Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Iisvesi 3500 x 3500 mm / 44 mm 12,3 m 44 mm 1960 mm 2490 mm ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 2
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés n./approx. 3880 3500 Lillevilla Iisvesi: 3500 x 3500 mm ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 3
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla Iisvesi: 3500 x 3500 mm ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 4
Lillevilla Iisvesi 3500 x 3500 mm / 44 mm Beschreibung Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælker Lattialauta Golvbräda Fussbodendielen Gulvbrædder Jalkalista, jm-tavaraa Fotlist, som löpmeter Fussleisten, lfdm Fodliste Kattolauta Takbräda Dachbretter Dækbræt tai kattolauta eller takbräda oder Dachbretter eller dækbræt Kattokannattaja Takbalk Pfetten Tagbjælker...
Page 5
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 36 x 60 x 3490 Lames de plancher Floor boarding 21 x 87 x 3407 Skirting board, running Plinthe 20 x 30...
Page 6
Lillevilla Iisvesi 3500 x 3500 mm / 44 mm Beschreibung Kierretanko Gängstång Gewindenstangen Gevindskåret stang Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklods Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Zubehörtasche (T2) Pose med tilbehør (T2) Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe...
Page 7
Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Tige filetée Threaded rod Ø 8, 2200 Sac d’accessoires Accessories bag Cale de bois rainurée pour le montage Piece of log for fitting 44 x 65 x 250 Sac d’accessoires (T2)
Page 8
Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
Page 10
Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
Page 11
Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
Page 12
Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
Page 13
Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
Page 14
Ovet ja ikkunat Dörr och fönster Türen und Fenster Oven sivukarmien etäisyyden toisis- Distansen mellan dörrens sidokar- Der Abstand zwischen den taan täytyy olla alhaalla täsmälleen mar måste vara exakt densamma Seitenrahmen der Tür muss unten sama kuin ylhäällä. Oven/ovien både uppe och nere.
Page 15
Dør og vindue Door and window Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5-10 millimètres plus Indbyrdes afstand mellem dørsi- The distance between sides of the petites que la surface de l’abri pour door frame must be exactly the dekarmene skal være nøjagtig ens les mêmes raisons.
Page 16
Katto- ja lattialaudat Tak- och golvbrädor Dachbretter und Fussbodendielen Beachten Sie bitte hier, wie auch Vankant och hyvelspår som normalt Katto- ja lattialaudan takaosa on bei den Dachprofilbrettern und förekommer på baksidan av tak- normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä Fussbodendielen, dass auf der och golvbrädorna tillhör produkten ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen.
Page 17
Tag- og gulvbrædder Roof and floor boards Voliges et le plancher Il est normal que le dessous des Tag- og gulvbrættets bagside er It is normal that the back side of the lames de plancher soit flache. Ce normalt vankantet, hvilket ikke er roof and floor boards has wane on n’est pas un défaut mais une parti- fejl, men hører til produktet.
Page 18
Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
Page 19
Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
Page 20
Huoltotoimet Skötsel Produktpflege Eine sichere und langfristige Nutzung Mökin turvallinen ja pitkäikäinen Ett tryggt och långvarigt bruk av des Blockbohlenhauses setzt voraus, käyttö edellyttää osien kiinnityksen stugan förutsätter regelbunden dass die Befestigung ja kunnon säännöllistä tarkistamista kontroll av delarnas fästen och skick und der Zustand der Teile regel- ja tarvittaessa huoltamista (erityisesti samt underhåll vid behov (gäller...
Page 21
Vedligeholdelse Maintenance Maintenance Sikker langvarig brug af bygningen Safe long-term use of the building L’utilisation sûre et durable de l’abri kræver regelmæssig kontrol, even- requires regular checking, possible demande un contrôle régulier tuel erstatning af dele og inspicere reparation of the fastenings and des pièces et de l’état de l’abri et, tilstanden af delene.
Page 22
Materiaalimääritykset Materialdefinitioner Wenn Sie sägen oder schneiden, halten Sie Ihre Finger nicht hinter Puu on luonnonmateriaalia, joten Trä är ett naturligt material med dem Holz. Die Kinder von dem oksat, oksaryhmät, halkeamat, uppenbara och tillhörande egenska- Bauort fernhalten. Beachten Sie oksissa olevat hiushalkeamat, per, såsom kvistar och kvistgrupper, bei allen Fällen die nationalen...
Page 23
Materialebestemmelser Material definitions Coupez avec un couteau toujours tourné vers l’extérieur. Lorsque vous Træ er et naturmateriale, så grene, Wood is a natural material and coupez ou sciez, ne gardez pas vos grengrupper, revner, revner ved therefore, knots, knot groups, doigts derrière le bois.
Page 24
Lillevilla Iisvesi Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 25
Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken / Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation les solives de fondation 3490 Perustuspuita 10 kpl Grundbalkar 10 st Fundamentbalken 10 Stk.
Page 26
FI Lovea uloimmat perustuspuut DE Machen Sie eine Kerbe für die GB Make notch for the threaded rods kierretankoja varten (lovet ulospäin). Gewindestangen in den äußeren in the outer beams as shown (the Fundamentbalken wie gezeigt (die notch facing outside). SV Skåra ur för gängstängerna i de Kerbe zeigt nach außen).
Page 27
Ensimmäisen hirsikerran kiinnitys aluspuihin Fästning av första timmervarvet till grundbalkarna Die untersten Blöcke befestigen De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux...
Page 28
Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
Page 29
Oven asennus / Montering av dörr / Montage der Tür / Montering af dør / Assembly of door / Assemblage de la porte Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings 1,7x45 Dessins généraux FI Poraa 5 mm reiät alumiini- DE Bohren Sie ein 5 mm Loch in das GB Drill 5 mm holes to the aluminium kynnykseen ja liitä...
Page 30
Oven asennus / Montering av dörr / Montage der Tür / Montering af dør / Assembly of door / Assemblage de la porte FI Asenna ovilistat ovenkarmin DE Befestigen Sie die Bretter auf GB Fix the boards to both sides of molemmin puolin 4x40mm ruuveilla beiden Seiten des Türrahmens mit 4 x the door frame with 4x40mm screws...
Page 31
Oven asennus / Montering av dörr / Montage der Tür / Montering af dør / Assembly of door / Assemblage de la porte FI Asenna karmi ensin paikoilleen, DE Montieren Sie zunächst nur den GB Mount the frame first. Door can be oven voi asentaa saranoille Türrahmen im Haus.
Page 32
Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure løsn fastgørelseskruen (2) hvis der findes en. Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 (3) for at hæve døren.
Page 33
FI Asenna listat ikkunankarmin DE Befestigen Sie die Bretter auf GB Fix the boards to both sides of the molemmin puolin 4x40mm ruuveilla beiden Seiten des Fensterrahmens window frame with 4x40mm screws ja liimalla (ei sisälly toimitukseen), mit 4 x 40 mm Schrauben und Leim and with glue (glue not included) as kuvan osoittamalla tavalla.
Page 34
Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de toiture FI Sivuseinien ylimmät hirret on DE Bitte beachten Sie, dass die letzten GB Please note that the last logs viistetty kattokaltevuuden mukaan.
Page 35
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 2,8x75 [x16] ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 36
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 [x8] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 37
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes 2,8x75 [x20] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 38
Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Montage der Gewindestangen / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée DK Montere gevindstangene i gavlvæggens forborede huller (med møtrikker og spændeskiver i toppen og forneden). Sørg for, at gevindstangens top forbliver på...
Page 39
Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 40
Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vatupassilla, että päätykolmiot Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame ovat pystysuorassa.
Page 41
Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Installation du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessasi laudat kiinni aluspuihin.
Page 42
ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Page 43
Luoman Puutuote Oy Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 Lapuantie 626 FI-61450 Kylänpää FI-61450 Kylänpää DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP DoP: Luoman Puutuote Oy / 001 / DoP ETA 08/0011 ETA 08/0011 Hirsitalon rakennussarja Construction kit for log house Aiottu käyttötarkoitus:...
Page 44
Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 5459, Versio 24, Pvm 1/18/2022, Lillevilla 422 ID 5459, Versio 22, Pvm 3/8/2021, Lillevilla 422...
Need help?
Do you have a question about the Lillevilla Iisvesi and is the answer not in the manual?
Questions and answers