Page 1
Quick Start Guide 3S-H and Ultra Elite-H Mask/Helmet Combination The quick start guide does not replace the operating manual. It is imperative that the operating manual be read and observed when using the device. In particular, the safety instructions, as well as the information for the use and operation of the device, must be carefully read and observed.
Page 2
Do not use damaged devices. If the helmet or the inner shell do not fit your head properly, or if the wrong mask size is chosen, there is a risk of leakage. Ensure that the top of the mask seal only lies on the user's forehead.
Page 3
Kurzanleitung 3S-H und Ultra Elite-H Masken-Helm-Kombination Die Kurzanleitung ist kein Ersatz für die Gebrauchsanleitung. Die Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung des Geräts unbedingt zu lesen und zu beachten. Insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sowie die Angaben zu Einsatz und Betrieb des Geräts müssen aufmerksam gelesen und beachtet werden.
Page 4
Beschädigte Geräte nicht verwenden. Wenn der Helm oder die Innenschale nicht genau auf den Kopf passt oder wenn die falsche Maskengröße gewählt wird, besteht die Gefahr einer Undichtigkeit. Darauf achten, dass der obere Maskenrand nur auf der Stirn des Benutzers liegt. Haare dürfen sich nicht im Bereich der Maskendichtlinie befinden.
Page 5
Кратко ръководство 3S-H и Ultra Elite-H Комбинация маска/шлем Това кратко ръководство не замества ръководството за работа. Задължително е ръководство за работа да бъде прочетено и спазвано при използване на уреда. Особено инструкциите за безопасност и информацията относно употребата и работата с...
Page 6
Не използвайте повредени устройства. Ако шлемът или вътрешната обвивка не пасват правилно на главата или ако е избран грешен размер на маската, има риск от пропускане. Уверете се, че горната част на уплътнението на маската лежи единствено на челото на потребителя. Косата не...
Page 7
Stručný návod k použití 3S-H a Ultra Elite-H Kombinace maska/přilba Tento stručný návod k použití nenahrazuje návod k použití. Je nezbytně nutné, abyste před použitím vybavení prostudovali a posléze dodržovali návod k použití. Zvláště pečlivě musíte přečíst a dodržet bezpečnostní pokyny, jakož i informace o použití...
Page 8
Nepoužívejte poškozené vybavení. Pokud přilba nebo vnitřní skořepina dobře nesedí na hlavě, nebo pokud je vybrána nesprávná velikost masky, existuje nebezpečí, že systém nebude těsnit. Zajistěte, aby horní část těsnění masky dosedala pouze na čelo uživatele. Vlasy nesmí být pod těsněním masky.
Page 9
Kort instruktionsvejledning til 3S-H og Ultra Elite-H Maske/hjelmkombination Den korte instruktionsvejledning erstatter ikke brugervejledningen. Det er meget vigtigt, at brugervejledningen læses og følges, inden enheden tages i brug. Man skal være specielt opmærksom på sikkerhedsinstruktionerne samt oplysningerne vedr. enhedens anvendelse og drift.
Page 10
Anvend ikke beskadigede enheder. Hvis hjelmen eller den indvendige skal ikke sidder rigtigt på hovedet, eller hvis der vælges forkert maskestørrelse, op- står der risiko for lækage. Kontrollér, at den øverste del af maskens tætningskant kun rører brugerens pande. Der må ikke være hår mellem maskens tætningskant og brugerens hud.
Page 11
Guía rápida de 3S-H y Ultra Elite-H Combinación de máscara/casco Esta guía rápida no sustituye al manual de funcionamiento. Para utilizar el equipo es obligatorio leer y seguir el manual de funcionamiento, en especial, las instrucciones de seguridad, así como la información relativa al uso y funcionamiento del equipo.
Page 12
No usar equipos dañados. Si el casco o la copa interior no se ajustaran adecuadamente a la cabeza o si se ha elegido una talla incorrecta de la máscara, existe riesgo de fuga. Asegurarse de que la parte superior del borde de estanqueidad de la máscara se apoya únicamente sobre la frente del usuario.
Page 13
Pikaopas 3S-H ja Ultra Elite-H Naamari-kypärä-yhdistelmä Pikaopas ei korvaa käyttöopasta. Käyttöopas on ehdottomasti luettava ja sen ohjeita on noudatettava laitetta käytettäessä. Varsinkin turvaohjeet sekä tuotteen käyttöä ja toimintaa koskevat ohjeet on luettava huolellisesti ja niitä on noudatettava. Käyttöopas toimitetaan pyynnöstä myös painetussa muodossa.
Page 14
Älä käytä vaurioituneita laitteita. Jos kypärä tai sisäkuori ei istu hyvin tai jos naamari on vääränkokoinen, yhdistelmä voi vuotaa. Varmista, että naamarin yläosan tiiviste koskettaa vain käyttäjän otsaa. Käyttäjän ihon ja naamarin tiivisteen välissä ei saa olla hiuksia. Tällöin naamari saattaa vuotaa. Valitse käyttäjän pään kokoon sopiva kypärä...
Page 15
Manuel de prise en main rapide 3S-H et Ultra Elite-H Ensemble masque-casque Le manuel de prise en main rapide ne remplace pas le manuel d'utilisation. Ce manuel d'utilisation doit impérativement être lu et respecté lors de l'utilisation de l'appareil. En particulier, les consignes de sécurité ainsi que les informations concernant l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil doivent être...
Page 16
N'utilisez pas d'appareils endommagés. Des risques de fuite sont possibles si le casque ou la calotte ne s'adapte pas correctement à votre tête ou si la taille de masque choisie est inappropriée. Assurez-vous que le haut de la jupe du masque repose uniquement sur le front de l'utilisateur.
Page 17
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης 3S-H και Ultra Elite-H Συνδυασμός μάσκας/κράνους Ο οδηγός γρήγορης εκκίνησης δεν αντικαθιστά το εγχειρίδιο λειτουργίας. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διαβάσετε και να τηρείτε το εγχειρίδιο λειτουργίας κατά τη χρήση της συσκευής. Ειδικότερα, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να τηρείτε τις οδηγίες...
Page 18
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές που έχουν υποστεί ζημιές. Εάν το κράνος ή το εσωτερικό κέλυφος δεν εφαρμόζει σωστά στο κεφάλι σας ή εάν επιλεγεί λάθος μέγεθος μάσκας, υπάρχει κίνδυνος διαρροής. Βεβαιωθείτε ότι το επάνω τμήμα του σώματος της μάσκας βρίσκεται μόνο επάνω...
Page 19
3S-H és Ultra Elite-H gyorstájékoztató Álarc-sisak kombináció A gyorstájékoztató nem helyettesíti a használati utasítást. A készülék használatának elengedhetetlen feltétele a használati utasítás elolvasása és megértése. Különösen fontos elolvasni és megérteni a biztonsági előírásokat, és a berendezés használatára, illetve működtetésére vonatkozó információkat.
Page 20
Ne használjon sérült készülékeket. Ha a sisak vagy a belső héj nem illeszkedik tökéletesen a fejére, vagy nem megfelelő méretű álarc kiválasztása esetén szivárgás veszélye áll fenn. Biztosítsa, hogy az álarc tömítése kizárólag a használó homlokára simuljon. Haj nem kerülhet az álarc tömítése és a használó...
Page 21
Guida rapida della maschera 3S-H e Ultra Elite-H Combinazione maschera/elmetto La guida rapida non sostituisce il manuale d'uso. Il manuale d'uso deve essere letto e le istruzioni seguite attentamente durante l'utilizzo del dispositivo. In particolare, vanno lette e seguite attentamente le istruzioni di sicurezza, nonché...
Page 22
Non utilizzare dispositivi danneggiati. Se l'elmetto o la calotta interna non sono della giusta taglia per il vostro capo o se la taglia della maschera non è corretta, si corre il rischio di una possibile perdita. Assicurarsi che la parte superiore del bordo di tenuta della maschera poggi direttamente sulla fronte dell'utilizzatore.
Page 23
Verkorte gebruiksaanwijzing 3S-H en Ultra Elite-H Masker/helm combinatie De verkorte gebruiksaanwijzing vervangt de normale gebruiksaanwijzing niet. Wanneer u dit toestel gebruikt dient u de gebruiksaanwijzing te lezen en de instructies erin op te volgen. In het bijzonder de veiligheidsvoorschriften en de informatie over gebruik en bediening van het toestel moeten zorgvuldig worden gelezen en nageleefd.
Page 24
Gebruik geen beschadigde toestellen. Als de helm of de binnenschaal niet goed op uw hoofd passen, of als verkeerde maskermaat wordt gekozen, is er kans op lekken. Zorg ervoor dat de bovenzijde van de maskerafdichting uitsluitend op het voorhoofd van de gebruiker steunt.
Page 25
Hurtigveiledning for 3S-H og Ultra Elite-H Maske-/hjelmkombinasjon Denne hurtigstartveiledningen erstatter ikke bruksanvisningen. Det er viktig at bruksanvisningen blir lest og fulgt når enheten brukes. Spesielt må sikkerhetsinstruksjonene, samt informasjonen om bruk og håndtering av enheten, leses grundig og følges. Bruksanvisningen kan også fås som papirkopi på...
Page 26
Ikke bruk enheter som er skadet. Hvis hjelmen eller innerskallet ikke passer nøyaktig til hodet ditt, eller du har valgt feil størrelse, er det fare for lekkasje. Kontroller at toppen på maskeforseglingen bare ligger på brukerens panne. Det må ikke ligge hår mellom maskeforseglingen og brukerens hud.
Page 27
Skrócona instrukcja obsługi 3S-H oraz Ultra Elite-H Kombinacja maska/hełm Skrócona instrukcja obsługi nie zastępuje pełnej instrukcji obsługi. Przeczytanie i przestrzeganie instrukcji obsługi jest konieczną częścią użytkowania urządzenia. Dotyczy to szczególnie instrukcji bezpieczeństwa, a także informacji związanych z użytkowaniem i działaniem urządzenia, które należy uważnie przeczytać...
Page 28
Nie należy stosować urządzeń uszkodzonych. Jeśli hełm lub jego wewnętrzna skorupa nie są dopasowane do głowy lub jeżeli wybrano zły rozmiar maski, istnieje ryzyko powstania nieszczelności. Należy upewnić się, że górna część uszczelniająca maski dotyka tylko czoła użytkownika. Włosy nie powinny dostać się pomiędzy uszczelnienie maski a skórę...
Page 29
Guia de Iniciação Rápida 3S-H e Ultra Elite-H Conjunto de máscara/capacete O guia de iniciação rápida não substitui o manual de utilização. É indispensável que o manual de utilização seja lido e respeitado durante a utilização do aparelho. Em particular, as instruções de segurança, assim como as informações sobre a utilização e o funcionamento do...
Page 30
Não utilizar equipamentos danificados. Se o capacete ou o casco interno não se adaptarem corretamente à cabeça ou se a máscara escolhida tiver o tamanho errado, existe risco de fugas. Certificar-se de que a parte superior da vedação da máscara permanece apenas sobre a testa do utilizador.
Page 31
Краткое руководство по эксплуатации 3S-H и Ultra Elite-H Комбинированная маска/каска Краткое руководство не заменяет руководство по эксплуатации. Перед началом эксплуатации устройства следует обязательно ознакомиться с руководством по эксплуатации и неукоснительно соблюдать приведенные в нем указания. Необходимо особо тщательно изучить и выполнять...
Page 32
Не используйте поврежденные устройства. Если каска или внутренний корпус неправильно подогнаны к размеру головы или выбран неправильный размер маски, возникает риск нарушения герметичности. Убедитесь, что на лбу пользователя находится только верхняя часть уплотнения маски. Между уплотнением маски и кожей человека не должно быть волос. Иначе маска не...
Page 33
Snabbstartsguide 3S-H och Ultra Elite-H Mask/hjälmkombination Snabbstartsguiden ersätter inte bruksanvisningen. Bruksanvisningen måste läsas och följas när enheten används. Det är särskilt viktigt att noggrant läsa och följa säkerhetsanvisningarna och informationen om hur enheten fungerar och ska användas. En papperskopia av bruksanvisningen kan fås på...
Page 34
Använd inte skadade enheter. Om hjälmen eller innerskalet inte passar på huvudet eller om fel maskstorlek har valts, föreligger risk för läckage. Kontrollera att maskens tätning endast ligger mot användarens panna. Inget hår får hamna mellan maskens tätning och användarens hud. Annars riskerar masken att läcka.
Page 35
Stručná príručka pre masky 3S-H a Ultra Elite-H Kombinácia masky/prilby Stručná príručka nenahrádza návod na použitie. Je bezpodmienečne nutné, aby ste si pred používaním zariadenia prečítali tento návod na používanie a dodržiavali ho. Najmä si musíte dôkladne prečítať a dodržiavať bezpečnostné pokyny a informácie týkajúce sa použitia a prevádzky tohto zariadenia.
Page 36
Nepoužívajte poškodené zariadenia. Ak prilba alebo vnútorná škrupina nepasujú na vašu hlavu, alebo ak je zvolená nesprávna veľkosť masky, hrozí riziko netesnosti. Zabezpečte, aby na čele používateľa ležala iba horná časť tesnenia masky. Medzi tesnením masky a pokožkou používateľa nesmú byť...
Page 37
Коротка інструкція для початку роботи з 3S-H і Ultra Elite-H Комбінована маска/каска Коротка інструкція для початку роботи не може замінити посібник з експлуатації. Необхідно обов’язково прочитати цю інструкцію з експлуатації та дотримуватись її під час використання пристрою. Зокрема, уважно читайте та дотримуйтесь правил...
Page 38
Не використовуйте ушкоджені пристрої. Якщо каска чи внутрішній корпус не відповідають розміру голови, або обрано неправильний розмір маски, створюється ризик виникнення негерметичності. Переконайтеся, що на лобі користувача знаходиться тільки герметизуюча прокладка маски. Між герметизуючою прокладкою маски та шкірою користувача не повинно знаходитися...
Need help?
Do you have a question about the 3S-H and is the answer not in the manual?
Questions and answers