
The appliance 750GH is fitted with vermiculite Fit the wooden handle to the adaptor using screw inner plates. M8x50 provided; see following figure. The appliance 750GH is fitted with a removable de- ashing hatch. The appliance 750GM is fitted with cast-iron inner plates.
opening has to be made an incision has been made in the heat shield. Connecting to the upper side 1. Unscrew the heat shield from the appliance. 4. Use the supplied stove sealant for sealing both the 2. Shut off the flue gas opening on the rear side of the connection collar and the cover with the appliance.
Fuel Ensure there is a good charcoal bed before you Appliance 750GH is only suitable for the burning of start burning brown coal briquettes. natural wood; sawn and chopped wood that is For lighting the fireplace, follow the instructions in sufficiently dry.
1. Stack two layers of medium sized logs crosswise. 2. Stack two layers of kindling crosswise on top of the logs. 3. Place a firelighter cube in the lower layer of kindling and light the cube according to the instructions on the packaging. = Open = Closed Burning wood...
you want to use the stove for a short while, make an supplier or see the brown coal briquettes' open stack. packaging. Compact stacking After you have followed the instructions for lighting: 1. Slowly open the door of the appliance. 2.
The insulating vermiculite inner plates may Solving problems develop hairline cracks, but that does not affect their performance adversely. Refer to the appendix "Diagnostic diagram" to solve any problems in using the appliance. Cast-iron inner plates go a long way if you frequently remove the ash that may pile up Maintenance behind them.
Page 38
Cleaning glass Touching up damaged paint Dirt clings less easily to well-cleaned glass. Proceed Small areas of damaged paint finish can be touched as follows: up with a spraying can of special heat-resistant paint finish available from your supplier. 1. Remove dust and loose soot with a dry cloth. Touching up the enamelled surface 2.
Page 39
4. Replace the heat shield by following the instructions for the removal of the heat shield in reverse order. Adjusting the door Check that the door is properly closed and adjust the locking cam as necessary. 1. Open the door; the hinge is now visible and accessible.
Page 40
Subject to change because of technical improvements...
Appendix 1: Technical data Model 750GH Nominal output 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight +/- 175 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length wood 50 cm Fuel Wood Mass flow of flue gases 7.8 g/s Temperature increase measured in measuring section...
Page 42
Model 750GM 750GM 750GM Nominal output 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight +/- 175 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length wood 50 cm Fuel Wood Brown coal briquettes Anthracite coal Mass flow of flue gases 6.9 g/s 6.7 g/s 8.1 g/s Temperature increase measured in...
Appendix 3: Distance from combustible material 750GH and 750GM - Minimum distances in millimetres 09.20017.041 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Page 45
750GH and 750GM - Dimensions of fireproof protective plate 09-20002-004 Minimal dimensions of fireproof protective plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood does not keep burning Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Page 47
Index Clean glass Cleaning appliance Adding anthracite coal Coal brown coal briquettes anthracite coal ash content Adding fuel Combustible material Adding wood distance from smoke emissions into the room Connection Air inlets measurements adjusting Connection collar Air leak fitting Air supply for fire Connection to chimney Ash pan rear side...
Page 48
Fire safety Kindling distance from combustible material floor furniture Lighting walls Load bearing capacity of floor Floors Locking cam fire safety re-adjusting load bearing capacity Lubricant Flue Lubricate connection diameter 17-18 connection to maintenance Maintenance requirements chimney Flue gas clean glass mass flow 17-18 cleaning the appliance...
Page 49
Smoke right sort on first use storing Smoke emissions into the room 4, 22 Softwood Solving problems 13, 22 Stacking logs Storing wood Stove window cleaner Suitable fuel Supply of outside air connection to Sweep chimney Temperature 17-18 Temperature increase measuring section 17-18 Unsuitable fuel...
Page 50
Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Sols et murs Description produit Installation Préparation Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible Allumage La combustion au bois Combustion avec des briquettes de lignite (uniquement pour le 750GM) Combustion avec des boulets d'anthracite...
Belgique, déclare L'appareil est prévu pour être placé dans une pièce d'habitation. Il doit être raccordé de façon que les poêles 750GH et 750GM ont été fabriqués hermétique à un conduit de cheminée fonctionnant conformément à la norme EN 13240.
Sécurité Veillez à avoir une aération suffisante de la pièce où se trouve le poêle. Une aération Attention ! Toutes les consignes de sécurité insuffisante peut engendrer une combustion doivent être strictement respectées. incomplète et l'échappement de gaz toxiques dans la pièce. Voir le chapitre « Conditions Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement d'installation »...
La cheminée doit satisfaire aux conditions La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus suivantes : du faîtage du toit. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres La cheminée doit être fabriquée en matériaux de la cheminée : respectez les dimensions réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou indiquées sur le croquis suivant.
Sols et murs Description produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenté une capacité de charge suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Spécifications techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
Les plaques intérieures en fonte protègent la chambre de combustion et transmettent la chaleur à l'environnement. Montage de la poignée Le poêle 750GH est doté de plaques intérieures en vermiculite. L'appareil est fourni avec une poignée détachée dite « main froide ».
Page 56
Vous devez monter la buse de raccordement 3. Montez la buse de raccordement (A) avec les fournie correspondant sur la sortie que vous deux vis M8X25 (B), les rondelles (C) et les souhaitez utiliser. écrous M8 (D) sur l'ouverture pour les gaz de fumée sur le dessus ;...
Combustible la cheminée. Le poêle 750GH est uniquement adapté pour brûler du Briquette de lignite bois naturel, scié et fendu et suffisamment sec. Les briquettes de lignite présentent à peu près les Le poêle 750GM est également adapté...
puissance calorifique est élevée et moins il sera 5. Laissez le feu d'allumage brûler bien fort jusqu'à nécessaire de décendrer le poêle. ce que le bois fasse un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuite mettre un peu plus de bois et Utilisez de préférence de l'anthracite de catégorie régler le poêle, voir le paragraphe «...
Empilage non serré Remplissez au maximum un tiers du volume total du corps de chauffe. 6. Pour un prochain remplissage, utilisez la porte de remplissage du poêle. Combustion avec des briquettes de lignite (uniquement pour le 750GM) Les briquettes de lignite brûle presque de la même manière que le bois.
1. Ouvrez entièrement le registre d'air primaire. fonctionner le poêle avec un feu faible pendant une longue période. 2. Ouvrez lentement la porte du poêle. Réglez l'admission d'air avec l'arrivée d'air 3. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond secondaire.
1. Ouvrez la porte du bac à cendres de l'appareil. cheminée. 2. Pour le poêle 750GH : déposer le volet de Au début de la saison de chauffe : faites ramoner décendrage et utiliser la raclette fournie pour faire votre conduit de cheminée par un spécialiste...
Page 62
Les plaques intérieures en vermiculite Nettoyage du verre isolantes peuvent présenter des craquelures. Une surface en verre propre retient moins facilement Ces dernières ne nuisent cependant pas à la la poussière. Procédez comme suit : bonne fonction des plaques. 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon Les plaques intérieures en fonte ont une durée sec.
Page 63
Graissez les pièces mobiles (telles que systèmes de guidage, charnières, verrous et réglettes d'air), avec de la graisse ininflammable disponible dans le commerce spécialisé. Réparation de la couche de finition Les petits dommages de la laque peuvent être réparés avec un aérosol de laque spéciale résistant à la chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
Page 64
4. Replacez le bouclier thermique en suivant en sens inverse les instructions pour la dépose du bouclier. Réglage de la porte Vérifiez que la porte ferme bien et réglez ci-nécessaire la butée de fermeture. 1. Ouvrez la porte ; la charnière est à présent visible et accessible.
Annexe 1 : Spécifications techniques Modèle 750GH Puissance nominale 9 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids +/- 175 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique combustible, longueur max. bois 50 cm Combustible Bois Débit massique des gaz de fumée 7,8 g/s Augmentation de la température mesurée à...
Page 66
Modèle 750GM 750GM 750GM Puissance nominale 9 kW Raccordement conduit de cheminée 150 mm (diamètre) Poids +/- 175 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique combustible, longueur max. 50 cm bois Boulets Combustible Bois Briquettes de lignite d'anthracite Débit massique des gaz de fumée 6,9 g/s 6,7 g/s 8,1 g/s...
Annexe 3 : Distance entre le poêle et les matériaux combustibles 750GH et 750GM - Distances minimales en millimètres 09.20017.041 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Page 69
750GH et 750GM - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Dimensions minimales du hourdis ignifugé A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas à brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un mauvais tirage.
Page 71
Index Buse de raccordement montage Butée de fermeture réglage Aération du feu Alimentation en air extérieur raccordement à Capacité de charge du sol Allumage Chaleur, insuffisante 13, 22 Arrivée d'air extérieur Charbon Arrivée d'air primaire boulet d'anthracite Arrivée d'air secondaire Charbons Arrivées d'air teneur en cendres...
Page 72
Décendrage lignite Laque Déflecteur Lignite dépose cendre Dimensions combustion É Élimination Matériau combustible cendres remplissage Élimination des cendres Matériaux combustibles distance entre Mitre de cheminée Emission de poussières 17-18 Mitre sur la cheminée Empilage des bûches Murs Entretien sécurité incendie conduit de cheminée étanchéité...
Page 73
Vitres dépôt Raccordement nettoyage dimensions Pose dimensions Raccordement au conduit de cheminée arrière sur le dessus Ramonage du conduit de cheminée Réglage de l'arrivée d'air Remplissage boulets d'anthracite briquettes de lignite Remplissage de combustible Remplissage en combustible Remplissage en matériau combustible retour de fumée Rendement 17-18...
Page 74
Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Heizen mit Braunkohlebriketts (nur für 750GM) Heizen mit Anthrazitkohle (nur für 750GM) Hinweise zum Heizen Löschen des Feuers Entaschen...
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, wenden. Das Gerät darf nicht verändert werden; verwenden Sie stets Original-Ersatzteile. dass die Öfen 750GH und 750GM gemäß EN 13240 produziert werden. Das Gerät ist zum Aufstellen in einem Wohnraum gedacht. Es muss hermetisch dicht an einen gut funktionierenden Schornstein angeschlossen werden.
Sicherheit Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Bei nicht ausreichender Ventilation ist die strikt eingehalten werden. Verbrennung nur unvollständig, wodurch sich giftige Gase in dem Raum ausbreiten können. Lesen Sie die Anleitungen zu Installation, Vgl.
Der Schornstein muss aus feuerfestem Material Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der Edelstahl. folgenden Abbildung angegebenen Maße ein. A = der höchste Punkt des Daches innerhalb eines Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt Abstands von 3 Metern.
Boden und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl. die Anlage "Technische Daten". Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wärmeausbreitung. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material".
Das Gerät 750GH verfügt über Vermiculit- genannten "kalten Hand", geliefert. Innenplatten. Befestigen Sie den hölzernen Handgriff mit der Das Gerät 750GH verfügt über eine abnehmbare mitgelieferten Schraube M8x50 am Anschlussstück; Entaschungsöffnung. vgl. dazu die nachfolgende Abbildung. Das Gerät 750GH verfügt über gusseiserne Innenplatten.
Page 80
Abdichtkitt und Befestigungsmaterialien sind im der Abgasöffnung an der Oberseite; vgl. die Lieferumfang enthalten. nachfolgende Abbildung. Beim Anschluss an der Rückseite muss im Hitzeschild eine Öffnung angebracht werden. An der Stelle, an der die Öffnung angebracht werden muss, ist das Hitzeschild eingekerbt. Anschließen an der Oberseite 4.
Entstehung von Carbolineum beitragen. Dieser Stoff ist leicht brennbar und kann Brennstoff zu einem Schornsteinbrand führen. Das Gerät 750GH ist ausschließlich zum Verbrennen Braunkohlebriketts von Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie ausreichend getrocknet ist. Braunkohlebriketts haben ungefähr dieselben Brenneigenschaften wie Holz.
Heizwert der Kohle, und um so seltener müssen Sie 5. Lassen Sie das Anzündfeuer durchbrennen, bis den Ofen entaschen. ein glühendes Holzkohlebett entstanden ist. Anschließend können Sie das Gerät erneut füllen Verwenden Sie vorzugsweise Anthrazitkohle der und regeln; vgl. die Abschnitte "Heizen mit Holz", Kategorie A mit niedrigem Aschegehalt.
Lose Stapelung 6. Verwenden Sie zum Nachfüllen die Fülltür des Geräts. Heizen mit Braunkohlebriketts (nur für 750GM) Braunkohlebriketts brennen in etwa derselben Weise wie Holz. Sorgen Sie mit dem primären Lufteinlass für eine ausreichende Luftzufuhr unter dem Feuer. Vgl. weiter den Abschnitt "Heizen mit Holz". Beim Heizen mit Braunkohlebriketts entsteht viel Asche.
4. Verteilen Sie eine Schaufel Kohlen auf dem Der sekundäre Lufteinlass belüftet nicht nur Holzkohlebett, und warten Sie mit der nächsten das Feuer, sondern auch das Glas und schützt Schaufel so lange, bis die Kohlen zu glühen es so vor schneller Verschmutzung. beginnen.
1. Öffnen Sie die Aschentür des Geräts. 2. Bei Gerät 750GH: Entfernen Sie die Zu Beginn der Heizperiode: Lassen Sie den Entaschungsöffnung, und schieben Sie die Schornstein von einem anerkannten angesammelte Asche mit der Zugschaufel in die Schornsteinfeger reinigen/fegen.
Page 86
Gusseiserne Innenplatten halten lange, wenn 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem Sie regelmäßig die Asche entfernen, die sich trockenen Tuch. dahinter ansammelt. Wenn angesammelte 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Asche hinter einer gusseisernen Platte nicht Ofenscheibenreiniger: entfernt wird, kann die Platte keine Wärme a.
Page 87
Luftklappen) mit einem hitzebeständigen Fett (erhältlich im Fachhandel). Beheben von Lackschäden Kleine Lackschäden können Sie mit hitzebeständigem Speziallack aus der Sprühdose beheben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. Pflege der emaillierten Oberfläche Die Emaillierung ist ein handwerklicher Vorgang, der dazu führt, dass kleinere Farbabweichungen oder Beschädigungen an dem Gerät vorkommen können.
Page 88
4. Setzen Sie das Hitzeschild wieder ein; befolgen Sie dazu die Anleitung zum Entfernen des Hitzeschildes in umgekehrter Reihenfolge. Tür nachstellen Prüfen Sie, ob die Tür gut abschließt; stellen Sie, falls nötig, den Schließbolzen nach. 1. Öffnen Sie die Tür; das Scharnier ist dann sichtbar und zugänglich.
Anlage 1: Technische Daten Modell 750GH Nominalleistung 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht +/- 175 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge Holz 50 cm Brennstoff Holz Massenfluss von Abgasen 7,8 g/s Temperaturanstieg, gemessen im Messabschnitt 311 K Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts...
Page 90
Modell 750GM 750GM 750GM Nominalleistung 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht +/- 175 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge Holz 50 cm Brennstoff Holz Braunkohlebriketts Anthrazitkohle Massenfluss von Abgasen 6,9 g/s 6,7 g/s 8,1 g/s Temperaturanstieg, gemessen im 337 °K 347 °K 316 °K...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 750GH und 750GM - Mindestabstände in Millimetern 09.20017.041 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Page 93
750GH und 750GM - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung";...
Page 95
Index Braunkohle Asche heizen Braunkohlebriketts Abdichtungsschnur der Tür Brennbares Material Abgas Abstand zu Massenfluss 17-18 Brennstoff Abgasöffnung Anthrazitkohle abschließen benötigte Menge Abmessungen Braunkohle Abschlussdeckel geeignet Achtung Holz Ventilation nachfüllen Versicherungsbedingungen ungeeigneter Anschließen am Schornstein Brennstoffe Oberseite geeignete Anschließen an Schornstein Rückseite Carbolineum Anschluss...
Page 96
Gusseiserne Innenplatten Nominale Leistung Warnung Nominalleistung 17-18 Haube auf dem Schornstein Ofenscheibenreiniger Heizen Ö Anthrazitkohle Brandstoff nachfüllen Öffnen Braunkohlebriketts Aschenlade Brennstoff nachfüllen 10, 12 unzureichende Wärme Hitzeschild Primärer Lufteinlass Öffnung anbringen Probleme lösen 13, 22 Holz aufbewahren brennt nicht durch Rauch geeignete Sorte bei erster Inbetriebnahme...
Page 97
Teer 17-18 Temperatur 17-18 Temperaturanstieg Messabschnitt 17-18 Teppich Tragvermögen des Bodens Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur Abschluss nachstellen Türverschluss nachstellen Ungeeigneter Brennstoff Ventilation Faustregel Ventilationsgitter Verlöschen des Feuers Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 13, 22 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 4, 14 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche...
Page 98
Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y otro mantenimiento periódico. Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 99
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 100
Consulte la Normativa roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de antes de volver a utilizar el aparato. la capacidad de su chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 101
La chimenea debe tener una altura mínima de estén apagados mientras el aparato está funcionando. 4 metros. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 102
Para abrir las puertas, coloque la "mano fría" (A) en inflamables". el asa (B) en las puertas; vea la siguiente figura. Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 103
En la salida que sí va a utilizar, monte el adaptador encienda el aparato todavía y póngase en de conexión correspondiente. contacto con su vendedor. La masilla refractaria y los materiales de fijación vienen suministrados con el aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 104
M8 (D) en la abertura de gas residual en la parte superior; vea la siguiente figura. 6. Atornille nuevamente el escudo término del aparato: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 105
árboles frutales. Utilice el formato recomendado de 12/22 o 20/30. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 106
"Alimentar con madera", "Alimentar con briquetas de lignito (sólo para el modelo 750GM)" y "Alimentar con carbón de antracita (sólo para el modelo 750GM)". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 107
Para más información, consulte el apartado "Alimentar con madera". 6. Cierre la puerta. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 108
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leños es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 109
Este perno está período de tiempo: haga que un técnico cualificado atornillado al deflector de humos. controle los niveles de hollín. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 110
OK. Junto con el aparato se suministra cocina. una pintura especial anticalórica con la cual se pueden reparar pequeños daños (del transporte). Coloque la pintura anticalórica en capas delgadas y Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 111
(B) hacia inferior de la placa superior; vea la siguiente figura. adentro o hacia afuera, hasta que la puerta se ajuste bien contra el frente; vea la siguiente figura. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 112
Si el regulador de tiro (C) de la entrada de aire secundaria está demasiado rígido, es posible ajustarlo utilizando los tornillos (A) y (B) situados en la placa frontal; véase la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 113
Emisión de NOx (13% O 142 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13%O 107 mg/Nm³ Emisiones de partículas 33 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 8.28 gr/kg Rendimiento 75,8 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 114
133 mg/Nm³ 110 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13%O 152 mg/Nm³ 32 mg/Nm³ 40 mg/Nm³ Emisiones de partículas 11 mg/Nm³ 26 mg/Nm³ 13 mg/Nm³ Rendimiento 75,5 % 75,8 % 76,1 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 115
Anexo 2: Medidas 750GH / 750GM Dovre Ø150 09-00062-000_750GH-GM Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 116
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 750GH y 750GM - Distancia mínima en milímetros 09.20017.041 Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 117
750GH y 750GM - Medidas de la placa ignífuga 09-20002-004 Distancia mínima de la placa ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 118
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 119
Conectar en la chimenea parte posterior Conexión Bisagra medidas ajustar Creosota Briquetas de lignito Cristal Bruma, no encender limpieza opacamiento Bulón de cierre ajustar Cuello de conexión montar Cajón cenicero abrir Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 120
Nivel de llenado máximo del aparato Grasa para engrasado Oxigenación del fuego Humo en el primer uso Paredes seguridad contra incendios Introducir el combustible Peso 17-18 Junta de sellado puerta Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 121
Solución de problemas 13, 22 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Suministro de aire exterior conexión a Tapa de cierre Temperatura 17-18 Tiro 17-18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Page 122
Contenuto Introduzione Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione della stanza Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Prima accensione Combustibile Accensione Funzionamento a legna Funzionamento con mattonelle di lignite (solo per 750GM) Funzionamento con antracite (solo per 750GM)
Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio. Si raccomanda di usare sempre parti di ricambio originali. dichiara che le stufe 750GH e 750GM sono state prodotte in conformità alla norma EN 13240. L'apparecchio è stato progettato per la collocazione in ambienti abitativi e deve essere...
Sicurezza Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel locale di posa. In caso di scarsa areazione, la Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte combustione non sarà completa causando le norme di sicurezza. eventualmente l'emissione di gas tossici nel locale. Per ulteriori informazioni sull'aerazione, Leggere attentamente le istruzioni per si veda il capitolo "Requisiti per l'installazione".
La canna fumaria deve essere realizzata in figura sottostante: A = il punto più alto del tetto materiale resistente al fuoco, preferibilmente entro una distanza di 3 metri. ceramica refrattaria o acciaio inox. Deve essere pulita e perfettamente a tenuta stagna, con una sufficiente capacità...
Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
"mano fredda". Fissare l'impugnatura di legno al riduttore con la vite M8x50 in dotazione; si veda la figura seguente. La stufa 750GH è dotata di piastre interne in vermiculite. La stufa 750GH è munita di una griglia scuoticenere amovibile.
Page 128
rivestimento ignifugo presenta un'incisione nel punto in cui occorre praticare l'apertura. Collegamento superiore 1. Svitare il rivestimento ignifugo dall'apparecchio. 4. Usare il mastice per alte temperature in dotazione 2. Chiudere il foro per i fumi di combustione sul lato per sigillare sia il raccordo di collegamento sia il posteriore utilizzando l'apposito tappo (A).
Combustibile Le mattonelle di lignite hanno pressoché le stesse proprietà di combustione del legno. La stufa 750GH richiede l'uso esclusivo di legna Provvedere ad un buon letto di brace prima di naturale come combustibile: tagliata, spaccata e accendere le mattonelle di lignite.
Accensione È possibile controllare il tiraggio della canna fumaria accendendo una palla di carta da giornale sopra il deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi nella stanza. Accendendo la stufa secondo la procedura sottostante, questo problema non si presenterà: 1.
In caso di accatastamento disunito, la legna si in eccesso. Per istruzioni, si veda il paragrafo consuma più rapidamente a causa della buona "Rimozione della cenere". ossigenazione. Adottare questo sistema quando la Per le caratteristiche e l'uso delle mattonelle di stufa deve rimanere accesa per poco tempo.
1. Aprire la porta per la cenere. funzionare la stufa a regime alto per un paio di ore e non continuamente a regime basso. 2. Per la stufa 750GH: rimuovere la griglia scuoticenere e utilizzare l'apposita paletta per Regolare l'apporto di aria con la presa dell'aria spingere la cenere in eccesso nel cassetto secondaria.
4. Rimettere nella posizione originaria il cassetto Rimuovere eventualmente le piastre refrattarie. raccoglicenere e chiudere la porta per la cenere. Pulire eventualmente le prese dell'aria. Foschia e nebbia (bassa Sfilare eventualmente il deflettore dalla parte superiore dell'apparecchio e pulirlo. Si veda il pressione) capitolo "Installazione"...
Page 134
Qualora il vetro della porta sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Far attenzione che il detergente per vetri non sgoccioli fra il vetro e la porta in ghisa. Manutenzione della stufa smaltata Non pulire la stufa quando è...
Page 135
Controllare la sigillatura Controllare che la guarnizione della porta garantisca una buona tenuta. La guarnizione si consuma e deve essere sostituita a intervalli regolari. Controllare che della camera di combustione non vi siano spifferi d'aria e chiudere le eventuali fessure con mastice per alte temperature.
Page 136
3. Serrare nuovamente i bulloni (A) e chiudere la porta di carico. Regolare prese d'aria Quando la presa d'aria secondaria (C) non funziona correttamente, è possibile regolarla tramite le due viti (A) e (B) sul pannello anteriore; si veda la figura sottostante.
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 750GH e 750GM - Distanze minime in millimetri 09.20017.041 Tubo di raccordo protetto (isolato) Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Page 141
750GH e 750GM - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
Page 143
Indice Catrame Cerniera posizionare Accatastare i ceppi di legna Chiusura della porta regolare Accendere Collegamento alla canna fumaria Aerazione parte posteriore regola Collegamento canna fumaria Aggiunta di combustibile parte posteriore Altezza di caricamento della stufa parte superiore Aprire Collegare cassetto raccoglicenere dimensioni Aria primaria Collegare alla canna fumaria...
Page 144
Fumo pulizia del vetro prima accensione pulizia dell'apparecchio Funzionamento Materiali infiammabili a regime troppo elevato distanza da aggiungere combustibile 10, 12 Mattonelle di lignite antracite Misure antincendio calore insufficiente distanza da materiali infiammabili caricamento del combustibile Muri mattonelle di lignite sicurezza antincendio poco calore regolazione insoddisfacente...
Page 145
Rimuovere cenere Rimuovere la cenere Lignite Risoluzione problemi 13, 22 Ritorno dei fumi Rivestimento ignifugo praticare apertura Rivestimento, manutenzione Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento Spegnimento del fuoco Spifferi d'aria Stoccare la legna Tagliafiamma rimuovere Tappeto Tappo del bocchettone Temperatura 17-18 Testa registrare Tiraggio...
Need help?
Do you have a question about the 750GH and is the answer not in the manual?
Questions and answers