Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Inleiding
    • Conformiteitsverklaring
    • Veiligheid
    • Installatiecondities
      • Algemeen
      • Schoorsteen
      • Ventilatie Van de Ruimte
      • Vloer en Wanden
      • Productbeschrijving
    • Installatie
      • Voorbereiding
      • Plaatsen en Aansluiten
    • Gebruik
      • Eerste Gebruik
      • Brandstof
      • Aanmaken
      • Stoken Met Hout
      • Regeling Van de Verbrandingslucht
      • Doven Van Het Vuur
      • Ontassen
      • Nevel en Mist
      • Eventuele Problemen
    • Onderhoud
      • Schoorsteen
      • Schoonmaken en ander Regelmatig Onderhoud
    • Bijlage 1: Technische Gegevens
    • Bijlage 2: Afmetingen
    • Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal
    • Bijlage 4: Diagnoseschema
    • Index
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Introduction
    • Conditions D'installation
      • Généralités
      • Cheminée
      • Ventilation de la Pièce
      • Sols Et Murs
      • Description Produit
    • Sécurité
    • Installation
      • Préparation
      • Pose Et Raccordement
    • Utilisation
      • Première Utilisation
      • Combustible
      • Allumage
      • La Combustion Au Bois
      • Réglage de L'air de Combustion
      • Extinction du Foyer
      • Décendrage
      • Brouillard Et Brume
      • Résolution Problèmes
    • Entretien
      • Conduit de Cheminée
      • Nettoyage Et Autre Entretien Régulier
    • Annexe 1 : Spécifications Techniques
    • Annexe 2 : Dimensions
    • Annexe 3 : Distance entre Le Poêle Et Les Matériaux Combustibles
    • Annexe 4 : Tableau de Diagnostic
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Konformitätserklärung
    • Installationsbedingungen
      • Allgemeines
      • Schornstein
      • Belüftung des Raums
      • Boden und Wände
      • Produktbeschreibung
    • Sicherheit
    • Installation
      • Vorbereitung
      • Aufstellen und Anschließen
    • Inbetriebnahme
      • Erste Inbetriebnahme
      • Brennstoff
      • Anzünden
      • Heizen mit Holz
      • Regelung der Verbrennungsluft
      • Löschen des Feuers
      • Entaschen
      • Nebel
      • Eventuelle Probleme
    • Wartung
      • Schornstein
      • Reinigung und andere Regelmäßige Wartungsarbeiten
    • Anlage 1: Technische Daten
    • Anlage 2: Abmessungen
    • Anlage 3: Abstand zu Brennbarem Material
    • Anlage 4: Diagnoseschema
      • Condiciones Generales
      • Suelos y Paredes
      • Primer Uso
      • Alimentar con Madera
      • Nieblas y Brumas
      • Posibles Problemas
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Introduzione
    • Requisiti Per L'installazione
      • Generalità
      • Canna Fumaria
      • Aerazione Della Stanza
      • Pavimento E Pareti
      • Descrizione del Prodotto
    • Sicurezza
    • Installazione
      • Preparazione
      • Installazione E Collegamento
    • Uso
      • Prima Accensione
      • Combustibile
      • Accensione
      • Funzionamento a Legna
      • Regolazione Dell'aria DI Combustione
      • Spegnere Il Fuoco
      • Rimozione Della Cenere
      • Foschia E Nebbia (Bassa Pressione)
      • Eventuali Problemi
    • Manutenzione
      • Canna Fumaria
      • Pulizia E Manutenzione Periodica
    • Allegato 1: Dati Tecnici
    • Allegato 2: Dimensioni
    • Allegato 3: Distanza da Materiali Infiammabili
    • Allegato 4: Schema Diagnostico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
Houtkachel 640CB en 760CB
09.20008.000
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
03.27999.100 - 02/2012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dovre 640CB

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA 09.20008.000 Houtkachel 640CB en 760CB 03.27999.100 - 02/2012...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling van de verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen...
  • Page 3: Inleiding

    Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik dat houtkachels 640CB en 760CB conform EN 13240 steeds originele onderdelen.
  • Page 4: Veiligheid

    Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
  • Page 5: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping.
  • Page 6: Vloer En Wanden

    Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte- uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal".
  • Page 7: Installatie

    De topplaat ligt los op het toestel en kan gewoon van het toestel worden afgenomen. Door de demontabele onderdelen te verwijderen, kunt u het toestel gemakkelijker verplaatsen en beschadiging voorkomen. Let bij het verwijderen van demontabele onderdelen op hun oorspronkelijke positie, om ze later weer op de juiste plaats te kunnen aanbrengen.
  • Page 8: Plaatsen En Aansluiten

    schoorsteen wordt aangesloten. Plaatsen en aansluiten 2. Monteer het afsluitdeksel (2) met 1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en bevestigingsplaat (B) en bout (C) in de uitgang (A) waterpas. die niet op de schoorsteen wordt aangesloten; zie volgende figuur.
  • Page 9: Aanmaken

    brandt sneller en geeft meer vonken. Gebruik gedroogd hout met een vochtpercentage van maximaal 20%. Hiervoor moet het hout minstens 2 jaar zijn gedroogd. Zaag het hout op maat en klief het als het nog vers is. Vers hout klieft gemakkelijker en gekloven hout droogt beter.
  • Page 10: Stoken Met Hout

    hout kan bereiken. Gebruik een compacte stapeling Stoken met hout als u langer wilt stoken. Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt 4. Sluit de deur van het toestel. gevolgd: 5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaire 1.
  • Page 11: Doven Van Het Vuur

    Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich 1. Open de deur van het toestel. in de schoorsteen een afzetting vormen van 2. Gebruik het trekschepje om het ontassingsluik in teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer de stookbodem te openen; zie volgende figuur. brandbaar.
  • Page 12: Nevel En Mist

    Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge niet pluizende doek. Na afloop van het stookseizoen kunt u de binnenkant van het toestel goed schoonmaken: Verwijder eventueel eerst de vuurvaste 7.
  • Page 13 2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger: Het geëmailleerde oppervlak a. Breng kachelruitenreiniger aan op een bijwerken keukenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in en laat even inwerken. Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er kleine kleurverschillen en beschadigingen op het b.
  • Page 14: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model 640CB 760CB Nominaal vermogen 9 kW 11 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm Gewicht +/- 190 kg +/- 210 kg Aanbevolen brandstof Hout Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 50 cm 60 cm Massadebiet van rookgassen...
  • Page 15: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen 640CB 09-00095-000_640CB Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 16 760CB 09-00100-000_760CB Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 17: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 640CB - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.046 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 18 760CB - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.045 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 19 640CB en 760CB - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 20: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Page 21: Index

    Index Geschikte brandstof Gewicht Aanmaakhout Glas Aanmaakvuur aanslag Aansluiten schoonmaken afmetingen Aansluitkraag monteren Hout bewaren Aansluitkraag schoorsteenaansluiting drogen Aansteken geschikte soort Afdichtingskoord van deur Afmetingen wil niet doorbranden Afsluitdeksel Houtblokken stapelen monteren Afwerklaag, onderhoud Kachelruitenreiniger As verwijderen Kap op de schoorsteen Aslade openen Kieren in toestel...
  • Page 22 Ontassen Ontassingsluik Teer Openen Temperatuur aslade Temperatuurstijging ontassingsluik meetsectie Opslag van hout Trek Trekschepje voor ontassing 7, 11 Plaatsen afmetingen Uitgaan van vuur Primaire luchtinlaat Problemen oplossen 12, 20 Vegen van schoorsteen Ventilatie Rendement vuistregel Rook Ventilatierooster bij eerste gebruik Verbrandingsluchtregeling Rookgas Verwijderen...
  • Page 24 Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Flue or chimney Ventilation of the area Floor and walls Product description Installation Preparation Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood Controlling the air Extinguishing the fire Removing ashes Fog and mist Solving problems...
  • Page 25: Introduction

    The appliance is intended for use in a living room. It must be connected hermetically to a well- functioning chimney. that the wood stoves 640CB and 760CB have been We advise you to let an authorized and competent produced in accordance with EN 13240.
  • Page 26: Safety

    Safety Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed. The Please note: All safety regulations must be combustion will be incomplete in case of complied with strictly. insufficient ventilation, which results in toxic gases being produced and spread through the Carefully read the instructions for installation, room.
  • Page 27: Ventilation Of The Area

    The flue or chimney must be made of fire resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vaccuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible.
  • Page 28: Floor And Walls

    Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient load bearing capacity. For the appliance weight: see the appendix "Technical data". Protect a flammable floor from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
  • Page 29: Installation

    the top plate makes it easier to connect the appliance. The top plate is loose on the appliance and can simply be lifted off the appliance. By removing removable parts, it is easier to move the appliance and to avoid damage. Note the location of those removable parts, so that you have no difficulties in installing the parts in the right place later on.
  • Page 30: Installing And Connecting

    2. Install the cover (2) with mounting plate (B) and Installing and connecting bolt (C) in the outlet (A) that is not connected to the chimney; see following figure. 1. Install the appliance in the right place, and make sure it is level. 2.
  • Page 31: Lighting

    type of wood burns slowly with calm flames. Softwood contains more resins, burns faster and gives off more sparks. Use dried wood that contains no more than 20% moisture. The wood must have dried for at least 2 years. Saw the wood to size and split it when it is still fresh.
  • Page 32: Burning Wood

    If the logs are stacked tightly, the wood will burn more Burning wood slowly as the oxygen can only reach some logs easily. If you want to burn wood for a longer period, After you have followed the instructions for lighting: make a compact stack.
  • Page 33: Extinguishing The Fire

    you can leave a thin layer of ashes on the bottom of Advice the fire compartment. Never burn wood with an open door. However, the air supply through the bottom of the fire compartment must not be impeded and no ash should Regularly burn wood with intense roaring fires.
  • Page 34: Fog And Mist

    6. Remove the ash pan using the "cold hand" Cleaning and other regular provided and empty the ash pan; see next figure. maintenance activities Do not clean the appliance when it is still warm. Clean the exterior of the appliance with a dry lint- free cloth.
  • Page 35 1. Remove dust and loose soot with a dry cloth. Touching up the enamelled surface 2. Clean the glass with stove window cleaner: Enamelling is a process carried out by traditional a. Apply stove window cleaner to a kitchen methods, meaning that it is possible that small colour sponge, rub down the entire glass surface and differences and damage may occur.
  • Page 36: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model 640CB 760CB Nominal output 9 kW 11 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm Weight +/- 190 kg +/- 210 kg Recommended fuel Wood Wood Fuel property, max. length 50 cm 60 cm Mass flow of flue gases 12.9 g/s...
  • Page 37: Appendix 2: Measurements

    Appendix 2: Measurements 640CB 09-00095-000_640CB Subject to change because of technical improvements...
  • Page 38 760CB 09-00100-000_760CB Subject to change because of technical improvements...
  • Page 39: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material 640CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.046 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
  • Page 40 760CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.045 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
  • Page 41 640CB and 760CB - Dimensions of fireproof protective plate 09-20002-004 Minimal dimensions of fireproof protective plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Page 42: Appendix 4: Diagnostic Diagram

    Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood does not keep burning Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Page 43 Index Control of air Cover Fitting Adding fuel Cover on flue filling door Creosote Adding wood smoke emissions into the room Damp wood Air control Door Air inlets sealing rope Air leak Draught Air supply for fire Drying of wood Ash pan open Ash removal port...
  • Page 44 suitable Particulate emission unsuitable Prevent a chimney fire Primary air inlet Glass clean Removal of ashes deposit Remove ashes Heat, insufficient Scraper for ash removal Heat,insufficient Scraper for removing ash 7, 11 Hood on the flue Screens clean deposit Installation Sealing rope for door measurements Secondary air inlet...
  • Page 45 Walls fire safety Warning chimney fire 4, 8, 11 combustible materials fire-resistant inner plates glass broken or cracked 4, 13 hot surface regulations stove window cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weather conditions, do not burn wood Weight Wood damp does not keep burning drying...
  • Page 46 Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Sols et murs Description produit Installation Préparation Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible Allumage La combustion au bois Réglage de l'air de combustion Extinction du foyer Décendrage Brouillard et brume...
  • Page 47: Introduction

    L'appareil est prévu pour être placé dans une pièce d'habitation. Il doit être raccordé de façon que les poêles à bois 640CB et 760CB ont été hermétique à un conduit de cheminée fonctionnant fabriqués conformément à la norme EN 13240.
  • Page 48: Sécurité

    Sécurité Veillez à avoir une aération suffisante de la pièce où se trouve le poêle. Une aération Attention ! Toutes les consignes de sécurité insuffisante peut engendrer une combustion doivent être strictement respectées. incomplète et l'échappement de gaz toxiques dans la pièce. Voir le chapitre « Conditions Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement d'installation »...
  • Page 49: Ventilation De La Pièce

    La cheminée doit satisfaire aux conditions La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus suivantes  : du faîtage du toit. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres La cheminée doit être fabriquée en matériaux de la cheminée : respectez les dimensions réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou indiquées sur le croquis suivant.
  • Page 50: Sols Et Murs

    Vous pouvez également raccorder l'appareil à Description produit une arrivée d'air extérieur. Un kit de raccordement est fourni à cet effet. Dans un tel cas, une aération supplémentaire n'est pas nécessaire. Sols et murs Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenté une capacité...
  • Page 51: Installation

    Afin de faciliter la manipulation et de prévenir des endommagements, vous pouvez d'abord retirer toutes les pièces non fixées de l'appareil. Veillez bien à la position d'origine de ces pièces, afin de pouvoir les replacer correctement après l'installation. 1. Ouvrez la porte. 2.
  • Page 52: Pose Et Raccordement

    conduit de cheminée. 2. Montez le couvercle de fermeture (2) avec la plaque de fixation (B) et le boulon (C) dans la sortie (A) qui ne sera pas raccordée au conduit de cheminée ; voir illustration suivante. 09-20015.088 Pose et raccordement 1.
  • Page 53: Allumage

    Les combustibles suivants ne doivent jamais être 1. Empilez deux couches de bûches de taille utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser moyenne l'une sur l'autre en les croisant. intensivement l'appareil et le conduit de cheminée et 2. Empilez sur les bûches deux couches de bois engendrer un départ de feu dans le conduit de d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
  • Page 54: La Combustion Au Bois

    Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus La combustion au bois lentement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que quelques bûches. Un empilage serré est Après avoir suivi les instructions pour faire un feu recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une d'allumage : longue période.
  • Page 55: Extinction Du Foyer

    feu jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le Conseils feu totalement éteint, vous pouvez fermer tous les registres d'air. Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poêle ouverte. Décendrage Faites régulièrement un feu bien vif dans le poêle.
  • Page 56: Brouillard Et Brume

    Entretien Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. Conduit de cheminée Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de cheminée. Au début de la saison de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé.
  • Page 57 Contrôle des plaques intérieures Portez des gants de nettoyage pour protéger vos mains. réfractaires Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, il faut Les plaques intérieures réfractaires sont des pièces la remplacer avant d'utiliser à nouveau sujettes à l'usure. Contrôlez régulièrement les l'appareil.
  • Page 58 entièrement la laque de finition résistante à la chaleur avant d'utiliser votre poêle. Contrôle de l'étanchéité Vérifiez que le cordon d'étanchéité de la porte isole bien hermétiquement. Le cordon d'étanchéité s'use et doit être remplacé à temps. Recherchez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
  • Page 59: Annexe 1 : Spécifications Techniques

    Annexe 1 : Spécifications techniques Modèle 640CB 760CB Puissance nominale 9 kW 11 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150 mm 150 mm Poids +/- 190 kg +/- 210 kg Combustible recommandé Bois Bois Caractéristique combustible, longueur max. 50 cm 60 cm Débit massique des gaz de fumée...
  • Page 60: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions 640CB 09-00095-000_640CB Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 61 760CB 09-00100-000_760CB Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 62: Annexe 3 : Distance Entre Le Poêle Et Les Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance entre le poêle et les matériaux combustibles 640CB - Distances minimales en millimètres 09.20017.046 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 63 760CB - Distances minimales en millimètres 09.20017.045 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 64 640CB et 760CB - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Dimensions minimales du hourdis ignifugé A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 65: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas à brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un mauvais tirage.
  • Page 66 Index Capacité de charge du sol Chaleur, insuffisante 12, 21 Aération du feu Cheminée Ajout de combustible conditions porte de remplissage hauteur Alimentation en air extérieur raccordement à raccordement à Combustible Allumage adapté inadapté Arrivée d'air extérieur quantité nécessaire Arrivée d'air primaire remplissage Arrivée d'air secondaire Combustible adapté...
  • Page 67 graissage nettoyage du poêle Ouverture nettoyage du verre bac à cendres plaques intérieures réfractaires Ouvrir Éteindre le foyer volet de décendrage Pelle pour décendrage 7, 11 allumage Plaques intérieures réfractaires Feu d'allumage avertissement Foyer entretien extinction Poids Fuite d'air Porte Fumée cordon d'étanchéité...
  • Page 68 Sols capacité de charge sécurité incendie stockage du bois Tapis Température Tirage Ventilation règle de base Verre dépôt nettoyage Vitres dépôt nettoyage Volet de décendrage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 70 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Wartung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Wartungsarbeiten Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen...
  • Page 71: Einleitung

    Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Benachrichtigte Behörde: 2013 Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten...
  • Page 72: Sicherheit

    Sicherheit Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Bei nicht ausreichender Ventilation ist die strikt eingehalten werden. Verbrennung nur unvollständig, wodurch sich giftige Gase in dem Raum ausbreiten können. Lesen Sie die Anleitungen zu Installation, Vgl.
  • Page 73: Belüftung Des Raums

    Der Schornstein muss aus feuerfestem Material Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der Edelstahl. folgenden Abbildung angegebenen Maße ein. A = der höchste Punkt des Daches innerhalb eines Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt Abstands von 3 Metern.
  • Page 74: Boden Und Wände

    Sie können das Gerät auch an einer Produktbeschreibung Außenluftanfuhr anschließen. Hierfür ist ein Anschlusssatz im Lieferumfang enthalten. Dann benötigen Sie keine zusätzliche Ventilation. Boden und Wände Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl.
  • Page 75: Installation

    Die Oberplatte liegt lose auf dem Gerät und kann normalerweise von dem Gerät abgenommen werden. Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, können Sie das Gerät leichter verschieben und Beschädigungen vermeiden. Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wieder korrekt anbringen können.
  • Page 76: Aufstellen Und Anschließen

    1. Montieren Sie das Anschlussstück (1) mit den Befestigungsmaterialien an dem Ausgang, der an den Schornstein angeschlossen wird. 2. Montieren Sie den Abschlussdeckel (2) mit Befestigungsplatte (B) und Bolzen (C) an dem Ausgang (A), der nicht an den Schornstein angeschlossen wird; vgl. die nachfolgende Abbildung.
  • Page 77: Anzünden

    Gerät und Schornstein stark verunreinigen, was zu 1. Stapeln Sie zwei Lagen mittelgroßer Holzstücke einem Schornsteinbrand führen kann: kreuzweise übereinander. 2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei Lagen Behandeltes Holz, wie etwa Holz mit Anzündehölzchen kreuzweise übereinander. Beschichtungen, gefärbtes Holz, imprägniertes Holz, konserviertes Holz, Multiplex und 3.
  • Page 78: Heizen Mit Holz

    Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz Heizen mit Holz langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz Nachdem Sie die Anleitungen zum Anzünden befolgt kompakt, wenn Sie länger heizen möchten. haben: 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 1.
  • Page 79: Löschen Des Feuers

    Hinweise Entaschen Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ geringe Menge Asche zurück. Dieses Aschebett ist Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. ein guter Isolator für den Heizboden und sorgt für eine gute Verbrennung.
  • Page 80: Nebel

    4. Schließen Sie die Entaschungsöffnung. Während der Heizperiode und wenn der Schornstein für längere Zeit nicht verwendet 5. Öffnen Sie die Zugangstür zur Aschenlade. wurde: Lassen Sie den Schornstein auf Ruß untersuchen. 6. Entfernen Sie die Aschenlade mit Hilfe der mitgelieferten "kalten Hand", und leeren Sie sie;...
  • Page 81 Scheuermittel. Setzen Sie keinen Wasserkessel Asche hinter einer gusseisernen Platte nicht direkt auf einen Emailleofen; verwenden Sie einen entfernt wird, kann die Platte keine Wärme Untersetzer, um Beschädigungen zu vermeiden. mehr an die Umgebung abgeben und sich anschließend verformen oder reißen. Schmieren Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfeste Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend"...
  • Page 82: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell 640CB 760CB Nominalleistung 9 kW 11 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm Gewicht +/- 190 kg +/- 210 kg Empfohlener Brennstoff Holz Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 50 cm 60 cm Massenfluss von Abgasen...
  • Page 83: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen 640CB 09-00095-000_640CB Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 84 760CB 09-00100-000_760CB Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 85: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 640CB - Mindestabstände in Millimetern 09.20017.046 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 86 760CB - Mindestabstände in Millimetern 09.20017.045 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 87 640CB und 760CB - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 88: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung";...
  • Page 89 Index Brennstoffe geeignete Abdichtungsschnur der Tür Carbolineum Abgas Massenfluss Abmessungen Entaschen Abschlussdeckel Entaschungsöffnung montieren Entfernen Achtung Asche Ventilation Versicherungsbedingungen Anschluss Fegen des Schornsteins Abmessungen Feuer Anschlussstück anzünden montieren Gerät brennt zu heftig Anschlussstück Schornsteinanschluss Gerät nicht gut regelbar löschen Anstecken nicht ausreichende Wärme Anzündeholz Feuerfeste Innenplatten...
  • Page 90 Lagerung von Holz Schornstein Anschluss an Lufteinlässe Anschlussdurchmesser Luftleck Bedingungen Luftzufuhr regeln Höhe Wartung Schornsteinanschluss Mauern Oberseite Brandsicherheit Rückseite Schornsteinbrand vermeiden Schornsteinhaube Nachfüllen von Brennstoff Sekundärer Lufteinlass Fülltür Rauchrückschlag Staubemission Nadelholz Nasses Holz Teer Nebel, nicht heizen Temperatur Nominale Leistung Temperaturanstieg Nominalleistung Messabschnitt...
  • Page 91 Ventilation Vorschriften Wartung Abdichtung Feuerfeste Innenplatten Gerät reinigen Glas reinigen Schmieren Schornstein Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad Zugschaufel zum Entaschen 7, 11 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 92 Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y otro mantenimiento periódico. Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 93 Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. que la estufa de leña 640CB y 760CB se han Debe conectarse de manera hermética a una producido conforme a la norma EN 13240 .
  • Page 94: Condiciones Generales

    Consulte la Normativa roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de antes de volver a utilizar el aparato. la capacidad de su chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 95 La chimenea debe tener una altura mínima de estén apagados mientras el aparato está funcionando. 4 metros. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 96: Suelos Y Paredes

    Encontrará las medidas de la placa protectora ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 97 La placa superior no está sujeta al aparato y chimenea. puede retirarse del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 98: Primer Uso

    Plástico, papel usado y residuos domésticos. Madera Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos 09-20015.088 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 99: Alimentar Con Madera

    1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 100 Si tiene el aparato calentando a fuego lento 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la durante mucho tiempo, podrían formarse entrada secundaria. depósitos de alquitrán y creosota dentro de la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 101 Así que puede dejar una capa fina de siguiente figura. cenizas en el suelo del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 102: Nieblas Y Brumas

    No encienda nunca el aparato sin las placas chimenea no se ha utilizado durante un largo refractarias. período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 103 Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pernas, pestillos y tomas de aire) con Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 104 Emisión de CnHm (13%O 114 mg/Nm³ 114 mg/Nm³ Emisiones de partículas 19 mg/Nm³ 15 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 7.72 gr/kg 7.72 gr/kg Rendimiento 75,2 % 78 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 105 Anexo 2: Medidas 640CB 09-00095-000_640CB Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 106 760CB 09-00100-000_760CB Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 107 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 640CB - Distancia mínima en milímetros 09.20017.046 Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 108 760CB - Distancia mínima en milímetros 09.20017.045 Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 109 640CB y 760CB - Medidas de la placa ignífuga 09-20002-004 Distancia mínima de la placa ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 110 Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 111 Entradas de aire Caperuza sobre chimenea Extinguir el fuego Chimenea altura condiciones Fuego conexión a encendido diámetro de conexión extinción mantenimiento Fuego de encendido Colocación Fuga de aire medidas Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 112 Seguridad contra incendios limpieza cristal distancia a materiales inflamables placas refractarias muebles sellado paredes Materiales inflamables suelo distancia a Solución de problemas 12, 20 Medidas Suelos capacidad de carga Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 113 Suministro de aire exterior conexión a Tapa de cierre montar Temperatura Tiro Trampilla de limpieza Ventilación regla de tres Vidrio limpieza Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 114 Contenuto Introduzione Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione della stanza Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Installazione e collegamento Prima accensione Combustibile Accensione Funzionamento a legna Regolazione dell'aria di combustione Spegnere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia (bassa pressione) Eventuali problemi...
  • Page 115: Introduzione

    Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio. Si raccomanda di usare sempre parti di ricambio originali. dichiara che le stufe a legna 640CB e 760CB sono state prodotte in conformità alla norma EN 13240. L'apparecchio è stato progettato per la collocazione in ambienti abitativi e deve essere...
  • Page 116: Sicurezza

    Sicurezza Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel locale di posa. In caso di scarsa areazione, la Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte combustione non sarà completa causando le norme di sicurezza. eventualmente l'emissione di gas tossici nel locale. Per ulteriori informazioni sull'aerazione, Leggere attentamente le istruzioni per si veda il capitolo "Requisiti per l'installazione".
  • Page 117: Aerazione Della Stanza

    La canna fumaria deve essere realizzata in figura sottostante: A = il punto più alto del tetto materiale resistente al fuoco, preferibilmente entro una distanza di 3 metri. ceramica refrattaria o acciaio inox. Deve essere pulita e perfettamente a tenuta stagna, con una sufficiente capacità...
  • Page 118: Pavimento E Pareti

    Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
  • Page 119: Installazione

    Senza il peso di questi componenti è più facile spostare l'apparecchio, evitando eventuali danni. È importante ricordarsi la posizione esatta dei componenti amovibili che devono essere riassemblati dopo la posa dell'apparecchio. 1. Aprire la porta. 2. Rimuovere le piastre refrattarie interne. Piastre interne in ghisa proteggono la camera di combustione e trasmettono il calore all'ambiente.
  • Page 120: Installazione E Collegamento

    collegata alla canna fumaria; si veda la figura Installazione e collegamento seguente. 1. Positionare l'apparecchio nel posto desiderato che deve essere in piano e in bolla. 2. Collegare l'apparecchio alla canna fumaria per mezzo di un raccordo a tenuta stagna. 3.
  • Page 121: Accensione

    Legna Usare preferibilmente legna dura di latifogli come la quercia, il faggio, la betulla e alberi da frutto. Questi tipi di legna bruciano lentamente a fiamma moderata. La legna di conifere contiene più resina, si consuma velocemente e produce scintille. Usare legname essiccato con un tasso di umidità...
  • Page 122: Regolazione Dell'aria Di Combustione

    3. Accatastare alcuni ceppi di legna sul letto di 4. Chiudere la porta della stufa. brace. 5. Chiudere la presa dell'aria primaria e lasciare aperta quella dell'aria secondaria. Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo un terzo della capacità. Regolazione dell'aria di combustione L'apparecchio è...
  • Page 123: Spegnere Il Fuoco

    mantenere sempre uno strato sottile di cenere sul Di tanto in tanto la stufa deve funzionare a fondo. regime massimo. Tuttavia, l'apporto di aria attraverso il fondo grigliato In caso di prolungato funzionamento a basso non deve essere ostacolato e la cenere non si deve regime, si possono formare depositi di catrame accumulare dietro le piastre interne.
  • Page 124: Foschia E Nebbia (Bassa Pressione)

    6. Rimuovere il cassetto raccoglicenere con l'aiuto Durante la stagione invernale e dopo un lungo della mano fredda in dotazione e svuotarlo; si veda periodo di inutilizzo: verificare l'eventuale presenza la figura seguente. di fuliggine. Dopo la stagione invernale: tappare la canna fumaria con una palla di carta da giornale.
  • Page 125 Pulizia del vetro Riparare i danni alla vernice Un vetro pulito attira meno sporco. Seguire la È possibile rimediare a piccoli danni alla vernice per seguente procedura: mezzo di una bombola spray di vernice resistente ad alte temperature, disponibile presso il Suo fornitore. 1.
  • Page 126: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Modello 640CB 760CB Potenza termica nominale 9 kW 11 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 150 mm Peso +/- 190 kg +/- 210 kg Combustibile consigliato Legna Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 50 cm 60 cm...
  • Page 127: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni 640CB 09-00095-000_640CB Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 128 760CB 09-00100-000_760CB Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 129: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 640CB - Distanze minime in millimetri 09.20017.046 Tubo di raccordo protetto (isolato) Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 130 760CB - Distanze minime in millimetri 09.20017.045 Tubo di raccordo protetto (isolato) Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 131 640CB e 760CB - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 132: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Page 133 Indice Combustibile adatto aggiungere 10-11 non idoneo Accatastare i ceppi di legna quantità Accendere Combustibile adatto Aerazione Combustibile non idoneo regola Comignolo Aggiunta di combustibile Comignolo della canna fumaria Altezza di caricamento della stufa Condizioni meteorologiche, non accendere Aprire Creosoto cassetto raccoglicenere griglia scuoticenere Aria primaria...
  • Page 134 Innalzamento della temperatura Porta sezione di misura guarnizione Installazione Portata di carico del pavimento dimensioni Potenza nominale Potenza termica nominale Presa d'aria esterna Legna collegamento a essiccazione Prese d'aria non brucia bene tipi adatti Pulizia umida apparecchio vetro Legna di conifere Pulizia della canna fumaria Legna umida Legnetti accendifuoco...
  • Page 135 Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...

This manual is also suitable for:

760cb

Table of Contents