ResMed Mirage Micro User Manual
ResMed Mirage Micro User Manual

ResMed Mirage Micro User Manual

Nasal mask
Hide thumbs Also See for Mirage Micro:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Mirage Micro™
NASAL MASK
User Guide
English • Français • Español • Português

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Mirage Micro

  • Page 1 Mirage Micro™ NASAL MASK User Guide English • Français • Español • Português...
  • Page 2: Intended Use

    Rx Only Thank you for choosing the Mirage Micro™. Intended Use The Mirage Micro channels airflow noninvasively to a patient from a positive airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system. The Mirage Micro is: •...
  • Page 3: Parts Of The Mask

    Flow Generator Settings Select ‘Standard’ (or ‘Vista’ for VPAP Adapt SV™) as the mask option when using the Mirage Micro with ResMed flow generators that have mask setting options. For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/ Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under...
  • Page 4 Fitting the Mask Turn the dial, so that the Hold the mask over your Bringing the lower straps forehead support is fully nose and pull the headgear below your ears, connect extended. over your head. the headgear clip to the the mask frame.
  • Page 5 Disassembling the Mask Detach the air tubing. Unclip the headgear clips Remove the elbow and unthread the upper assembly from the mask headgear straps. It is not frame by pivoting from the necessary to remove the bottom edge. headgear clips from the headgear.
  • Page 6: Reprocessing The Mask Between Patients

    Handwash the headgear in warm (approx. 86°F/30°C) water using mild soap. Reprocessing the Mask between Patients Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi- patient re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed according to cleaning and disinfection instructions available on ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 7 Reassembling the Mask Insert the cushion into the Push the forehead pads Insert the ports cap. mask frame. Ensure that firmly into the forehead the arrows at base of the support. cushion and mask frame are aligned. Insert the forehead support (a) into the mask frame and Insert the swivel into the screw (b) the dial clockwise onto the pole.
  • Page 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible reason Possible solution Carefully follow instructions Mask won’t seal Mask may have been fitted incorrectly or is in “Fitting the Mask” . Check properly incorrectly adjusted. headgear and dial are not over- or is uncomfortable tightened. Extend dial to apply more force to upper lip.
  • Page 9: Limited Warranty

    Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a cool dry place out of direct sunlight. Disposal The Mirage Micro does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.
  • Page 10: Usage Prévu

    Merci d’avoir choisi le Mirage Micro™. Usage prévu Le Mirage Micro achemine au patient de façon non-invasive le débit d’air produit par un appareil à pression positive tel qu’un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP . Le Mirage Micro est prévu: •...
  • Page 11: Réglages De L'appareil

    Voir le manuel de l’appareil pour de plus amples informations sur les réglages et le fonctionnement. Réglages de l’appareil Lorsque vous utilisez le masque Mirage Micro sur des appareils ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque, sélectionnez « Standard » (ou « Vista » pour la VPAP Adapt SV™) comme option de masque.
  • Page 12 Mise en place du masque Tournez la molette jusqu’à ce que Maintenez le masque sur votre En faisant passer les sangles le support frontal soit étiré au nez et faites passer le harnais inférieures sous vos oreilles, fixez maximum. par-dessus votre tête. le clip du harnais à...
  • Page 13 Démontage du masque Détachez le circuit Détachez les clips du harnais et Détachez l’ensemble coude de respiratoire. retirez les sangles supérieures du l’entourage rigide en le faisant harnais. Il n’est pas nécessaire de pivoter (pour cela, tenez-le par retirer les clips du harnais. le bas).
  • Page 14 Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 15 Remontage du masque Mettez le bouchon d’entrées Placez la bulle dans l’entourage Appuyez fermement sur le en place. rigide. Veillez à ce que les flèches tampon frontal pour le mettre en qui se trouvent en bas de la bulle place sur le support frontal. et de l’entourage rigide soient alignées.
  • Page 16: Stratégie De Dépannage

    Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed. Stratégie de dépannage Problème Cause possible Solution possible Le masque ne fonctionne pas Le masque n’a peut-être Suivez les instructions de la section correctement pas été correctement « Mise en place du masque » à la lettre.
  • Page 17: Garantie Limitée

    Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit frais et sec à l’abri de la lumière directe du soleil. Élimination Le Mirage Micro ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures ménagères.
  • Page 18: Uso Indicado

    Gracias por elegir la mascarilla Mirage Micro™. Uso indicado La Mirage Micro canaliza un flujo de aire de forma no invasiva al paciente, a partir de un dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias, como por ejemplo un sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel.
  • Page 19: Piezas De La Mascarilla

    Seleccione “Estándar” (o ‘Vista’ en el caso del VPAP Adapt SV™) como opción de mascarilla cuando use la Mirage Micro con los generadores de aire de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla.Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con esta mascarilla, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y equipos en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la...
  • Page 20 Ajuste de la mascarilla Gire el disco para que el Sujete la mascarilla sobre la nariz Colocando las correas inferiores apoyo para la frente esté y póngase el arnés tirándolo por por debajo de las orejas, abroche completamente extendido. encima de la cabeza. el arnés al armazón.
  • Page 21 Desmontaje de la mascarilla Separe el tubo de aire. Desabroche el arnés para la Separe la unidad del codo cabeza y desenhebre las correas del armazón de la mascarilla superiores del arnés. No es haciéndola girar desde su necesario retirar los broches extremo inferior.
  • Page 22: Limpieza De La Mascarilla En El Domicilio

    Limpieza de la mascarilla en el domicilio Notas: • La mascarilla y el arnés deben lavarse a mano. • El arnés puede lavarse sin necesidad de retirar los broches. ADVERTENCIA No utilice soluciones aromáticas o aceites perfumados (como eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de fuerte olor (p.
  • Page 23 Para volver a montar la mascarilla Inserte la almohadilla en el Presione las almohadillas armazón de la mascarilla. Inserte el tapón de los puertos. firmemente en el apoyo para Asegúrese de que las flechas la frente. situadas en la base de la almohadilla y en el armazón de la mascarilla están alineadas.
  • Page 24: Solución De Problemas

    Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Solución de problemas Problema Posible motivo Posible solución...
  • Page 25: Garantía Limitada

    Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier período de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar frío y seco, fuera de la luz directa del sol. Eliminación La Mirage Micro no contiene sustancias peligrosas y puede eliminarse junto con sus residuos domésticos normales.
  • Page 26: Uso Pretendido

    Obrigado por escolher a Mirage Micro™. Uso pretendido A Mirage Micro canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo de pressão positiva das vias respiratórias como, por exemplo, um CPAP (sistema de pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um sistema de dois níveis.
  • Page 27: Componentes Da Máscara

    Selecione ‘Padrão’ (ou ‘Vista’ para o VPAP Adapt SV™) como opção de máscara ao utilizar a Mirage Micro com geradores de fluxo ResMed que disponham de opções de configuração de máscara. Para obter uma lista completa de todos os dispositivos compatíveis com esta máscara, consulte a Lista de Compatibilidade para Máscaras/...
  • Page 28 Colocação da máscara Gire o botão até que o suporte Segure a máscara sobre o nariz Passe as correias inferiores por para a testa fique totalmente e puxe o arnês sobre a cabeça. baixo das orelhas, conecte a estendido. presilha do arnês à armação da máscara.
  • Page 29 Desmontagem da máscara Desconecte o tubo de ar. Desprenda as presilhas do Remova o conjunto do cotovelo arnês e retire as correias da armação da máscara girando- superiores do arnês. Não é o pela extremidade inferior. necessário remover as presilhas do arnês.
  • Page 30 Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram projetadas para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com outros pacientes, estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 31 Remontagem da máscara Insira a almofada na armação da Pressione as almofadas com Insira a tampa das portas. máscara. Certifique-se de que firmeza sobre o suporte para as setas na base da almofada e a testa. na armação da máscara estejam alinhadas.
  • Page 32: Resolução De Problemas

    Representante autorizado na União Europeia; Fabricante. Garantia limitada A ResMed garante que seu sistema de máscara ResMed, incluindo todos os seus componentes: armação da máscara, almofada, arnês, tubos e outros acessórios...
  • Page 33: Especificações Técnicas

    Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco e arejado, ao abrigo da luz do sol. Descarte A Mirage Micro não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada com o lixo doméstico.
  • Page 34 ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia For patent information, see www.resmed.com/ip. AutoSet CS, Mirage and Mirage Micro are trademarks of ResMed Pty Ltd. Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V. © 2020 ResMed.
  • Page 35 618338/1 2020-05 MIRAGE MICRO USER AMER - MULTI 618338 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Table of Contents