Stiga MP2 500-R Li D48 Series Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Hide thumbs Also See for MP2 500-R Li D48 Series:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Operazioni Preliminari
    • Durante L'utilizzo
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchina E Uso Previsto
    • Manutenzione, Rimessaggio
    • Tutela Ambientale
    • Batteria / Carica Batteria
    • Segnaletica DI Sicurezza
    • Etichetta DI Identificazione
    • Componenti Principali
    • Montaggio
    • Componenti Per Il Montaggio
    • Montaggio del Sacco
    • Montaggio del Manico
    • Comandi DI Controllo
    • Chiave DI Sicurezza (Dispositivo DI Disattivazione)
    • Leva Presenza Operatore
    • Pulsante DI Accensione
    • Operazioni Preliminari
    • Controlli DI Sicurezza
    • Pulsante "ECO
    • Uso Della Macchina
    • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • Leva Innesto Trazione
    • Avviamento
    • Lavoro
    • Arresto
    • Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione Ordinaria
    • Generalità
    • Batteria
    • Dispositivo DI Taglio
    • Rimessaggio
    • Rimessaggio Della Macchina
    • Manutenzione Straordinaria
    • Pulizia
    • Dadi E Viti DI Fissaggio
    • Copertura Della Garanzia
    • Movimentazione E Trasporto
    • Assistenza E Riparazione
    • Rimessaggio Della Batteria
    • Tabella Manutenzioni
    • Identificazione Inconvenienti
    • Acessori a Richiesta
    • Batterie
    • Carica Batteria
  • Български

    • По Време На Използване
    • Предварителни Операции
    • Акумулатор/Зарядно Устройство
    • Запознаване С Машината
    • Опазване На Околната Среда
    • Описание На Машината Ипредвидено Използване
    • Поддръжка, Прибиране За Съхранение
    • Знаци За Безопасност
    • Идентификационен Етикет
    • Команди За Управление
    • Компоненти За Монтиране
    • Монтаж На Ръкохватката
    • Монтаж На Чувала За Събиране На Трева
    • Монтиране
    • Основни Компоненти
    • Предпазен Ключ (Устройство За Деактивиране)
    • Бутон "ECO
    • Бутон За Включване
    • Лост За Включване На Тягата
    • Лост За Присъствие На Оператор
    • Регулиране На Височината На Косене
    • Използване На Машината
    • Предварителни Операции
    • Проверки За Безопасност
    • Задействане
    • Работа
    • Спиране
    • Акумулатор
    • Информация От Общ Характер
    • Обикновена Поддръжка
    • След Употреба
    • Извънредна Поддръжка
    • Инструмент За Рязане
    • Почистване
    • Фиксиращи Гайки И Винтове
    • Гаранционно Покритие
    • Преместване И Транспортиране
    • Прибиране За Съхранение
    • Прибиране На Акумулатора За Съхранение
    • Прибиране На Машината За Съхранение
    • Техническо Обслужване И Поправки
    • Таблица На Операциите По Поддръжката
    • Идентифициране На Неизправности
    • Аксесоари По Заявка
    • Акумулатори
    • Зарядно Устройство За Акумулатора
  • Srpski

    • Pripremne Radnje
    • Baterija/Punjač Baterije
    • Održavanje, Skladištenje
    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Zaštita Okolice
    • Glavni Dijelovi
    • Identifikacijska Naljepnica
    • Sigurnosne Oznake
    • Dugme Za Uključivanje
    • Komponente Za Montažu
    • Montaža
    • Montaža Drške
    • Montaža Vreće
    • Poluga Za Prisustvo Rukovaoca
    • Sigurnosni Ključ (Element Za Isključivanje)
    • Upravljačke Komande
    • Podešavanje Visine Košenja
    • Poluga Za Aktiviranje Pogona
    • Pripremne Radnje
    • Sigurnosne Kontrole
    • Taster "ECO
    • Upotreba Mašine
    • Rad
    • Startanje
    • Baterija
    • Nakon Upotrebe
    • Opće Informacije
    • Redovno Održavanje
    • Zaustavljanje
    • Izvanredno Održavanje
    • Matice I Vijci Za Fiksiranje
    • Rezna Glava
    • ČIšćenje
    • Asistencija I Popravka
    • Pokriće Garancije
    • Pomicanje I Transport
    • Skladištenje
    • Skladištenje Baterije
    • Skladištenje Mašine
    • Tablica S Intervencijama Održavanja
    • Prepoznavanje Problema
    • Baterije
    • Dodatna Oprema Na Zahtjev
    • Punjač Baterije
  • Čeština

    • Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Údržba a Skladování
    • Hlavní Součásti
    • Identifikační Štítek
    • Výstražné Symboly
    • Bezpečnostní Klíč (Vypínací Zařízení)
    • Komponenty Pro Montáž
    • Montáž
    • Montáž Koše
    • Montáž Rukojeti
    • Ovládací Prvky
    • Páka Přítomnost Obsluhy
    • Tlačítko Zapnutí
    • Nastavení Výšky Sečení
    • Použití Stroje
    • Páka Zařazení Náhonu
    • Přípravné Úkony
    • Tlačítko „ECO
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Pracovní Činnost
    • Uvedení Do Činnosti
    • Akumulátor
    • Po Použití
    • Všeobecné Informace
    • Zastavení
    • Řádná Údržba
    • Mimořádná Údržba
    • Sekací Zařízení
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • ČIštění
    • Manipulace a Přeprava
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • Skladování Akumulátoru
    • Skladování Stroje
    • Záruční Podmínky
    • Tabulka Údržby
    • Identifikace Závad
    • Akumulátory
    • Nabíječka Akumulátorů
    • Volitelné Příslušenství
  • Dansk

    • Klargøring
    • Under Brug
    • Batteri/Batterioplader
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
    • Kend Din Maskine
    • Miljøbeskyttelse
    • Vedligeholdelse, Opmagasinering
    • Hovedkomponenter
    • Sikkerhedsmærkning
    • Typeskilt
    • Betjeningsorganer
    • Håndtag for Bruger Til Stede
    • Montage Af Opsamlingsposen
    • Montage Af Styrehåndtag
    • Montering
    • Montering Af Komponenter
    • Sikkerhedsnøgle (Frakoblingsanordning)
    • Tændingsknap
    • Brug Af Maskinen
    • Håndtag Til Indkobling Af Træk
    • Justering Af Klippehøjde
    • Klargøring
    • Knappen "ØKO
    • Sikkerhedskontroller
    • Start
    • Almindelig Vedligeholdelse
    • Efter Brug
    • Generelle Oplysninger
    • Kørsel
    • Standsning
    • Batteri
    • Ekstraordinær Vedligeholdelse
    • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
    • Rengøring
    • Flytning Og Transport
    • Opmagasinering
    • Opmagasinering Af Batteriet
    • Opmagasinering Af Maskinen
    • Service Og Reparationer
    • Skæreanordning
    • Garantidækning
    • Tabel for Vedligeholdelse
    • Problemer Og Deres Løsning
    • Batterier
    • Batterioplader
    • Ekstraudstyr
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Referenzen
    • Schulung
    • Sicherheitsvorschriften
    • Wie ist das Handbuch zu Lesen
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Während der Verwendung
    • Batterie / Batterieladegerät
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Umweltschutz
    • Wartung, Aufbewahrung
    • Sicherheitskennzeichnung
    • Typenschild
    • Montage der Bauteile
    • Montage der Grasfangeinrichtung
    • Montage des Griffs
    • Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung)
    • Steuerbefehle
    • Wesentliche Bauteile
    • Zusammenbau
    • Bedieneranwesenheitshebel
    • ECO"-Taste
    • Einstellung der Schnitthöhe
    • Gebrauch der Maschine
    • Kupplungshebel
    • Starttaste
    • Sicherheitskontrollen
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Arbeit
    • Inbetriebnahme
    • Nach der Verwendung
    • Stopp
    • Allgemeines
    • Batterie
    • Ordentliche Wartung
    • Reinigung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Befestigungsmutter und -Schrauben
    • Schneidwerkzeug
    • Unterstellung
    • Unterstellung der Batterie
    • Unterstellung der Maschine
    • Bewegung und Transport
    • Deckung der Garantie
    • Service und Reparaturen
    • Wartungstabelle
    • Störungssuche
    • Batterie
    • Batterieladegerät
    • Zubehör auf Anfrage
  • Ελληνικά

    • Κατά Τη Χρήση
    • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
    • Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας
    • Περιγραφή Μηχανήματος Και Προβλεπόμενη Χρήση
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Συντήρηση, Αποθήκευση
    • Ετικέτα Αναγνώρισης
    • Σήμανση Ασφαλείας
    • Βασικά Εξαρτήματα
    • Εξαρτήματα Για Συναρμολόγηση
    • Κλειδί Ασφαλείας (Σύστημα Απενεργοποίησης)
    • Συναρμολόγηση Του Κάδου
    • Συναρμολογηση
    • Τοποθέτηση Του Τιμονιού
    • Χειριστηρια Ελεγχου
    • Μοχλός Παρουσίας Χειριστή
    • Μοχλός Συμπλέκτη
    • Μπουτόν "ECO
    • Μπουτόν Εκκίνησης
    • Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής
    • Έλεγχοι Ασφαλείας
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Χρηση Του Μηχανηματοσ
    • Εκκίνηση
    • Εργασία
    • Μετά Τη Χρήση
    • Σβήσιμο
    • Γενικά
    • Μπαταρία
    • Τακτικη Συντηρηση
    • Αποθήκευση Της Μπαταρίας
    • Αποθήκευση Του Μηχανήματος
    • Αποθηκευση
    • Εκτακτη Συντηρηση
    • Καθαρισμός
    • Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης
    • Σύστημα Κοπής
    • Εγγυηση
    • Μετακινηση Και Μεταφορα
    • Σερβισ Και Επισκευεσ
    • Πίνακας Συντήρησης
    • Ανεύρεση Βλαβών
    • Μπαταρίες
    • Προαιρετικα Αξεσουαρ
    • Φορτιστής Μπαταρίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 114

Quick Links

171506355/2
09/2022
MP2 500-R Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga MP2 500-R Li D48 Series

  • Page 1 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500-R Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. IMPORTER FOR UK - s/n...
  • Page 10 MP2 500 Roller Li D48 �1� DATI TECNICI Series ** �2� Potenza nominale * 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 86,4 �6�...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * мотора...
  • Page 12 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX supply voltage [4] Tensión de alimentación MÁX [4] MAX toitepinge...
  • Page 13 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Page 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [4] Tensiune de alimentare MAX...
  • Page 15 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAKS [4] Matningsspänning MAX [4] MAKS.
  • Page 16: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Riferimenti ............1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti 2.
  • Page 17: Operazioni Preliminari

    • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da • Allontanare persone, bambini e animali dall’area di bambini o da persone che non abbiano la necessaria lavoro. È necessario che i bambini vengano sorvegliati dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono da un altro adulto.
  • Page 18: Manutenzione, Rimessaggio

    MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 19: Segnaletica Di Sicurezza

    Pericolo! Rischio di tagli. Dispositivo 3.1.1 Uso previsto di taglio in movimento. Non introdurre Questa macchina è progettata e costruita per il taglio (e la mani o piedi all’interno dell’alloggiamento raccolta ) dell’erba in giardini e aree erbose, di estensione del dispositivo di taglio.
  • Page 20: Montaggio

    Assicurarsi componenti siano correttamente Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. assemblati (Fig.3.A). La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di MONTAGGIO DEL MANICO sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. Batteria (se non fornita con la macchina, Aprire con cautela il manico nella posizione di lavoro vedi cap.
  • Page 21: Leva Innesto Trazione

    Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una LEVA INNESTO TRAZIONE serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza: La leva innesto trazione innesta la trazione alle ruote Accertarsi che la chiave di sicurezza non sia inserita nella e permette l’avanzamento della macchina.
  • Page 22: Avviamento

    AVVIAMENTO Manico Fissato correttamente e saldamente alla macchina. NOTA Effettuare l’avviamento su una superficie piana e Dispositivo di taglio Pulito, non danneggiato priva di ostacoli o erba alta. o usurato. NOTA Verificare la corretta combinazione delle batterie, Protezione scarico Integri. Nessun danno. seguendo le istruzioni fornite nella tabella “Dati Tecnici”.
  • Page 23: Arresto

    Rilasciare entrambe le leve (Fig.17.A) e (Fig.17.B) – Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti Attendere l’arresto del dispositivo di taglio. nella “Tabella manutenzioni”. La tabella ha lo scopo Afferrare la maniglia e rimuovere il sacco di raccolta di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la mantenendolo in posizione eretta.
  • Page 24: Pulizia

    Premere il pulsante posto sulla batteria (Fig.18.A) e ri- formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del muoverla (Fig.18.B). metallo. Inserire la batteria (Fig.19.B) nel suo alloggiamento del carica batteria (Fig.19.C). 7.3.3 Pulizia del sacco Collegare il carica batteria a una presa di corrente, con tensione corrispondente a quella indicata sulla Svuotare il sacco di raccolta.
  • Page 25: Rimessaggio Della Batteria

    manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli Rimessare la macchina unicamente in posizione interventi di regolazione e manutenzione non descritti in orizzontale e ben appoggiata al terreno. Non rimessare questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro la macchina in posizione verticale. Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché...
  • Page 26: Tabella Manutenzioni

    L’utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell’utilizzatore previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par.
  • Page 27: Identificazione Inconvenienti

    14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Premendo il pulsante di Chiave di sicurezza mancante o non Inserire la chiave (par. 6.3). accensione, il display inserita correttamente. non si accende.
  • Page 28: Acessori A Richiesta

    L’erba si taglia con diffi- Il dispositivo di taglio non è in buono Contattare un centro assistenza per l’affilatura o coltà. stato. sostituzione del dispositivo di taglio. Si avvertono rumori e/o Fissaggio dispositivo taglio Arrestare immediatamente il motore e togliere vibrazioni eccessive allentato dispositivo...
  • Page 29 IT - 14...
  • Page 30 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 Справки .............. 1 В...
  • Page 31: Предварителни Операции

    • Никога не позволявайте машината да бъде използвана • Работете само на дневна светлина или при добро от деца или от хора, които не са запознати достатъчно изкуствено осветление и условия на добра видимост. с инструкциите. Местните закони може да предвиждат •...
  • Page 32: Поддръжка, Прибиране За Съхранение

    ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Извършването на правилна поддръжка и прибиране Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет за съхранение, запазва безопасността на машината и и важен аспект при употребата на машината, в полза на нивото на нейната производителност. гражданското...
  • Page 33: Знаци За Безопасност

    ръкохватката и, следователно, на безопасно разстояние какво поведение трябва да предприеме, за да я използва от въртящия се инструмент за рязане. с нужното внимание и предпазливост. Отдалечаването на оператора от машината, предизвиква Значение на символите: спиране на мотора и на въртящия се инструмент за Внимание.
  • Page 34: Основни Компоненти

    ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ МОНТИРАНЕ Машината е изградена от следните основни компоненти, Правилата за безопасност, които трябва да на които отговаря следната функционалност (Фиг. 1.0): се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на сериозни Шаси: представлява картер, съдържащ въртящ...
  • Page 35: Лост За Присъствие На Оператор

    ВАЖНО Сваляйте предпазния ключ всеки път, когато Включена тяга. машината се оставя неизползвана или без надзор. За да включите тягата, доведете ЛОСТ ЗА ПРИСЪСТВИЕ НА ОПЕРАТОР лоста за включване на тяга към ръкохватката (Фиг. 6.B). Лостът за присъствие на оператор (Фиг. 6.A) позволява Възможно...
  • Page 36: Използване На Машината

    От работно положение също е възможно да се сгъне ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ръкохватката в затворено положение за съхранение (пар. 9.1). Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ тези указания, с цел предотвратяване на сериозни рискове...
  • Page 37: Задействане

    За да включите тягата, натиснете лоста зад ръкох- 6.2.2 Тест за функциониране на машината ватката (Фиг. 15.C). РАБОТА Действие Резултат Задействайте маши- Дисплеят се включва ВАЖНО По време на работа спазвайте винаги ната (пар. 6.3). и машината е готова предвиденото безопасно разстояние от инструмента за Включете...
  • Page 38: След Употреба

    • По време на преместванията между такива, може да има отрицателно въздействие различните работни зони. върху функционирането и безопасността на • При преминаване през нетревни повърхности. машината. Производителят отклонява всякаква • Всеки път, когато се наложи да се отговорност в случай на нанасяне на щети, преодолее...
  • Page 39: Почистване

    Свържете зарядното устройство в токов контакт с 7.3.3 Почистване на чувала за напрежение отговарящо на напрежението, които е събиране на трева посочено на информационната табелка. Пристъпете към цялостно зареждане на акумулато- Изпразнете чувала за събиране на трева. ра като следвате указанията в книжката с инструк- Разтърсете...
  • Page 40: Прибиране За Съхранение

    – Да използвате рампа за достъп с подходяща ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ устойчивост, ширина и дължина. – Да качите машината с изключен мотор, с избутване, като за тази операция използвайте подходящ брой ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ хора. – Да снижите блока на инструмента за рязане. Приберете...
  • Page 41: Таблица На Операциите По Поддръжката

    • Несвойствено или неразрешено от производителя • Опори на инструментите за рязане. използване или монтаж. • Евентуални допълнителни разходи свързани с • Лоша поддръжка. активирането на гаранцията като транспортиране • Модифициране на машината. при потребителя, транспортиране на машината при • Използване на...
  • Page 42: Идентифициране На Неизправности

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Натискайки бутона Липсващ предпазен ключ или не е поставен Поставете ключа (пар. 6.3). за...
  • Page 43: Аксесоари По Заявка

    Окосената трева вече не се Инструмента за рязане е ударил Спрете незабавно мотора и свалете предпазният събира в чувала. чуждо тяло или е ударен. ключ. Проверете за евентуално повреждане и се свържете със Сервизен център за евентуална смяна на инструмента за рязане (пар. 8.1). Вътрешността...
  • Page 44 PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Reference............. 1 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Page 45: Pripremne Radnje

    • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili osobe • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena (ispupčenja, koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni zakoni udubljenja), na padine, na skrivene opasnosti i na prisustvo mogu propisati minimalni uzrast korisnika. mogućih opasnosti koje bi mogle ograničiti vidljivost.
  • Page 46: Održavanje, Skladištenje

    ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLICE Redovno održavajte mašinu i ispravno je uskladištite kako bi Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan aspekt pri se održala njena sigurnost i njen izvorni učinak. korištenju mašine, uz poštovanje susjedstva i okruženja u kojem živimo. Održavanje •...
  • Page 47: Sigurnosne Oznake

    Obično ova mašina može: Postupajte oprezno s oštrom reznom Kositi travu i skupljati je u vreću za skupljanje trave. glavom. Nemojte stavljati ruke ili noge Kositi travu i izbacivati je na zemlju pozadi. u kućište rezne glave. Rezna glava se Upotreba posebne dodatne opreme, koju je predvideo nastavlja okretati i nakon gašenja motora.
  • Page 48: Montaža

    Provjerite jesu li dijelovi ispravno namontirani (Sl. 3.A). Držalo: predstavlja radni položaj rukovaoca. Zahvaljujući njegovoj dužini rukovaoc može uvijek biti MONTAŽA DRŠKE na sigurnosnom rastojanju od okretne rezne glave. Pažljivo otvorite držalo u radni položaj (sl. 4.A). Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. 15 “dodatna oprema na zahtjev"): daje energiju za startanje motora;...
  • Page 49: Poluga Za Aktiviranje Pogona

    POLUGA ZA AKTIVIRANJE POGONA UPOTREBA MAŠINE Poluga za aktiviranje pogona uključuje pogon točkova i Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati omogućava kretanje mašine. Nalazi se iza držala. navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Pogon aktiviran.
  • Page 50: Startanje

    6.2.1 Generalna sigurnosna kontrola Startajte mašinu Ekran će se upaliti, (par. 6.3). a mašina će biti Aktivirajte polugu spremna za upotrebu. Predmet Rezultat pogona (par. 5.4). Zahvaljujući valjku Pustite polugu pogona. mašina se kreće. Valjak se zaustavljaju Ručice Moraju biti čiste, suhe i mašina se prestaje kretati.
  • Page 51: Zaustavljanje

    6.4.1 Košenje trave REDOVNO ODRŽAVANJE Počnite da se krećete i kosite travu na travnjaku. OPĆE INFORMACIJE Podesite brzinu kretanja i visinu košenja (par. 5.6) prema stanju travnjaka (visina, gustina i vlaga trave) i količini pokošene trave; Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje uvijek vrši navedeni su u pogl.
  • Page 52: Čišćenje

    – Postaviti veću visinu košenja kad je trava mnogo velika, 7.3.2 Čišćenje sklopa rezne glave a potom izvršiti još jedno košenje s manjom visinom košenja. Otklonite ostatke trave i blata koji su se nakupili unutar šasije, – Koristite funciju "Eco" (par. 5.5). kako se oni ne bi osušili i tako otežali naredno startanje Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog koji omogućava mašine.
  • Page 53: Skladištenje

    SKLADIŠTENJE 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za upravljanje SKLADIŠTENJE MAŠINE mašinom i za njeno osnovno ispravno održavanje koje može izvršti i sam korisnik. Sve operacije podešavanja i održavanja Skladištite mašinu u vodoravnom položaju tako da koje nisu opisane u ovom priručniku moraju se izvršiti kod ima dobar oslonac na tlu.
  • Page 54: Tablica S Intervencijama Održavanja

    • Nosači reznih glava. njegovoj Zemlji ni na koji način ne mogu biti ograničeni ovom • Eventualne dodatne troškove vezane za aktiviranje garancijom. garancije, kao što su prijevoz do korisnika, prijevoz mašine do ovlašćenog prodavca, najam opreme za zamjenu dijelova ili poziv neke druge firme da izvrši operacije održavanja mašine.
  • Page 55: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na taster Sigurnosni ključ nije umetnut ili nije Umetnite ključ (par. 6.3). za pokretanje ekran ispravno umetnut. se ne uključuje.
  • Page 56: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    Pokošena trava se ne Rezna glava je udarila o strano Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni skuplja više u vreću za tijelo ili je pretrpjela udarac. ključ. skupljanje trave. Provjerite da nije došlo do oštećenja i kontaktirajte servisni centar da eventualno zamijeni reznu glavu (par.
  • Page 57 BS - 14...
  • Page 58 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE .......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 Odkazy ..............1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které mají 2.
  • Page 59 • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku bouře, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony v zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný věk •...
  • Page 60: Údržba A Skladování

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Provádění pravidelné údržby a správné skladování zajišťují Ochrana životního prostředí musí představovat významný zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spolužití a prostředí, v němž žijeme. Údržba •...
  • Page 61: Výstražné Symboly

    3.1.1 Určené použití Nebezpečí! Riziko pořezání. Pohybující se žací ústrojí. Nevkládejte ruce ani nohy Tento stroj je navržen a konstruován k sečení (a sběru) trávy do prostoru uložení sekacího zařízení. na zahradách a travnatých plochách o rozloze úměrné sekací kapacitě, přičemž sekání je prováděno za přítomnosti stojící obsluhy.
  • Page 62: Montáž

    Vyjměte z krabice všechny nenamontované součásti. Sběrný koš: kromě funkce sběru posečené Krabici a obaly zlikvidujte v souladu s místní legislativou. trávy plní i funkci bezpečnostní tím, že zabraňuje vymrštění cizích předmětů, které byly Před provedením montáže zkontrolujte, zda bez- zachyceny žacím ústrojím, daleko od stroje.
  • Page 63: Páka Zařazení Náhonu

    Zapojení sekacího zařízení. NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ POZNÁMKA Žací ústrojí lze zapojit pouze Snížením nebo nadzvednutím skříně se s pákou přítomnosti obsluhy stisknutou proti tráva může sekat v různých výškách. rukojeti (viz odst. 6.3). Uvedený úkon proveďte při zastaveném sekacím zařízení. Odpojení...
  • Page 64: Bezpečnostní Kontroly

    BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY Uveďte stroj do čin- Displej se rozsvítí a stroj nosti (odst. 6.3). je připravený k použití. Proveďte bezpečnostní kontroly a zkontrolujte, zda Použijte páku ovládání Válec posunuje stroj. výsledky odpovídají informacím uvedeným v tabulkách. náhonu (ods. 5.4). Válec se zastaví a stroj Uvolněte páku přestane pojíždět.
  • Page 65: Zastavení

    6.4.1 Sečení trávy ŘÁDNÁ ÚDRŽBA Započněte pojezd a sečení travnaté plochy. VŠEOBECNÉ INFORMACE Nastavte rychlost pojezdu a výšku sečení (odst. 5.6) podmínkám trávníku (výška, hustota a vlhkost trávy) a množství odstraněné trávy. Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Trávník bude mít lepší vzhled v případě, že bude vždy během použití...
  • Page 66: Čištění

    POZNÁMKA Během práce je akumulátor chráněn proti • Uchovávejte páky, displej a tlačítka vždy čisté bez sutě. úplnému vybití ochranným zařízením, které vypne stroj a zablokuje jeho činnost. 7.3.2 Čištění montážního celku sekacího zařízení Pro optimalizaci výdrže akumulátoru je vždy vhodné: –...
  • Page 67: Skladování

    DŮLEŽITÁ INFORMACE Vždy používejte originální žací – Stroj nakládejte s vypnutým motorem tak, že jej zatlačíte ústrojí, označené kódem uvedeným v tabulce „Technické s použitím přiměřeného počtu osob. parametry“. – Spustit montážní celek sekacích zařízení. – Umístit stroj tak, aby nepředstavoval pro nikoho Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být sekací...
  • Page 68: Tabulka Údržby

    • Běžné opotřebení. Uživatel je chráněn vlastními národními zákony. Práva • Zhoršení stavu stroje estetického charakteru, způsobené uživatele vyplývající z vlastních národních zákonů nejsou jeho použitím. touto zárukou nijak omezena. • Držáky žacích zařízení. • Pomocné náklady případně související s aktivací záruky, jako je například přesun k uživateli, přeprava stroje k Prodejci, pronájem náhradních zařízení...
  • Page 69: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Při stisknutí spou- Chybí bezpečnostní klíč nebo není Vložte klíč (odst. 6.3). štěcího tlačítka se správně vložený. nerozsvítí displej. Bezpečnostní...
  • Page 70: Volitelné Příslušenství

    Posekaná tráva již není Sekací zařízení zasáhlo cizí Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní sbírána do sběrného koše. předmět a utrpělo náraz. klíč. Zkontrolujte případná poškození a obraťte se na Servisní středisko za účelem případné výměny sekacího zařízení (odst. 8.1). Vnitřek skříně je znečištěn. Vyčistěte vnitřek skříně, aby se usnadnilo odvádění...
  • Page 71 CS - 14...
  • Page 72 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Henvisninger ............1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig 2.
  • Page 73: Klargøring

    • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt. Vand, der trænger brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være ind i maskinen, forøger risikoen for elektrisk stød. fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. •...
  • Page 74: Vedligeholdelse, Opmagasinering

    VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING MILJØBESKYTTELSE En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til at Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør have høj opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. prioritet under anvendelse af maskinen - dette vil gavne både vores fællesskab med andre mennesker og det miljø, vi lever i. Vedligeholdelse •...
  • Page 75: Sikkerhedsmærkning

    3.1.1 Tilsigtet brug Fare! Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse.Sørg for at holde hænder Denne maskine er designet og fremstillet til at slå (og og fødder uden for huset, hvor opsamle) græs i haver og på plænearealer med en passende skæreanordningen er anbragt.
  • Page 76: Montering

    Bortskaf kasse og emballage i overensstemmelse Opsamlingspose: Udover at opsamle græsset, med de lokale bestemmelser. fungerer den som et sikkerhedselement, da den forhindrer, at eventuelle genstande, Før monteringen udføres skal man kontrollere, at som skæreanordningen måtte opsamle, sikkerhedsnøglen ikke sidder i sit sæde. bliver kastet ud af maskinen (angår kun modeller med opsamling bagpå).
  • Page 77: Håndtag Til Indkobling Af Træk

    Indkobling af skæreanordningen. JUSTERING AF KLIPPEHØJDE BEMÆRK Det er kun muligt at indkoble Ved at hæve eller sænke chassiset kan skæreanordningen, hvis håndtag for bruger til græsset klippes i forskellige højder. stede er trykket ind (se afsn. 6.3). Indstil klippehøjden mens skæreanordningen står helt stille.
  • Page 78: Sikkerhedskontroller

    SIKKERHEDSKONTROLLER 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen Udfør de følgende sikkerhedskontroller og kontrollér at Handling Resultat resultaterne svarer til dem som er anført i skemaerne. Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen Start maskinen (afsnit. Displayet tænder, og tages i brug. 6.3). maskinen er klar til Indkobling af skære- brug.
  • Page 79: Kørsel

    KØRSEL EFTER BRUG Stands maskinen (afsnit 6.5). Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold VIGTIGT Åbn lågen og tag sikkerhedsnøglen. til skæreanordningen under arbejdet, som svarer til Tag batterierne ud af sæderne og genoplad dem (afs. kørehåndtages længde. 7.2.2). Lad motoren køle af, inden maskinen sættes i et hvilket Batteriernes autonomi (og dermed det klippede areal inden som helst rum.
  • Page 80: Batteri

    indtil der høres et "klik", som låser det på plads og sikrer BATTERI elektrisk kontakt. Luk lågen helt igen. 7.2.1 Batteritid RENGØRING Batteriets autonomi (og dermed det klippede areal inden genopladning) betinges primært af: Hver gang maskinen har været brugt, skal den rengøres iht. a.
  • Page 81: Skæreanordning

    SKÆREANORDNING OPMAGASINERING AF BATTERIET En sløv skæreanordning hiver græsset op og medfører at Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt og et sted hvor der græsplænen bliver gullig. ikke er fugtigt. BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering skal batteriet Rør ikke ved skæreanordningen, før tændings- oplades hver anden måned for at forlænge dets levetid.
  • Page 82: Garantidækning

    • Uoriginale reservedele og tilbehør er ikke godkendte. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage iht. fabrikantens Brug af uoriginale reservedele og tilbehør kompromitterer anvisninger. sikkerheden og fritager producenten fra enhver forpligtelse • Dårlig vedligeholdelse. og ethvert ansvar. • Ændring af maskinen. •...
  • Page 83: Problemer Og Deres Løsning

    Generel rengøring og kontrol Efter hver brug afsn. 7.3 Kontrol af eventuelle Efter hver brug skader på maskinen. Kontakt om nødvendigt et autoriseret servicecenter. Udskiftning af afsn. 8.1 *** skæreanordningen * Se batteriets/batteriopladerens manual. ** Indgrebet skal udføres af din forhandler eller et specialiseret servicecenter. *** Indgreb som skal udføres ved de første tegn på...
  • Page 84 På displayet tænder lys- Skæreanordning blokeret. Stands maskinen, tag sikkerhedsnøglen ud og dioden for fare (Fig.23.A), tag arbejdshandsker på. og maskinen udsender et Kontrollér og fjern eventuelle forhindringer under lydsignal maskinen (afsn. 7.3.2), som hæmmer rotationen af skæreanordningen. Hvis problemet fortsætter, kontakt et autoriseret servicecenter få...
  • Page 85: Ekstraudstyr

    10. Opladeren lader ikke bat- Batteriet ikke korrekt Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsn. 7.2.3). teriet. batteriopladeren. Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne. Der mangler spænding til opladeren.
  • Page 86: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............1 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur 2.
  • Page 87: Vorbereitende Arbeitsschritte

    • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung entzünden können. verfügen, Maschine benutzen. Örtliche • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Page 88: Wartung, Aufbewahrung

    • Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften ausgesetzt • Während des Transports der Akkus darauf achten, dass werden, und kleine Maschinen dürfen nicht für schwere die Kontakte nicht untereinander verbunden werden und Arbeiten verwendet werden. Die Verwendung einer keine Metallbehälter für den Transport verwenden. geeigneten Maschine vermindert...
  • Page 89: Sicherheitskennzeichnung

    Bediener kann Maschine führen SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotierenden Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole Schneidwerkzeug. (Abb.2.0). Ihre Funktion besteht darin, dem Bediener an Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, werden die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug innerhalb notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden.
  • Page 90: Wesentliche Bauteile

    WESENTLICHE BAUTEILE ZUSAMMENBAU Die Maschine ist mit den folgenden wesentlichen Bauteilen Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in mit folgenden Funktionen ausgestattet (Abb. 1.0): Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren Chassis: Ist das Gehäuse, das das rotierende Schneidwerkzeug umschließt.
  • Page 91: Bedieneranwesenheitshebel

    Es ist möglich, die Geschwindigkeit der Vorwärtsbewegung BEDIENERANWESENHEITSHEBEL mit dem Auswahlknopf (Abb. 7.C) einzustellen. Der Bedieneranwesenheitshebel (Abb.6.A) ermöglicht die Aktivierung des Schneidwerkzeugs. 6 verschiedene Geschwindigkeitsniveaus sind wählbar. Er befindet sich an der Vorderseite des Griffs. Zum Starten des Schneidwerkzeugs den Sicherheitsschalter (Abb.
  • Page 92: Vorbereitende Arbeitsschritte

    VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um sicherzustellen, Gegenstand Ergebnis dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht werden. Griffe Sauber, trocken. Sicherstellen, dass der Sicherheitsschlüssel nicht in seinem Sitz untergebracht ist.
  • Page 93: Inbetriebnahme

    6.4.1 Mähen des Grases Die Maschine star- Das Display leuchtet ten (Abs. 6.3 ). auf und die Maschine Mit Vorwärtsbewegung und Schnitt im Rasenbereich Den Kupplungshebel ist verwendungsbereit. beginnen. auslösen (Abs. 5.4). Die Walze bewegt die Vorschubgeschwindigkeit und Schnitthöhe (Abs. 5.6) an Den Kupplungs- Maschine vorwärts.
  • Page 94: Ordentliche Wartung

    HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen ORDENTLICHE WARTUNG die vollständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. ALLGEMEINES Um die Batteriedauer zu optimieren, sollte man immer: – Gras mähen, wenn der Rasen trocken ist. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in –...
  • Page 95: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge betreffen Motor und die elektrischen Bauteile nass werden (Abb.21). (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Reparatur, Einbau • Für Reinigung Chassis keine ätzenden Flüssigkeiten verwenden. und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die •...
  • Page 96: Bewegung Und Transport

    10. BEWEGUNG UND TRANSPORT 12. DECKUNG DER GARANTIE Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden: bestimmt, d. h. nicht für professionelle Bediener. – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5). Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- und –...
  • Page 97: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Prüfung der hinteren Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Auswurfschutze Prüfung der Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Grasfangeinrichtung Überprüfung des Vor jeder Verwendung...
  • Page 98: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Start- Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht korrekt Den Schlüssel einführen (Abs. 6.3). taste wird das Display eingesteckt. nicht eingeschaltet. Sicherheitsschlüssel fehlt oder auf „OFF“.
  • Page 99: Zubehör Auf Anfrage

    Das geschnittene Gras wird Das Schneidwerkzeug hat einen Fremdkörper Sofort den Motor stoppen und den Sicherheitsschlüssel nicht mehr in der Grasfang- getroffen und einen Schlag davongetragen. abziehen. einrichtung aufgefangen. Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind und ein Kundendienstzentrum zum Schleifen oder eventuellen Austausch des Schneidwerkzeugs kontaktieren (Abs.
  • Page 100 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Page 101: Κατά Τη Χρήση

    • Μην επιτρέπετε να χειρίζονται το μηχάνημα παιδιά ή • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από την περιοχή άτομα που δεν γνωρίζουν το χειρισμό του μηχανήματος. εργασίας. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται από ενήλικο Η τοπική νομοθεσία μπορεί να ορίζει την ελάχιστη ηλικία άτομο.
  • Page 102: Συντήρηση, Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η τακτική συντήρηση και η σωστή αποθήκευση Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί προστατεύουν την ασφάλεια του μηχανήματος και τις μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση του επιδόσεις του. μηχανήματος, προς όφελος της πολιτισμένης συμβίωσης και του...
  • Page 103: Σήμανση Ασφαλείας

    πίσω από το τιμόνι και, συνεπώς, σε απόσταση ασφαλείας ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από το περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Η απομάκρυνση του χειριστή από το μηχάνημα προκαλεί Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα (Εικ. 2.0). την ακινητοποίηση του κινητήρα και του περιστρεφόμενου Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο χειριστή τη συστήματος...
  • Page 104: Βασικά Εξαρτήματα

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παράδειγμα της ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ δήλωσης συμμόρφωσης βρίσκεται στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγί- ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Για λόγους αποθήκευσης και...
  • Page 105: Μοχλός Παρουσίας Χειριστή

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας Κίνηση συμπλεγμένη. κάθε φορά που αφήνετε αφύλακτο το μηχάνημα ή δεν το χρησιμοποιείτε. Για τη σύμπλεξη του συστήματος μετάδοσης τοποθετήστε τον μοχλό ΜΟΧΛΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗ σύμπλεξης κίνησης προς το τιμόνι (Εικ. 6.Β).. Ο μοχλός του χειριστή (Εικ.6.A) ενεργοποιεί το κομπλάρισμα Μπορείτε...
  • Page 106: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους και Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα αντιστοιχούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγί- στις υποδείξεις των πινάκων. ες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Εκτελείτε...
  • Page 107: Εκκίνηση

    6.4.1 Κοπή της χλόης Βάλτε εμπρός το μη- Η οθόνη ανάβει και το χάνημα (παρ. 6.3 ). μηχάνημα είναι έτοιμο Θέστε το μηχάνημα σε κίνηση και αρχίστε την κοπή Τραβήξτε το μοχλό για χρήση. της χλόης, συμπλέκτη (παρ. 5.4). Ο τροχός κινεί το μη- Προσαρμόστε...
  • Page 108: Τακτικη Συντηρηση

    μπουλόνια που ενδεχομένως έχουν λασκάρει ή απευ- c. συμπεριφορά του χειριστή, ο οποίος πρέπει να θυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. αποφεύγει: – συχνά σβησίματα και επανεκκινήσεις κατά τη διάρκεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας της εργασίας, κάθε φορά που αφήνετε αφύλακτο το –...
  • Page 109: Καθαρισμός

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ Μετά από κάθε χρήση, αρχίστε τον καθαρισμό Όταν το σύστημα κοπής δεν είναι καλά τροχισμένο, ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. ξεριζώνει τη χλόη και προκαλεί κιτρίνισμα του γκαζόν. Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαι- 7.3.1 Καθαρισμός του μηχανήματος ρέσετε...
  • Page 110: Μετακινηση Και Μεταφορα

    ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας, 12. ΕΓΓΥΗΣΗ φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο μήνες για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής. Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μόνο τους καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας των 10.
  • Page 111: Πίνακας Συντήρησης

    13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 συνδέσεων Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Έλεγχος χειριστηρίων Έλεγχος της προστασίας Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 οπίσθιας αποβολής Έλεγχος του κάδου Πριν...
  • Page 112: Ανεύρεση Βλαβών

    14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί ενεργο- Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας ή δεν έχει Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ποίησης, η οθόνη δεν ανάβει. τοποθετηθεί...
  • Page 113: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Η κομμένη χλόη δεν συλλέ- Το σύστημα κοπής έχει Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κινητήρα και γεται στον κάδο περισυλλο- χτυπήσει ένα ξένο σώμα. αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. γής. Ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές και απευθυνθείτε στο Σέρβις για την ενδεχόμενη αντικατάσταση του συστήματος...
  • Page 114 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important information 2.
  • Page 115 • Never allow children or persons unfamiliar with these • Avoid working with wet grass, in the rain and when there is instructions to use the machine. Local regulations may a risk of a thunderstorm, especially lightening. restrict the age of the operator. •...
  • Page 116 MAINTENANCE, STORAGE ENVIRONMENTAL PROTECTION Ensure regular maintenance and correct storage to maintain Safeguarding the environment must be a relevant and priority machine safety and high performance levels. aspect of machine use, of benefit to the community and the environment we live in. Maintenance •...
  • Page 117 Danger! Danger of cutting yourself. 3.1.1 Intended use Cutting means in operation. Do not This machine was designed and manufactured for cutting put hands or feet near or under the (and collecting) grass in gardens and grassy areas, in opening of the cutting means. proportion to its cutting capacity, carried out by a pedestrian operator.
  • Page 118 Dispose of the box and packaging in Grass catcher: apart from collecting compliance with local regulations. the mown grass, the grass catcher also constitutes a safety element, preventing any Before assembling, make sure the safety key is objects collected by the cutting means from not inserted in its housing.
  • Page 119 Cutting means engagement. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT NOTE The cutting means engagement is Lower or raise the chassis to cut the possible only by pressing the operator presence grass at different heights. lever against the handle (see par. 6.3). Do this when the cutting means is stationary. •...
  • Page 120 SAFETY CHECKS Start the machine The display turns off (par. 6.3). and the machine is Run the following safety checks and check that the Engage the drive ready for use. results correspond to those outlined on the tables. lever (par. 5.4). The roller makes the Disengage the machine move forward.
  • Page 121 6.4.1 Grass cutting ROUTINE MAINTENANCE Start moving forward and mowing in the grass area. GENERAL INFORMATION Regulate the forward speed and the cutting height (par. 5.6) considering the conditions of the lawn (the height, density and dampness of the grass) and the The safety regulations to follow are described in amount of grass collected;...
  • Page 122 To optimise battery power reserve it is always recommended 7.3.2 Cleaning the cutting-means assembly – Cut the grass when the lawn is dry. Remove grass debris and mud accumulated in the chassis to – Cut the grass frequently so that it doesn’t grow too tall. prevent it from drying and causing problems the next time the –...
  • Page 123 STORAGE 11. ASSISTANCE AND REPAIRS This manual provides all the necessary information to run STORING THE MACHINE the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. Any regulations and Only store the machine in a horizontal and stable maintenance operations not described herein must be carried position on the ground.
  • Page 124 The user is protected by his or her own national legislation. The user’s rights under the national laws or his or her own country are not in any way restricted by this warranty. 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par.
  • Page 125 14. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the start- Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). er button, the display incorrectly.
  • Page 126 The cut grass is not col- The cutting means has collided with a Immediately turn off the motor and remove the lected in the grass catcher. foreign object and received a knock. safety key. Inspect for damage and contact a Technical service centre for the replacement of the cutting means if necessary (par.
  • Page 127 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ..........1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen 2.
  • Page 128: Operaciones Preliminares

    • No permita el uso de la máquina a niños o personas que • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el probabilidad de relámpagos.
  • Page 129: Mantenimiento, Almacenamiento

    MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar regular mantenimiento correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la nivel de sus prestaciones.
  • Page 130: Señales De Seguridad

    3.1.1 Uso previsto ¡Peligro! Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y No introducir las manos o los pies en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una alojamiento del dispositivo de corte.
  • Page 131: Montaje

    Protección de descarga trasera: es una COMPONENTES PARA EL MONTAJE protección de seguridad que impide que los objetos recogidos por el dispositivo de En el embalaje están comprendidos los corte sean arrojados lejos de la máquina. componentes para el montaje. Bolsa de recogida:además de la función 4.1.1 Desembalaje...
  • Page 132: Botón De Encendido

    BOTÓN DE ENCENDIDO NOTA El último nivel de velocidad seleccionado permanece configurado incluso El botón de encendido (Fig.7.A) se utiliza para: después de apagar la máquina. Encendido de la máquina. Pulsando el botón (Fig.7.A) la pantalla (Fig.7.B) se IMPORTANTE Para evitar dañar la transmisión, no tire enciende y la máquina está...
  • Page 133: Controles De Seguridad

    6.1.2 Predisposición de la máquina al trabajo Mando interruptor La palanca deberá tener un Palanca de presencia movimiento libre, no forzado del operador y al soltarla deberá volver Esta máquina permite distintas modalidades de NOTA automática y rápidamente a Palanca de embrague corte del césped;...
  • Page 134: Arranque

    Soltar ambas palancas (Fig.17.A) y (Fig.17.B). ARRANQUE Esperar a que el dispositivo de corte se pare. Agarrar la manija y quitar la bolsa de recolección NOTA Arrancar la máquina sobre una superficie plana y manteniéndola en posición erecta. libre de obstáculos o hierba alta. PARADA NOTA Controlar si la combinación de las baterías es...
  • Page 135: Batería

    – Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen Introducir la batería (Fig.19.B) en su alojamiento del car- en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto gador de batería (Fig.19.C). de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Conectar el cargador de batería a una toma de corriente, En esta se enumeran las principales intervenciones y la con la tensión correspondiente indicada en la placa.
  • Page 136: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    Lavarla, enjuagarla y guardarla de manera que se facilite Retirar las baterías de su alojamiento y recargarlas un secado rápido; (párr. 7.2.2). Efectuar la limpieza (párr. 7.3). Comprobar que no haya componentes aflojados o daña- TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN dos.
  • Page 137: Cobertura De La Garantía

    Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por • Uso profesional. personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda • Descuido, negligencia. forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, presencia de Fabricante. cuerpos extraños en el interior de la máquina) o accidente.
  • Page 138: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso párr. 7.4 Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de las protecciones Antes de cada uso párr.
  • Page 139: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsador Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (párr. 6.3). de encendido, no se no está...
  • Page 140: Accesorios Por Encargo

    La hierba cortada ya no se El dispositivo de corte ha impactado con Parar inmediatamente el motor y quitar la llave de recoge en la bolsa de reco- un cuerpo extraño y ha sufrido un golpe. seguridad. lección. Comprobar posibles daños y contactar con un Centro de Asistencia para la sustitución del dispositivo de corte cuando sea necesario (párr.
  • Page 141 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda......1 Viited ..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise seisukohalt 2. OHUTUSNÕUDED ............1 olulisemad punktid järgmise kriteeriumi alusel esile toodud: Väljaõpe ...............
  • Page 142: Ettevalmistus

    • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel või inimestel, • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste (kraavid, kes ei ole juhistega vajalikul määral tutvunud. Kohalikud rentslid), kallakute ja peidetud ohtude suhtes ning pöörake seadused võivad sätestada kasutaja miinimumea. tähelepanu takistusele , mis võivad piirata nähtavust. •...
  • Page 143: Hooldus, Ladustamine

    HOOLDUS, LADUSTAMINE KESKKONNAKAITSE Regulaarne hooldamine ja õige ladustamine tagab masina Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ohutuse ja jõudluse. ja eelistatud aspekt, meie tsiviliseeritud koos elamise ja keskkonna huvides. Hooldamine • Vältige naabrite häirimist. Kasutada masinat ainult • Ei tohi kasutada kulunud või kahjustunud osadega masinat. mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul või hilisõhtul, Vigadega või kahjustatud osad tuleb välja vahetada ning kui see võiks inimesi segada).
  • Page 144: Ohutusmärgistus

    3.1.1 Ettenähtud kasutus Ohtlik! Lõikeoht. Liikuv lõikeseade. Ärge pange käsi või Masin on kavandatud ja valmistatud muru niitmiseks (ja jalgu lõikeseadme korpusesse. kogumiseks) aedades ja rohualadel, mille suurus vastab lõikevõimsusele, mida teostab seisev töötaja. Masin on võimeline: Ettevaatust terav lõikeseade. Ärge Niitma rohtu ja koguda seda kogumiskorvi.
  • Page 145: Paigaldamine

    Juhtraud: sellest hoiab töötaja töö ajal KOGUMISKOTI MONTEERIMINE kinni. Selle pikkus tagab töötajale töö ajal pöörlevast lõikeseadmest ohutu kauguse. Korv on tarnimisel kokkupandud. Veenduge, et selle komponendid oleksid õigesti paigaldatud (jn. 3.A). Aku (kui ei ole masinaga kaasas, vt ptk 15 "Lisaseadmed tellimusel"): annab toidet mootori käivitamiseks;...
  • Page 146: Edasiveo Hoob

    Lõikeseadme väljalülitamine. MASINA KASUTAMINE lõikeseade on sisselülitatud, laske automaatse pidurdusseaise kang lahti (jn.6.A); lõikeseade Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina seiskub, jättes masina sisselülitatuks. kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- kalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. ETTEVALMISTUS EDASIVEO HOOB Enne töö...
  • Page 147: Käivitamine

    6.2.1 Üldine ohutustest Pange masin käi- Ekraan süttib ning nii- ma (lõik 6.3). duk on kasutamiseks Vajutage edasiveo valmis. Objekt Tulemus hooba (lõik 5.4). Rull paneb masina eda- Laske edasiveo si liikuma. hoob lahti. Rull seiskub ja masin Käepidemed Puhtad, kuivad lõpetab edasiliikumise.
  • Page 148: Seiskamine

    6.4.1 Muru niitmine TAVAHOOLDUS Alustage muru niitmist muruplatsil. ÜLDANDMED Muutke edasiliikumiskiirust ja/või niitmiskõrgust (lõik 5.6) vastavalt platsi tingimustele (muru kõrgus, tihedus, niiskus) ja lõigatava muru kogusele. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina Muru kvaliteet saab parem, kui niita alati samal kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- lõikekõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas (jn.16A).
  • Page 149: Puhastamine

    Kui soovite kasutada masinat pikemateks töösessioonideks, 7.3.3 Kogumiskorvi puhastamine kui tavaakud võimaldavad, võite teha järgmist: – Ostke lisaakud, millega tühjad akud kohe välja Tühjendage kogumiskorv. vahetada, ilma töös pausi tegemata. Puhastage muru- ja pinnasejääkidest. – Ostke tavaakust suurema kestvusega akud (lõik 15.1). Pesta, loputada ja panna nii, et saaks kiirelt kuivada.
  • Page 150: Aku Hoiustamine

    keerake kõik lõdvenenud kruvid ja poldid kinni või pöör- • Volitatud teeninduskeskused kasutavad ainult duge volitatud teeninduskeskuse poole. originaalvaruosi. Originaalvaruosad -tarvikud Klappige juhtraud ettevaatlikult suletud asendisse kokku spetsiaalselt projekteeritud nende masinate jaoks. (jn. 22). • Mitteoriginaalvaruosade ja tarvikute kasutamine ei ole Hoidke masinat: heaks kiidetud, nende kasutamine seab ohtu masina ohutuse ning vabastab tootja kogu vastutusest.
  • Page 151: Hooldustabel

    13. HOOLDUSTABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.4 Ohutuskontrollid / Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Juhtseadmete kontrollimine Kontrollige tagumise Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 väljalaske kaitsmeid Kogumiskorvi kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 Lõikeseadme kontroll Iga kord enne kasutamist...
  • Page 152: Tõrgete Tuvastamine

    14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Pärast käivitusnupu Turvavõti puudub või valesti sisestatud Sisestage võti (lõik 6.3). vajutamist ei hak- ka ekraan tööle. Turvavõti puudub või on väljalülitatud Keerake turvavõti sisselülitatud asendisse (ON) asendis (OFF).
  • Page 153: Lisaseadmed

    Niidetud rohi ei kogune Lõikeseade on põrganud vastu Pange mootor kohe seisma ja eemaldage enam kogumiskorvi. võõrkeha või saanud löögi. turvavõti. Kontrollige, kas see on terve, vajadusel pöörduge klienditeenindusse ja lasta lõikeseade välja vahetada (lõik 8.1). Korpuse sisemus on must Puhastage korpuse sisemus, see lihtsustab rohu liikumist kogumiskorvi poole (lõik 7.3.2).
  • Page 154 ET - 14...
  • Page 155 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tärkeää 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty toisin, Koulutus ...............
  • Page 156: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää mahdollisten esteiden paikallaolo, jotka voivat rajoittaa laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle näkyvyyttä. minimi–ikärajan. • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, kuoppien tai • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti penkereiden läheisyydessä.
  • Page 157: Huolto, Varastointi

    HUOLTO, VARASTOINTI YMPÄRISTÖNSUOJELU Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. laitetta rauhanomaisen rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Käytä laitetta Huolto vain järkevään aikaan (älä käytä sitä aikaisin aamulla tai •...
  • Page 158: Turvamerkinnät

    3.1.1 Käyttötarkoitus Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu leikkaamaan (ja jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. keräämään talteen) puutarhojen nurmikkoalueiden ruohoa, leikkuukapasiteetin perusteella määritetyllä alueella, käyttäjän sitä kävellen ohjattaessa. Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä. Älä Tämä laite voi yleisesti ottaen: aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen Leikata ruohoa ja kerätä...
  • Page 159: Asennus

    Kädensija: käyttäjän työasento. Sen SÄKIN ASENNUS pituuden ansiosta käyttäjä säilyttää aina turvaetäisyyden pyörivään leikkuuvälineeseen. Säkki toimitetaan valmiiksi asennettuna. Tarkista, että komponentit on asennettu oikein (kuva 3.A). Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. luku 15 ”pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): KÄDENSIJAN ASENNUS tuottaa energiaa moottorin käynnistystä...
  • Page 160: Vedon Kytkentävipu

    Leikkuuvälineen irtikytkeytyminen. LAITTEEN KÄYTTÖ Leikkuuväline kytkettynä, vapauta käyttäjä paikalla vipu (kuva 6.A); leikkuuväline pysähtyy Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu pitämällä laitetta päällä. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääkse- si vakavia riskitilanteita tai vaaroja. ESITOIMENPITEET VEDON KYTKENTÄVIPU Ennen työskentelyn aloittamista on suoritettava erilaisia |Vedon kytkentävipu kytkee vedon pyöriin ja mahdollistaa näin tarkistuksia toimenpiteitä...
  • Page 161: Käynnistys

    6.2.1 Yleinen turvatarkastus Käynnistä laite Näyttö käynnistyy ja lai- (kappale 6.3 ). te on käyttövalmis. Käytä vedon kytkentä- Rulla saa laitteen ete- Kohde Tulos vipua (kappale 5.4). nemään. Vapauta vedon Rulla pysähtyy ja lait- kytkentävipu. teen eteneminen py- Kahvat Puhtaat, kuivat sähtyy.
  • Page 162: Pysäytys

    6.4.1 Ruohon leikkuu SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. YLEISTÄ Säädä etenemisnopeutta ja leikkuukorkeutta (kappale 5.6) nurmikon kunnon (ruohon korkeus, tiiviys ja kosteus) ja leikattavan ruohomäärän mukaan. Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääkse- aina sama ja leikkuu suoritetaan kahteen eri suuntaan si vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Page 163: Puhdistus

    Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: 7.3.2 Leikkuuvälinekokonaisuuden puhdistus – Leikkaa nurmikkoa kun se on kuiva. – Leikkaa nurmikkoa usein siten, että se ei kasva liian Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuolelta. Näin korkeaksi. ehkäiset niiden kuivumisen mikä saattaa vaikeuttaa laitteen –...
  • Page 164: Varastointi

    TÄRKEÄÄ Käytä aina alkuperäisiä leikkuulaitteita, joissa – Asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. on taulukossa ”Tekniset tiedot” annettu koodi. – lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja käyttämällä, jotta se kaatumista voitaisiin estää. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut ”Tekniset tiedot” taulukossa annetut leikkuuvälineet saatetaan ajan kuluessa vaihtaa toisiin, mutta leikkuuvälineet pysyvät aina 11.
  • Page 165: Huoltotaulukko

    • Leikkuulaitteiden kannattimia. • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti takuun aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo, laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, varusteiden vuokraus laitteen käytön sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle yritykselle huoltotoimenpiteiden suorittamista varten. Käyttäjää suojaa omassa maassa voimassa olevat lait. Käyttäjän omassa maassa voimassa olevia oikeuksia ei millään tavoin rajoiteta tällä...
  • Page 166: Vikojen Paikannus

    14. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE Käynnistyspainiketta pai- Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole asetettu Kytke turva-avain (kappale 6.3). nettaessa näyttö ei syty. oikein paikoilleen. Turva-avain puutuu tai asennossa ”OFF”. Käännä...
  • Page 167: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Leikattua ruohoa ei enää Leikkuuväline on osunut vieraaseen Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain kerätä ruohonkeruusäk- esineeseen ja saanut iskun. pois. kiin. Tarkista mahdolliset vahingot ja ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen mahdollista vaihtoa varten (kappale 8.1). Rungon sisäpuoli on likainen. Puhdista rungon sisäpuoli helpottaaksesi ruohon poistoa keruusäkin suuntaan (kappale 7.3.2).
  • Page 168 FI - 14...
  • Page 169 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant 2.
  • Page 170 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser lumière artificielle adéquate et dans des conditions de la machine. La réglementation locale peut fixer un âge bonne visibilité.
  • Page 171: Entretien, Stockage

    ENTRETIEN, STOCKAGE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker La protection de l’environnement doit être un aspect correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit ses performances.
  • Page 172: Signalétique De Sécurité

    Danger ! Risque d'éjection d'objets. 3.1.1 Usage prévu Garder les personnes hors de la zone Cette machine a été conçue et construite pour couper (et de travail pendant l'utilisation. ramasser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe d'une surface appropriée à la capacité de coupe, effectuée en Seulement pour les tondeuses présence d'un conducteur à...
  • Page 173: Montage

    ballages et en utilisant toujours des outils appropriés. Moteur : il fournit le mouvement de l'organe de Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opé- coupe et de la traction aux roues (le cas échéant). rations indiquées à la section « MONTAGE ». Organe de coupe : il s'agit de l'élément COMPOSANTS POUR LE MONTAGE servant à...
  • Page 174: Bouton De Démarrage

    BOUTON DE DÉMARRAGE IMPORTANT Pour éviter d'endommager la transmission, éviter de tirer la machine vers l'arrière lorsque la traction est Le bouton de démarrage (Fig.7.A) est utilisé pour : embrayée. Démarrage de la machine. En appuyant sur le bouton (Fig.7.A) l'écran (Fig.7.B) s'allume et la machine est prête à...
  • Page 175: Contrôles De Sécurité

    bon de préparer la machine en fonction de la manière dont on Commande interrupteur Le levier doit bouger libre- souhaite réaliser la tondre. Levier présence opérateur ment, sans besoin de forcer, a. Préparation pour la coupe et le ramassage de l’herbe Levier embrayage traction et au relâchement il doit re- dans le sac de ramassage :...
  • Page 176: Démarrage

    Prendre la poignée et retirer le sac de ramassage en le DÉMARRAGE maintenant en position droite. REMARQUE Effectuer le démarrage sur une surface ARRÊT plane, sans obstacle ni herbe haute. Pour arrêter la machine : REMARQUE Vérifier la bonne combinaison Relâcher les deux leviers (Fig.17.A) et (Fig.17.B) des batteries en suivant les instructions fournies Appuyer sur le bouton de démarrage (Fig.
  • Page 177: Batterie

    • Lire les instructions correspondantes. 7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. Ouvrir le volet d’accès au compartiment batterie et retirer – Les intervalles et les types d'intervention sont résumés la clé...
  • Page 178: Écrous Et Vis De Fixation

    Il est possible que le vernis de la partie interne du châssis STOCKAGE se détache dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe coupée. Dans ce cas il faut intervenir dans les plus brefs délais en retouchant le vernis avec une peinture antirouille, STOCKAGE DE LA MACHINE afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
  • Page 179: Assistance Et Réparations

    – La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de cordes et de sangles pour éviter son renversement. de la machine. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. 11.
  • Page 180: Identification Des Anomalies

    Vérification de Avant chaque utilisation par. 6.2.1 l’organe de coupe Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie À la fin de chaque utilisation par. 7.2.2 * Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation par.
  • Page 181 Le moteur s'arrête pen- Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est dant le travail. correctement logée (par. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (par. 7.2.2). Obstructions qui empêchent la Ôter la clef de sécurité, porter des gants de travail rotation de l’organe de coupe.
  • Page 182: Équipements Sur Demande

    10. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le chargeur de Contrôler que le branchement est correct n’effectue pas le rechar- batterie. (par. 7.2.3). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un milieu présentant non adéquates. température adéquate (voir...
  • Page 183 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže informacije 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 od posebnog značaja glede sigurnosti ili rada, različito su Osposobljavanje ..........
  • Page 184 • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje • Naročito pazite na nepravilnosti terena (izbočine, jarke), na nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakonima padine, na skrivene opasnosti te na prisutnost eventualnih može biti određena najniža dob korisnika. prepreka koje bi mogle ograničiti vidljivost.
  • Page 185: Održavanje, Skladištenje

    ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat ćete njegovim Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid redovitim održavanjem i pravilnim skladištenjem. uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u kojem živimo. Održavanje • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite samo u •...
  • Page 186: Sigurnosne Oznake

    Korištenje posebne dodatne opreme koju je proizvođač VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su predvidio kao originalnu opremu ili koju se može odvojeno postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite nove kupiti, omogućuje vršenje ovog posla na različite načine koji naljepnice od ovlaštenog servisnog centra. se opisuju u ovom priručniku ili u uputama koje prate pojedine dijelove dodatne opreme.
  • Page 187: Montiranje

    Ručica za uključenje pogona: ručica koja uključuje UPRAVLJAČKI ELEMENTI pogon kotača i omogućava napredovanje stroja. SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA Vratašca za pristup prostoru za bateriju ZA DEAKTIVIRANJE) Sigurnosni ključ (naprava za deaktiviranje): Ključ (sl. 5.A) smješten je u prostoru za baterije. Ključ...
  • Page 188: Ručica Za Uključivanje Pogona

    RUČICA ZA UKLJUČIVANJE POGONA UPORABA STROJA Ručica za uključivanje pogona uključuje pogon kotača i Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u omogućava napredovanje stroja. Nalazi se u položaju iza 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suo- drške.
  • Page 189: Pokretanje

    6.2.1 Kontrola opće sigurnosti Pokrenite stroj Zaslon se uključuje i (odl. 6.3). stroj je spreman za upo- Pomaknite ručicu rabu. Predmet Rezultat pogona (odl. 5.4). Valjak omogućava na- Otpustite ruči- predovanje stroja. cu pogona. Valjak se zaustavlja i Ručke Čiste, suhe stroj prestaje napredo- vati.
  • Page 190: Zaustavljanje

    6.4.1 Košenje trave REDOVNO ODRŽAVANJE Počnite s napredovanjem i košnjom u travnatom OPĆENITO području; Prilagodite brzinu napredovanja i visinu košnje (odl. 5.6) stanju travnjaka (visini, gustoći i vlažnosti trave) i količini Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u odrezane trave. 2.
  • Page 191: Čišćenje

    U slučaju da stroj želite koristiti u radnim sesijama duljim od Lak s unutarnjeg dijela kućišta vremenom može otpasti onih koje omogućuju standardne baterije, možete: uslijed abrazivnog djelovanja pokošene trave; u tom slučaju – Kupiti dodatne baterije kako biste odmah zamijenili treba spremno intervenirati i zaštititi lak bojom protiv hrđe, kako bi se izbjeglo stvaranje hrđe, a time i nagrizanje metala.
  • Page 192: Skladištenje

    – Namjestite ga tako da ne predstavlja opasnost ni za SKLADIŠTENJE koga. – Čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu pomoću užadi ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje. SKLADIŠTENJE STROJA Stroj skladištite isključivo u vodoravnom položaju, 11. SERVISIRANJE I POPRAVCI dobro oslonjen na tlo.
  • Page 193 • Normalno trošenje potrošnog materijala kao što je Korisnika štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo ni na koji pogonsko remenje, noževi, farovi, kotači, sigurnosni vijci i način ne ograničava prava korisnika predviđena zakonima žice. njegove države. • Normalno trošenje. • Estetsko propadanje stroja uslijed korištenja. •...
  • Page 194: Utvrđivanje Nepogodnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kod pritiska na gumb Nema sigurnosnog ključa ili ga niste Stavite ključ (odl. 6.3). za uključivanje zaslon pravilno uvukli. se ne uključuje. Nema sigurnosnog ključa ili je on u Stavite sigurnosni ključ...
  • Page 195: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    Pokošena trava se više ne Nož je udario u neko strano Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni sakuplja u košaru za saku- tijelo i zadobio udarac. ključ. pljanje trave. Provjerite eventualna oštećenja i kontaktirajte servisni centar radi eventualne zamjene noža (odl.
  • Page 196 HR – 14...
  • Page 197 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI Hivatkozások ............1 2.
  • Page 198 • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan • Tartson távol a munkavégzés területétől más személyeket, személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó gyermekeket, állatokat. A gyermekekre egy másik útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják a gép felnőttnek kell felügyelnie. használatához előírt minimális életkort.
  • Page 199: Akkumulátor / Akkumulátor-Töltő

    KARBANTARTÁS, TÁROLÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A gép biztonságának és teljesítményszintjének érdekében A környezet védelmét a gép használata során elsődleges végezze el a gép rendszeres karbantartását és gondoskodjon fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez a megfelelő tárolásáról. békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. •...
  • Page 200 Veszély! Vágásveszély. Vágóegység 3.1.1 Rendeltetésszerű használat mozgásban. Ne tegye kezét vagy gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és fű lábát a vágóegység házába. összegyűjtésére) terveztük és készítettük, alkalmazható a fűnyíró-kapacitásának megfelelő kiterjedésű kertekben és Ügyeljen az éles vágóegységre. Ne tegye egyéb füves területeken. kezét vagy lábát a vágóegység házába.
  • Page 201: Összeszerelés

    Tolókar: ez a kezelői állás. A hosszúsága A ZSÁK FELSZERELÉSE meghatározza a munkavégzés közben a kezelő biztonsági távolságát a forgó vágóegységtől. A zsákot már összeszerelve szállítjuk. Győződjön meg arról, hogy az alkatrészek megfelelően vannak összeszerelve (3.A ábra). Akkumulátor (ha nem tartozéka a gépnek, lásd a 15.
  • Page 202: A Vágási Magasság Beállítása

    A vágóegység kikapcsolása. Bekapcsolt A műveletet álló vágóegység mellett végezze. vágóegységgel engedje fel a kezelő jelenlét • A nyírási magasságot a karral kell beállítani (8.C ábra), kart (6.A ábra); a vágóegység leáll és a gép amely felemeli vagy leengedi az alvázat a kívánt állásba. bekapcsolt állapotban marad.
  • Page 203: Indítás

    BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK Indítsa be a gépet A kijelző kigyullad és a ( 6.3. szak.). gép használatra kész. Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket Kapcsolja be a meg- A henger révén a gép és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények hajtáskart (5.4 szak.). halad.
  • Page 204: Leállítás

    A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a RENDES KARBANTARTÁS magasságon és két irányba felváltva végzi (16.A ábra). Soha ne vágjon le egy menetben a fű magasságának egyharmadánál többet (16.B ábra). ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Nem ajánlott a fűnyírás 15°nál nagyobb szögben lejtő talajon.
  • Page 205: Tisztítás

    – Nagyobb nyírási magasságot beállítani, amikor a fű 7.3.2 A vágóegység-tárcsa tisztítása hosszú, majd egy második nyírással rövidebbre vágni. – Használja az „Eco” funkciót (5.5. szak.). Távolítsa alvázban felhalmozódott fű- és Amennyiben a gépet a szabványos akkumulátor által lehetővé sármaradványokat, így elkerülheti, hogy száradásukat tett működési időnél hosszabb időtartamig kívánja használni, követően nehézkessé...
  • Page 206: Tárolás

    Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, a "Műszaki – Úgy helyezze el, hogy senki számára ne jelentsen adatok" táblázatában látható vágóegységeket idővel hasonló veszélyt. jellegű és tulajdonságú, biztonságos működést biztosító – Rögzítse erősen a szállító járműhöz kötelekkel vagy vágóegységekre lehet kicserélni. láncokkal, hogy ne borulhasson fel.
  • Page 207 • A fogyóeszközök - például ékszíjak, vágóegységek, A felhasználó a helyi törvények védelme alatt áll. A lámpák, kerekek, biztonsági csavarok és vezetékek - felhasználónak a helyi törvények biztosította jogait a jelen normál kopása jótállás semmilyen módon sem korlátozza. • Normál elhasználódás. •...
  • Page 208: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy nincs Helyezze be az indítókulcsot (6.3. szak.). megnyomva, a kijelző megfelelően behelyezve.
  • Page 209: Rendelhető Tartozékok

    A lenyírt füvet nem gyűjti A vágóegység idegen tárgynak Állítsa le azonnal a motort és vegye ki a biztonsági be a gyűjtőzsák. ütközött és ütés érte. kulcsot. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések és szükség esetén forduljon a szervizhez a vágóegység cseréjéért ( 8.1. szak.). Az alváz belseje szennyezett.
  • Page 210 HU - 14...
  • Page 211 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą .......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, susiję 2.
  • Page 212 • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi vaikai arba • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti toliau nuo darbo asmenys, kurie nėra kaip reikiant susipažinę lauko. Būtina, kad vaikus prižiūrėtų kitas suaugęs asmuo. instrukcijomis. Vietiniai įstatymai gali nustatyti minimalų • Nedirbti ant šlapios vejos, lyjant lietui ar artinantis audrai, naudotojo amžių.
  • Page 213: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, SANDĖLIAVIMAS APLINKOS APSAUGA Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sandėliavimas Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus ir padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. Techninė priežiūra • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį naudoti tik tinkamu •...
  • Page 214: Pagrindinės Sudedamosios Dalys

    Šis įrenginys paprastai gali: Atkreipti dėmesį į aštrų pjovimo Pjauti žolę ir ją surinkti į surinkimo maišą. įtaisą. Nekišti rankų ar pėdų į pjovimo Pjauti žolę ir ją išmesti ant žemės iš galinės pusės. įtaiso ertmės vidų. Pjovimo įtaisas toliau Specialių...
  • Page 215: Surinkimas

    Akumuliatorius (jei nėra tiekiamas su įrenginiu, RANKENOS SURINKIMAS žiūrėti 15 skyr. „papildomai užsakomi priedai“): įtaisas, kuris tiekia energiją įrenginiui; jo Atsargiai atidarykite rankeną darbinėje padėtyje (4.A pav.). techniniai duomenys ir naudojimo taisyklės yra aprašytos specialiame instrukcijų vadove. VALDYMO ĮTAISAI Operatoriaus aptikimo svirtis: tai svirtis, kuri APSAUGINIS RAKTAS (ATJUNGIMO ĮTAISAS) leidžia įjungti pjovimo ir traukos įtaisą.
  • Page 216: Eigos Įvedimo Svirtis

    EIGOS ĮVEDIMO SVIRTIS ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Eigos įvedimo svirtis įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų judėti. Ji yra už rankenos. 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Trauka yra įjungta. PARUOŠIAMIEJI DARBAI Traukai įjungti traukos įvedimo svirtį...
  • Page 217: Paleidimas

    6.2.1 Bendras saugos patikrinimas Bandomasis važiavimas Nėra neįprastų vibracijų. Nėra jokių neįprastų garsų. Dalykas Rezultatas Jei bet kuris vienas iš rezultatų skiriasi nuo lente- Rankenos Švarios, sausos. lėje pateiktų duomenų, įrenginio eksploatuoti negalima! Kreiptis į specializuotą techninio aptarnavimo centrą apžiūrai ir remonto darbams. Rankena Taisyklingai ir tvirtai pritvirtinta prie įrenginio.
  • Page 218: Sustabdymas

    Patariama nepjauti ant dirvos, kurios šlaito nuolydis • Ištraukti apsauginį raktą, (niekada nepalikti rakto įvesto arba viršija 15° vaikams ar kitiems netinkamiems asmenims prieinamoje vietoje). • Įsitikinti, ar visos judančios detalės yra visiškai sustojusios. 6.4.2 Surinkimo maišo ištuštinimas • Prieš statant įrenginį į bet kokią patalpą, palaukti, kol variklis atvės.
  • Page 219: Valymas

    7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas ir įkrovimas 7.3.3 Maišo valymas Atidaryti akumuliatoriaus ertmės dureles ir ištraukti ap- Ištuštinti surinkimo maišą. sauginį raktą. Jį papurtyti žolės ir žemių likučių pašalinimui. Paspausti ant akumuliatoriaus (18.A pav.) ir jį išimti Nuplauti, praskalauti ir padėti taip, kad jis greitai išdžiūtų. (18.B pav.).
  • Page 220: Akumuliatoriaus Sandėliavimas

    Išimti akumuliatorius iš jų ertmės ir atlikti įkrovimą • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės gali atlikti (7.2.2 par.). garantinius remonto ir techninės priežiūros darbus. Atlikti valymo darbus (7.3 par.). • Įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės naudoja tik Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadintų sude- originalias atsargines dalis.
  • Page 221: Techninės Priežiūros Lentelė

    13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų Prieš kiekvieną naudojimą 7.4 par. patikrinimas Saugos kontrolė / Valdymo Prieš kiekvieną naudojimą 6.2 par. įtaisų patikrinimas Galinio išmetimo apsaugos Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. įtaiso patikrinimas Surinkimo maišo patikrinimas. Prieš...
  • Page 222: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Paspaudus įjungimo myg- Trūksta apsauginio rakto arba jis nėra Įvesti raktą (6.3 par.). tuką, ekranas neįsijungia. įvestas. Trūksta apsauginio rakto padėtyje OFF. Pasukti apsauginį raktą į padėtį ON (6.3 par.). Nėra akumuliatoriaus arba jis yra įstatytas Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra netaisyklingai.
  • Page 223 Nupjauta žolė nėra suren- Pjovimo įtaisas atsimušė į Nedelsiant sustabdyti variklį ir ištraukti apsauginį kama į surinkimo maišą. svetimkūnį ir susitrenkė. raktą. Patikrinti galimus pažeidimus irsusisiekti su Techninio aptarnavimo centru dėl pjovimo įtaiso pakeitimo (8.1 par.). Važiuoklės vidus yra purvinas. Išvalyti važiuoklės vidų,...
  • Page 224: Užsakomi Priedai

    15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 AKUMULIATORIAI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams (24 pav.). Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. 15.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS Tai įtaisas, naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui (25 pav.). LT - 14...
  • Page 225 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA .......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta 2.
  • Page 226 • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem vai cil- • Nestrādājiet uz mitras zāles, zem lietus vai ja pastāv vēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī iepazinušies ar ins- negaisa un it īpaši zibens risks. trukciju. Vietējā likumdošanā var būt noteikts minimālais •...
  • Page 227: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Regulāri veiciet tehnisko apkopi un pareizi uzglabājiet Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, mašīnu, lai tās drošība un raksturlielumi nesamazinātos. izturoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu cēloni. Tehniskā...
  • Page 228 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids Bīstamība! Sagriešanās risks. Kustīgā griezējierīce. Neievietojiet rokas vai kājas Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai (un savākšanai) nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce. dārzos un zālienos, kuru izmērs atbilst pļaušanas jaudai, operatoram pārvietojoties ar kājām. Vispārīgas mašīnas iespējas: Pievērsiet uzmanību griezējierīcei.
  • Page 229: Montāža

    Rokturis: operatora darba vieta. Tā garumam MAISA MONTĀŽA jābūt tādam, lai operators darba laikā vienmēr būtu drošā attālumā no rotējošas griezējierīces. Maiss ir piegādāts saliktā veidā. Pārliecinieties, vai sastāvdaļas ir pareizi samontētas (att. 3.A). Akumulators (ja nav piegādāts ar mašīnu, sk. 15.
  • Page 230: Piedziņas Ieslēgšanas Svira

    PIEDZIŅAS IESLĒGŠANAS SVIRA MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Piedziņas ieslēgšanas svira pieslēdz riteņu vilci un ļauj Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. mašīnai virzīties uz priekšu. Atrodas roktura aizmugurē. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Vilce ieslēgta.
  • Page 231: Iedarbināšana

    DROŠĪBAS PĀRBAUDES Iedarbiniet mašī- Displejs ieslēdzas un nu (par. 6.3 ). mašīna ir gatava dar- Veiciet šādas drošības pārbaudes un pārliecinieties, Darbiniet piedziņas bam. ka rezultāti atbilst datiem tabulās. sviru (par. 5.4). Veltnis virza mašīnu uz Atlaidiet piedzi- priekšu. Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības ņas sviru.
  • Page 232: Apturēšana

    6.4.1 Zāles pļaušana PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE Sāciet kustību un pļaušanu zālainā zonā. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Pielāgojiet kustības ātrumu un pļaušanas augstumu (par. 5.6) zāliena stāvoklim (zāles augstumam, blīvumam un mitrumam) un pļaujamās zāles daudzumam. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- vienā...
  • Page 233: Tīrīšana

    PIEZĪME Lietošanas laikā akumulators ir aizsargāts pret • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, novāciet no mašīnas, un pilnīgu izlādēšanos ar aizsargierīci, kas izslēdz mašīnu un it īpaši no dzinēja, zāli, lapas un smērvielas paliekas. bloķē tās darbību. • Visu laiku sekojiet, lai uz svirām, displeja un pogām nebūtu atgriezumu.
  • Page 234: Uzglabāšana

    SVARĪGI Izmantojiet tikai oriģinālās griezējierīces ar kodu, – Cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa, izmantojot kurš ir atrodams tehnisko datu tabulā. troses vai ķēdes, lai izvairītos no apgāšanās. Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu tabulā norādītās griezējierīces ar laiku var tikt nomainītas ar citām 11.
  • Page 235: Tehniskās Apkopes Tabula

    • Mašīnas estētiskā stāvokļa pasliktināšanu izmantošanas Lietotāja tiesības aizsargā attiecīgajā valstī spēkā esošie dēļ. likumi. Šī garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā • Pļaušanas ierīču balstus. likumdošanā noteiktās lietotāja tiesības. • Papildu izmaksas, kas saistītas ar garantijas īstenošanu, tādas kā nokļūšana līdz lietotājam, mašīnas transportēšana līdz izplatītājam, maiņas aprīkojuma noma vai ārējā...
  • Page 236: Traucējummeklēšana

    14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot baroša- Drošības atslēga nav ievietota vai ir Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). nas pogu, displejs ievietota nepareizi. neieslēdzas. Drošības atslēgas nav vai tā ir pozīcijā Pārslēdziet drošības atslēgu pozīcijā...
  • Page 237: Piederumi Pēc Pieprasījuma

    Nopļautā zāle netiek sa- Griezējierīce sadurās ar ārējo priekšmetu. Nekavējoties apturiet dzinēju izņemiet vākta savākšanas maisā. drošības atslēgu. Pārbaudiet, vai nav bojājumu un nepieciešamības gadījumā sazinieties ar servisa centru, lai nomainītu griezējierīci (par. 8.1). Šasijas iekšpuse ir netīra. Iztīriet šasijas iekšpusi, lai atvieglotu zāles virzīšanu savākšanas maisā...
  • Page 238 LV - 14...
  • Page 239 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО 1. ОПШТО ................. 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ....... 1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат информации 2.
  • Page 240: Воведни Операции

    • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат • Работете само на дневна светлина или при добро вештачко машината, или други лица што не ги знаат основните осветление и при услови на добра видливост. упатствата. Локалните законски прописи ја одредуваат •...
  • Page 241: Одржување, Одложување

    ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛОЖУВАЊЕ ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Редовно одржувајте и правилно одложете ја машината Заштитата на животната средина треба да се извршува за да ја одржите безбедноста на машината и нивото на релевантно и приоритетно при употреба на машината во работа. корист...
  • Page 242: Ознаки За Безбедност

    Оддалечувањето на операторот од машината Внимание. Прочитајте го упатството предизвикува запирање на и на ротирачкиот уред по пред да ја користите машината. неколку секунди. Опасност! Опасност од исфрлени 3.1.1 Предвидена употреба предмети. Оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на Оваа...
  • Page 243: Главни Делови

    ГЛАВНИ ДЕЛОВИ МОНТАЖА Машината се состои од следните главни делови коишто Безбедносните одредби што треба да ги соодветствуваат на следните функции (сл.1.0): следите се дадени во поглавје 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете сериозни ризици Шасија: куќиште што го содржи или...
  • Page 244: Рачка За Присуство На Оператор

    РАЧКА ЗА ПРИСУСТВО НА ОПЕРАТОР Максимална брзина (околу 5 км/ч). Рачката за операторот (сл. 6.A) овозможува вклучување на уредот со сечила. Се наоѓа зад ракофатот. Притиснете го безбедносното копче (сл. 6.C) и повлечете Минимална брзина (околу 2,5 км/ч). ја рачката за операторот кон другата рачка за да ги стартувате...
  • Page 245: Безбедносни Контроли

    6.1.1 Контрола на батеријата Уред со сечилото Чист, не треба да е оштетен или изабен. Пред да ја користите машината за првпат по купувањето, оставете батеријата да се наполни до крај согласно Заштита на задниот Интегрирани. Нема насоките дадени во упатството за батеријата. испуст, вреќата...
  • Page 246: Палење

    Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако Пробна насока Нема чудни вибрации. косењето се изведува секогаш на иста висина и Нема чудни звуци. наизменично во два правци (сл. 16.А). Никогаш не косете повеќе од една третина од вкупната висина на едно поминување (сл. 16.В). Не...
  • Page 247: Редовно Одржување

    – премногу голема брзина на движење во однос на РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ тревата што треба да се покоси. ОПШТО ЗАБЕЛЕШКА За време на работата, батеријата е заштитена од комплетно празнење преку заштитниот уред кој што ја исклучува машината и ја блокира работата. Безбедносните...
  • Page 248: Чистење

    • Носете соодветна облека, работни чевли и заштитни ЧИСТЕЊЕ очила. Исчистете ја машината по секоја употреба следејќи ги УРЕД СО СЕЧИЛОТО следните упатства. Уредот со сечивото не е доволно наострен и ја кине 7.3.1 Чистење на машината тревата така што тревникот пожолтува. •...
  • Page 249: Одложување На Батеријата

    ја нарушуваат безбедноста на машината и го ОДЛОЖУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА ослободуваат производителот од секоја обврска или одговорност. Батеријата треба да се чува во средина без директна сончева светлина, на студени и места без влага. 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА ЗАБЕЛЕШКА Ако не ја користите подолг период, полнете...
  • Page 250: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Контрола на сите Пред секоја употреба пасус 7.4 фиксирања Безбедносни контроли / Пред секоја употреба пасус 6.2 проверка на командите Проверете ја заштитата Пред секоја употреба пасус 6.2.1 за страничниот испуст Проверете ја вреќата Пред...
  • Page 251: Несоодветна Идентификација

    14. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ По притискање на копчето Нема безбедносен клуч или истиот не е Ставете го клучот (пасус 6.3). за стартување, екранот правилно...
  • Page 252: Опционални Додатоци

    Искосената трева веќе не Уредот со сечивото наишол на стран Застанете го веднаш моторот и извадете го клучот се собира во вреќата за предмет и предизвика контраудар. собирање. Проверете дали има оштетувања и контактирајте со сервисен центар за замена на уредот со сечивото. 8.1).
  • Page 253 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die 2.
  • Page 254: Voorafgaande Werkzaamheden

    • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze goede zichtbaarheid. aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan •...
  • Page 255: Onderhoud, Stalling

    ONDERHOUD, STALLING BESCHERMING VAN DE OMGEVING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair veiligheid van de machine en het niveau van de performance. aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.
  • Page 256: Veiligheidssignalen

    Enkel voor grasmaaier met 3.1.1 Voorzien gebruik thermische motor. Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien (en opvangen) van gras in tuinen en zones met gras, met een grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezigheid van een lopende bediener. Gevaar! Risico op snijwonden.
  • Page 257: Montage

    Bescherming van aflaat achteraan: dit is een ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE beveiliging die voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de maai-inrichting meegenomen worden, De verpakking bevat de onderdelen voor de montage. ver van de machine weg kunnen schieten. 4.1.1 Uitpakken Opvangzak: naast de functie van het opvangen van het gemaaide gras, betreft het een Open de verpakking voorzichtig, let erop geen...
  • Page 258: Inschakeltoets

    INSCHAKELTOETS OPMERKING Het laatst gekozen snelheidsniveau blijft ook na de uitschakeling van de machine ingesteld. De inschakeltoets (afb. 7.A) wordt gebruikt voor: Inschakeling van de machine. BELANGRIJK Om te vermijden de aandrijving te Door te drukken op de toets (afb. 7.A) beschadigen, mag men de machine niet achteruit trekken gaat de display (afb.
  • Page 259: Veiligheidscontroles

    6.1.2 Voorbereiding van de machine voor het werk Schakelaar De hendel moet vrij kunnen Hendel aanwezigheid bewegen, zonder gefor- operator ceerd te worden, en bij het Met deze machine kan men het gras op OPMERKING loslaten moet deze auto- Bedieningshendel verschillende wijzen maaien;...
  • Page 260: Starten

    STARTEN 6.4.2 Lediging van de opvangzak Wanneer de opvangzak (afb. 1.E) te vol wordt, is de opvang OPMERKING Start de machine op een vlakke ondergrond van het gras niet meer doeltreffend en zal het lawaai van de zonder hindernissen of hoog gras. grasmaaier wijzigen.
  • Page 261: Accu

    – Een hogere maaihoogte in te stellen wanneer het gras Vooraleer eender welke controle, reiniging of in- hoger staat en een tweede maaibeurt uit te voeren op greep voor onderhoud/afstelling op de machine uit te een lagere hoogte. voeren: – De functie “Eco” gebruiken (par. 5.5). •...
  • Page 262: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    • Steeds de hendels, display en toetsen vrij houden van Laat de beschadigde, geplooide of versleten snij- afval. -inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen met de schroeven, om de balans te behouden. 7.3.2 Reiniging van de snijgroep BELANGRIJK Gebruik steeds originele maai-inrichtingen, Verwijder de resten van gras en modder die binnen het met de code aangegeven in de tabel “Technische Gegevens”.
  • Page 263: Assistentie En Herstellingen

    – Een beroep doen op een toereikend aantal personen 12. GARANTIEDEKKING die het gewicht van de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van het transportmiddel of de plaats waar De garantiedekking is enkel bestemd voor de consumenten, de machine opgenomen of opgesteld moet worden. d.w.z.
  • Page 264 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle Voor eender welk gebruik par. 7.4 bevestigingen Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik par. 6.2 van de commando's Controle van de achterste Voor eender welk gebruik par. 6.2.1 aflaatbeveiligingen Controle van de opvangzak Voor eender welk gebruik par.
  • Page 265: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de startknop Contactsleutel ontbreekt of niet correct Steek de sleutel in (par. 6.3). wordt ingedrukt, wordt de geplaatst.
  • Page 266: Op Verzoek Verkrijgbare Accessoires

    Op de display knippert de Ingreep van de thermische bescherming Wacht minstens 5 minuten en herstart dan de gevaar-led (afb. 23.A). wegens oververhitting van de machine. machine. Het gemaaide gras komt De snij-inrichting heeft tegen een Stop de motor onmiddellijk en verwijder de con- niet meer in de opvangzak vreemd voorwerp gestoten en tactsleutel.
  • Page 267 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ........1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon.
  • Page 268: Forberedende Operasjoner

    • La aldri barn eller andre som ikke kjenner til disse • Unngå å bruke gressklipperen på vått gress, når det regner bestemmelsene bruke maskinen. Kommunale og når det er fare for dårlig vær, spesielt hvis det er fare for bestemmelser kan fastsette en tillatt minstealder for bruk.
  • Page 269: Vedlikehold, Lagring

    • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av VEDLIKEHOLD, LAGRING avfallsmateriale. • Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kastes i Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i henhold maskinens sikkerhet og ytelsesnivå.
  • Page 270: Sikkerhetssymboler

    VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller uleselig 3.1.2 Feil bruk må skiftes. Be om nye klistremerker hos et autorisert servicesenter. Enhver annen bruk, som er forskjellig fra det som er nevnt ovenfor, kan vise seg å være farlig og forårsake skader hos folk og/eller ting.
  • Page 271: Montering

    Spak for tilstedeværelse av operatør: KONTROLLKOMMANDOER dette er spaken som aktiverer koblingen av klippeenheten og av trekkraften. Motoren stanser SIKKERHETSNØKKEL automatisk når begge spakene slippes. (DEAKTIVERINGSINNRETNING) Spak for kobling av trekkraft: dette er Sikkerhetsnøkkelen (Fig.5.A) er plassert inne i batterirommet. spaken som kobler trekkraften til hjulene Ved å...
  • Page 272: Spak For Innkobling Av Trekkraft

    SPAK FOR INNKOBLING AV TREKKRAFT BRUK AV MASKINEN Spaken for hjuldrift, kobler inn hjuldriften og gjør det mulig for Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er be- maskinen å bevege seg fremover. Styret er i bakstilling. skrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overhol- des for å...
  • Page 273: Start

    6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller Prøvekjøring Ingen unormale vibrasjoner. Ingen unormale lyder. Tema Resultat Hvis noen av resultatene avviker fra det som er an- Håndtak Rene, tørre gitt i tabellene, må du ikke bruke maskinen! Ta kontakt med et servicesenter for nødvendige kontroller og repa- rasjon.
  • Page 274: Stopp

    6.4.1 Klipping av gress ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Start fremdriften og klipping i et område med gress: GENERELT Tilpass fremdriftshastigheten og/eller øk klippehøyden (avsn. 5.6) til plenforholdene (høyde, tetthet og fuktighe- ten på gresset) og til mengden gress som klippes; Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er be- Plenen vil se finere ut hvis den alltid klippes i samme skrevet i kap.
  • Page 275: Renhold

    – Kjøp batterir som har en større autonomi enn et 7.3.3 Rengjøring av oppsamlersekken standardbatteri (avsn. 15.1). Tøm oppsamlersekken. 7.2.2 Fjerning og opplading av batteriet Rist den for å få ut alle rester av gress og jord. Vask den, skyll av den og spre den ut slik at den tørker Åpne luken til batterirommet og dra ut sikkerhetsnøkke- huritg.
  • Page 276: Lagring Av Batteriet

    bolter som har løsnet eller kontakt et autorisert service- • Kun autoriserte servicesenter kan utføre reparasjoner og senter. vedlikehold i garantitiden. Bøy forsiktig håndtaket over i lukket posisjon (Fig.22). • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukkende originale Maskinen må lagres: reservedeler. Originale reservedeler og tilbehør har blitt utviklet spesifikt for disse maskinene.
  • Page 277 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll Før hver bruk avsn. 6.2 av betjeningsutstyr Kontroll av vernet Før hver bruk avsn. 6.2.1 for utkast bak Kontroll av sekken Før hver bruk avsn.
  • Page 278: Identifisering Av Problemer

    14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse forbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Displayet tennes ikke Sikkerhetsnøkkelen mangler eller er ikke Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3). når man trykker på satt riktig inn.
  • Page 279: Redskap På Forespørsel

    Det klipte gresset samles Klippeinnretningen har truffet et Stopp motoren med en gang eog ta ut ikke lenger i sekken for fremmedlegeme og har fått et støt. tenningsnøkkelen. oppsamling. Ta kontakt med et servicesenter for eventuell utskifting av klippeinnretningen (avsn. 8.1). Chassiset er skittent innvendig.
  • Page 280 NO - 14...
  • Page 281 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............. 1 tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające...
  • Page 282 • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby urządzenie PODCZAS UŻYTKOWANIA było użytkowane przez dzieci lub osoby nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat instrukcji obsługi. Obszar roboczy Miejscowe przepisy prawne mogą określić najniższą • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, granicę...
  • Page 283 • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować • Podczas transportu akumulatorów, należy uważać, aby istniejących systemów bezpieczeństwa mikro- kontakty nie zostały ze sobą połączone i nie używać przełączników. pojemników metalowych do transportu. • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonywania ciężkich prac;...
  • Page 284 3.1.3 Typologia użytkowników ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ Niniejsza maszyna jest przeznaczona do użytku przez OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE konsumentów, czyli nieprofesjonalnych operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest "do użytku hobbystycznego". Maszyna jest kosiarką prowadzoną przez operatora pieszego. WAŻNE Niniejsze urządzenie powinno być użytkowane Zasadniczą...
  • Page 285: Montaż

    11. Stopień ochrony elektrycznej. Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest 12. Moc znamionowa. dostarczona z urządzeniem, patrz rozdział Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia w odpowiednich 15 „akcesoria na zamówienie”): urządzenie, polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. które służy do ładowania akumulatora. WAŻNE Używać...
  • Page 286: Dźwignia Obecności Operatora

    Przekręcenie kluczyka w położenie „OFF” powoduje DŹWIGNIA WŁĄCZANIA NAPĘDU całkowite odłączenie obwodu elektrycznego, co uniemożliwia niekontrolowane użytkowanie maszyny. Dźwignia włączania napędu włącza napęd na koła i umożliwia przemieszczanie się urządzenia. Uchwyt znajduje WAŻNE Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa się w pozycji przedniej. za każdym razem przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru lub nieużywanej.
  • Page 287 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIE MASZYNY Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa, których należy prze- i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z tabel. strzegać podczas korzystania z urządzenia opisane są w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instruk- Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy cjami, aby uniknąć...
  • Page 288: Uruchomienie

    6.2.2 Test funkcjonowania maszyny PRACA Działanie Wynik Podczas pracy, zachować zawsze bezpieczną WAŻNE odległość od urządzenia tnącego, biorąc pod uwagę długość uchwytu. Włączyć urządzenie Włączy się wyświetlacz Żywotność akumulatora (czyli powierzchnia trawnika, jaką (par. 6.3). i urządzenie będzie go- można skosić przed ponownym ładowaniem) zależny w Włączyć...
  • Page 289: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    • Za każdym razem, gdy zdejmuje się WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne lub zakłada pojemnik na trawę. regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji • Za każdym razem, gdy zdejmuje się lub zakłada deflektor powinny być wykonywane przez Państwa sprzedawcę lub w bocznego wyrzutu trawy (jeśli jest on przewidziany).
  • Page 290: Czyszczenie

    UWAGA Akumulator może być ponownie naładowany KONSERWACJA NADZWYCZAJNA w każdej chwili, również częściowo, bez ryzyka jego uszkodzenia. Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub konserwacji / regulacji maszyny: 7.2.3 Ponowny montaż akumulatora w maszynie • Zatrzymać urządzenie. • Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa (nigdy nie pozostawiać Po zakończeniu ładowania akumulatora: kluczyka w stacyjce maszyny lub w zasięgu rąk dzieci lub Wyjąć...
  • Page 291: Magazynowanie Akumulatora

    • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą być przeprowadzane • W suchym środowisku. jedynie przez autoryzowane centra serwisowe. • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. • Autoryzowane centra serwisowe korzystają jedynie z • W razie możliwości przykrytej pokrowcem. oryginalnych części zamiennych. Części zamienne i •...
  • Page 292 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed par. 7.4 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa Każdorazowo przed par. 6.2 / Przegląd urządzeń rozpoczęciem użytkowania sterowniczych Kontrola osłony tylnego Każdorazowo przed par. 6.2.1 wyrzutu trawy rozpoczęciem użytkowania Kontrola pojemnika na trawę...
  • Page 293: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo włożony kluczyk Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania, nie włącza bezpieczeństwa. się...
  • Page 294: Akcesoria Na Zamówienie

    Skoszona trawa nie jest gro- Urządzenie tnące uderzyło w ciało Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. madzona w pojemniku na obce i lub zostało uszkodzone. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń i skontaktować się trawę. z Centrum Serwisowym w celu ewentualnej wymiany urządzenia tnącego (par.
  • Page 295 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL .............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns parágrafos 2.
  • Page 296 • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. ou por pessoas que não tenham conhecimento das É necessário que as crianças sejam supervisionadas por instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade um outro adulto.
  • Page 297: Bateria / Carregador De Bateria

    MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto armazenamento A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e preserva a segurança da máquina e o nível do seu prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência desempenho.
  • Page 298: Sinalização De Segurança

    3.1.1 Uso previsto Perigo! Risco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e introduza mãos ou pés dentro do recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão alojamento do dispositivo de corte. relacionada à...
  • Page 299: Montagem

    Proteção de descarga traseira: é uma COMPONENTES PARA A MONTAGEM proteção de segurança e impede que os objetos porventura recolhidos pelo dispositivo de corte Na embalagem estão incluídos os sejam lançados para longe pela máquina. componentes para a montagem. Saco de recolha: além da função de recolha 4.1.1 Remoção da embalagem da relva cortada, constitui um elemento de...
  • Page 300: Tecla De Ligação

    TECLA DE LIGAÇÃO NOTA O último nível de velocidade selecionado permanece configurado até mesmo após o desligamento O botão de acendimento (Fig.7.A) é uilizado para: da máquina. Ligar a máquina. Pressione o botão (Fig.7.A) o visor (Fig.7.B) acende-se e a IMPORTANTE Para evitar danificar a transmissão, evite máquina está...
  • Page 301: Controlos De Segurança

    6.1.2 Preparação da máquina para o trabalho Comando interruptor A alavanca deve ter um mo- Alavanca de presen- vimento livre, não forçado e, ça do operador ao ser solta, deve retornar NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em automática e rapidamente Alavanca de en- várias modalidades;...
  • Page 302: Arranque

    Espere a paragem do dispositivo de corte. ARRANQUE Segure a alça e remova o saco de recolha, mantendo-o na posição ereta. NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e sem obstáculos ou relva alta. PARAGEM NOTA Verifique a combinação correta das Para parar a máquina: baterias, seguindo as instruções fornecidas Solte as duas alavancas de (Fig.17.A) e (Fig.17.B)
  • Page 303: Bateria

    – As frequências e os tipos de intervenção encontram-se 7.2.2 Remoção e recarga da bateria resumidos na “Tabela de manutenções”. A tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter o funcionamento eficiente Abra a porta de acesso ao compartimento de bateria e e a segurança da sua máquina.
  • Page 304: Porcas E Parafusos De Fixação

    A pintura da parte interna do chassis, com o tempo, pode ARMAZENAMENTO sair devido à ação abrasiva da relva cortada. Nesse caso, intervenha imediatamente retocando a pintura com uma tinta antiferrugem, para prevenir a formação de ferrugem que ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA possa provocar a corrosão do metal.
  • Page 305: Assistência E Reparação

    – Fixá-la firmemente ao meio de transporte por meio de O utilizador deverá seguir atentamente todas as instruções cabos ou correntes para evitar o seu tombamento. fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a: • Falta de familiarização com a documentação de 11.
  • Page 306 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação da proteção Antes de cada uso par. 6.2.1 de descarga traseira Verificação do saco de recolha Antes de cada uso...
  • Page 307: Identificação Dos Problemas

    14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contate o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o botão A chave de segurança está faltando ou Insira a chave (par. 6.3). de acendimento, o não foi inserida corretamente.
  • Page 308: Acessórios A Pedido

    A relva cortada não é mais O dispositivo de corte atingiu Pare imediatamente o motor e tire a chave de recolhida no saco de re- um corpo estranho. segurança. colha. Verifique eventuais danos e contate um Centro de Assistência para a eventual substituição do dispositivo de corte (par.
  • Page 309 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............. 1 MODUL DE CITIRE A MANUALULUI Modul de citire a manualului ......... 1 Referinţe............... 1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit de importante; 2.
  • Page 310: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu şi-au • Nu le permiteţi altor persoane, copiilor şi animalelor să se însuşit instrucţiunile să folosească maşina. Legile locale apropie de zona de lucru. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pot stabili vârsta minimă la care utilizatorul poate folosi de un alt adult.
  • Page 311: Întreţinerea, Depozitarea

    ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Efectuarea unei întreţineri periodice şi a unei depozitări Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect corecte menţine siguranţa maşinii şi a nivelului de important şi prioritar atunci când se utilizează maşina, spre performanţă. beneficiul unei coabitări civilizate şi a mediului în care trăim. •...
  • Page 312: Semnalizare De Securitate

    Pericol! Risc de tăiere. Dispozitiv de 3.1.1 Utilizare prevăzută tăiere în mişcare. Nu vă introduceţi Această maşină a fost construită pentru a tăia (şi colecta) mâinile sau picioarele în compartimentul iarba din grădini şi zone cu iarbă, cu o extensie raportată la dispozitivului de tăiere.
  • Page 313: Montaj

    Sac de colectare: în plus faţă de funcţia de 4.1.1 Dezambalare colectare a ierbii tăiate, acesta constituie un element de siguranţă, care împiedică proiectarea la distanţă a Deschideţi cutia cu grijă, fiind atenţi să nu pierdeţi eventualelor obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. componentele.
  • Page 314: Buton De Pornire

    BUTON DE PORNIRE IMPORTANT Pentru a nu deteriora sistemul de transmisie, nu trageți înapoi mașina cu tracțiunea cuplată. Butonul de pornire (Fig.7.A) se utilizează la: Pornirea mașinii. La apăsarea butonului (Fig.7.A), afişajul (Fig.7.B) se va aprinde, iar maşina va fi gata de utilizare. BUTONUL „ECO”...
  • Page 315: Controale De Siguranţă

    – Ridicaţi protecţia de evacuare spate (Fig. 9.A) şi prindeţi Șuruburi/piuliţe pe maşină şi Strânse bine (nu slăbite!). corect sacul de colectare (Fig. 9.B) conform indicaţiilor pe dispozitivul de tăiere din figură. b. Configurare pentru tăiere și evacuare posterioară a Trecerile de aer de răcire Nu sunt blocate.
  • Page 316: Utilizare

    pentru a le bloca astfel pe poziţie şi a asigura contactul După ce ați oprit mașina, este necesar să treacă electric. câteva secunde pentru ca dispozitivul de tăiere să se Introduceţi complet cheia de siguranţă (Fig. 13.A) şi ro- tiţi-o pe poziţia pornit (ON). oprească.
  • Page 317: Baterie

    îşi asumă nicio răspundere în caz de daune, accidente OBSERVAŢIE Bateria poate fi reîncărcată oricând, chiar și sau vătămări cauzate de aceste produse. parțial, fără riscul de a se deteriora. – Piesele de schimb originale sunt furnizate la atelierele de asistenţă şi la revânzătorii autorizaţi. 7.2.3 Remontarea bateriei pe mașină...
  • Page 318: Întreţinere Specială

    • Într-un loc la care nu au acces copiii. ÎNTREŢINERE SPECIALĂ • Asigurați-vă că ați îndepărtat cheile sau sculele folosite pentru întreținere. Mai înainte de a efectua orice verificare, curățare sau intervenție de întreținere/reglare pe mașină: DEPOZITAREA BATERIEI • Opriţi maşina. •...
  • Page 319 • Utilizarea unor piese de schimb neoriginale (piese 12. ACOPERIREA GARANŢIEI adaptabile). • Utilizarea de accesorii nefurnizate sau neaprobate de Condiţiile de garanţie sunt strict pentru consumatori, adică constructor. pentru operatori neprofesionişti. Garanţia nu acoperă: Garanţia acoperă toate defectele de fabricaţie şi de calitate •...
  • Page 320: Identificarea Problemelor

    Verificarea eventualelor La sfârşitul fiecărei utilizări defecţiuni ale maşinii. Dacă este cazul, contactaţi centrul de asistenţă autorizat. Înlocuirea dispozitivului par. 8.1 *** de tăiere * Consultaţi manualul bateriei/încărcătorului bateriei. ** Operaţiune care trebuie efectuată de către vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina sau la un centru specializat. *** Operaţiune de executat la primele semne de defecţiune.
  • Page 321 Ledul de pericol se aprin- Dispozitiv de tăiere blocat. Opriţi maşina, scoateţi cheia de siguranţă din de pe afişaj (Fig.23.A) şi contact, puneţi-vă mănuşi de protecţie. maşina emite un semnal Verificaţi şi îndepărtaţi eventualele obstacole sonor din partea inferioară a maşinii (par. 7.3.2) care împiedică...
  • Page 322: Accesorii La Cerere

    10. Încărcătorul nu încarcă Bateria nu a fost introdusă corect în Asiguraţi-vă că a fost introdusă corect (par. 7.2.3). bateria. încărcător. Condiţii de mediu necorespunzătoare. Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucţiuni al bateriei/încărcătorului). Contacte murdare.
  • Page 323 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Page 324 • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ машиной детям или лицам, недостаточно хорошо знакомым с правилами обращения с ней. Местное Рабочий участок законодательство может устанавливать минимальный • Не используйте машину во взрывоопасной среде, возраст пользователя. поблизости от горючих жидкостей, газа или пыли. •...
  • Page 325: Техническое Обслуживание, Хранение

    Ограничения в применении включенное электрическое оборудование может • Никогда не пользоваться машиной с поврежденными, привести к пожару. отсутствующими или неправильно расположенными • Храните неиспользуемую батарею на расстоянии от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, защитными приспособлениями (контейнер для сбора травы, защита бокового выброса, защита заднего винтов...
  • Page 326: Ознакомление С Машиной

    извлечь и отдельно сдать в центр переработки отходов, – Использовать машину для сбора листьев или который принимает литий-ионные батареи. отходов. – Использовать машину для подравнивания живой Раздельный сбор использованных изделий изгороди или для стрижки нетравянистых растений. и упаковочных материалов позволяет –...
  • Page 327: Идентификационный Ярлык

    Рычаг оператора: это рычаг, который вводит ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК в зацепление режущее приспособление На идентификационном ярлыке указана и привод. Двигатель останавливается следующая информация (Рис. 1.0). автоматически при отпускании обоих рычагов. Уровень звуковой мощности. Знак соответствия директиве CE. Рычаг включения привода: - это рычаг, Год...
  • Page 328: Монтаж Контейнера

    Включение режущего приспособления. МОНТАЖ КОНТЕЙНЕРА ПРИМЕЧАНИЕ Включение режущего Контейнер поставляется в уже собранном виде. приспособления возможно только при Убедитесь в правильной сборке компонентов (Рис. 3.A). условии, что рычаг оператора прижат к рукоятке (см. пункт 6.3). МОНТАЖ РУКОЯТКИ Осторожно поставьте рукоятку в рабочее положение Отключение...
  • Page 329: Регулировка Высоты Скашивания Травы

    ПРИМЕЧАНИЕ Не рекомендуется использовать 6.1.3 Регулировка высоты рукоятки функцию «ECO» в неблагоприятных условиях работы (густая, высокая, влажная трава). Выполняйте эту операцию при выключенном режущем приспособлении. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ Высота рукоятки регулируется в различных СКАШИВАНИЯ ТРАВЫ положениях, которые обозначаются индикатором на основании рукоятки (Рис. 11.A). При...
  • Page 330: Запуск

    Правильно вставьте батареи в отсек (п. 7.2.3) до кон- Каналы прохода воздуха Не засорены ца и протолкните их до щелчка, чтобы заблокировать для охлаждения их в нужном положении и обеспечить электрический контакт. До конца вставьте ключ безопасности (Рис. 13.A) и Машина...
  • Page 331: После Работы

    каждой из них. Выполняйте указанные действия по После выключения машины требуется не- истечении первого из указанных сроков. сколько секунд, прежде чем режущее приспособле- – Использование неоригинальных и/или неправильно ние остановится. установленных запасных частей и дополнительного оборудования может отрицательно сказаться на ВАЖНО...
  • Page 332: Очистка

    Вставьте батарею (Рис. 19.B) в специальный отсек 7.3.3 Очистка контейнера зарядного устройства (Рис. 19.C). Подсоедините зарядное устройство к розетке, на- Опорожните контейнер для сбора травы. пряжение которой соответствует указанному на та- Встряхните его, чтобы очистить от остатков травы и бличке. земли.
  • Page 333: Хранение

    – Расположить ее таким образом, чтобы она ни для кого ХРАНЕНИЕ не представляла опасности. – Прочно прикрепить ее к транспортному средству тросами или цепями для того, чтобы избежать ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ опрокидывания, которое может вызвать повреждения и утечку топлива. Храните машину только в горизонтальном по- ложении, устойчиво...
  • Page 334: Таблица Технического Обслуживания

    • Использованием неоригинальных запчастей (адапти- • Любые дополнительные расходы, связанные с руемых частей). применением гарантии, такие как транспортные • Использованием дополнительных приспособлений, не расходы до пользователя, транспортировка машины поставленных или не утвержденных Изготовителем. продавцу, аренда аналогичного оборудования или Гарантия также не распространяется на: вызов...
  • Page 335: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При нажатии на кнопку Ключ безопасности отсутствует или встав- Вставьте ключ (пункт 6.3). включения дисплей лен неправильно. не загорается. Ключ безопасности отсутствует или в по- Переведите...
  • Page 336: Комплектующие По Требованию

    Скошенная трава больше Режущее приспособление ударилось о по- Немедленно выключить двигатель и извлечь не собирается в контей- сторонний предмет и подверглось удару. ключ безопасности. нер. Проверьте имеются ли повреждения и обратитесь в сервисный центр для замены режущего приспо- собления, если она потребуется (пункт 8.1). На...
  • Page 337 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......... 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod ............ 1 Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité 2.
  • Page 338 • Toto zariadenie nesmú používať deti mladšie ako 8 rokov • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas dažďa a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo existuje nebezpečenstvo búrky, hlavne duševnými schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a pravdepodobnosťou bleskov. znalostí, ak nie sú pod dozorom, alebo ak neboli poučené •...
  • Page 339: Oboznámenie Sa So Strojom

    ÚDRŽBA A SKLADOVANIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pri vykonávaní pravidelnej údržby a pri správnom skladovaní Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný zachováte bezpečnostnú úroveň stroja, ako aj jeho výkon. a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Údržba •...
  • Page 340 3.1.1 Určené použitie Nebezpečenstvo! Riziko porezania. Pohybujúce sa kosiace Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre kosenie (a zber) zariadenie. Nevkladajte nikdy ruky ani nohy trávy v záhradách a na trávnatých porastoch, vykonávané do priestoru uloženia kosiaceho zariadenia. stojacou obsluhou, v rozsahu úmernom kapacite kosenia. Vo všeobecnosti je tento stroj určený...
  • Page 341: Montáž

    Vyberte zo škatule všetky nenamontované časti. Zberný kôš: popri funkcii zberu pokosenej trávy je Škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade súčasne aj bezpečnostným prvkom, ktorý zabraňuje s miestnou legislatívou. vymršteniu predmetov zachytených kosiacim zariadením do väčšej vzdialenosti od stroja. Pred vykonaním montáže skontrolujte, či nie je bezpečnostný...
  • Page 342: Páka Pre Zaradenie Náhonu

    POZNÁMKA Neodporúčame používať funkciu „ECO“ pri Zaradenie kosiaceho zariadenia náročných podmienkach kosenia trávy (kosenie hustej trávy, vysokej a mokrej trávy). POZNÁMKA Zaradenie kosiaceho zariadenia je možné len s pákou prítomnosti obsluhy zatlačenou oproti rukoväti (pozri NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA ods. 6.3). Zvýšením alebo spustením skrine je možné...
  • Page 343: Použitie Stroja

    6.1.3 Nastavenie výšky rukoväte 6.2.2 Funkčná skúška stroja Úkon Výsledok Vykonajte uvedený úkon pri zastavenom kosia- com zariadení. Rukoväť je výškovo nastaviteľná do 3 rôznych polôh, ktoré sú Uveďte stroj do činnosti Displej sa rozsvieti a označené značkou na základni rukoväte (obr. 11.A). (ods.
  • Page 344: Pracovná Činnosť

    PRACOVNÁ ČINNOSŤ PO POUŽITÍ Zastavte stroj (ods. 6.5). Počas práce dodržujte bezpečnostnú DÔLEŽITÁ INF Otvorte dvierka a vyberte bezpečnostný kľúč. vzdialenosť od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia, ktorá je Vyberte akumulátory z miesta ich uloženia a nechajte ich vymedzená dĺžkou rukoväte. nabiť...
  • Page 345: Akumulátor

    cvaknutie, pri ktorom dôjde k zaisteniu akumulátora v ur- AKUMULÁTOR čenej polohe a k zopnutiu elektrického kontaktu. Znovu úplne zatvorte dvierka. 7.2.1 Výdrž akumulátora ČISTENIE Výdrž akumulátora (a tým pádom aj plocha trávnika, ktorý je možné pokosiť pred ďalším nabíjaním) je podmienená hlavne: Po každom použití...
  • Page 346: Kosiace Zariadenie

    KOSIACE ZARIADENIE 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, preprave Zle nabrúsené kosiace zariadenie vytrháva trávu, a tým alebo nakláňaní: spôsobuje zažltnutie trávnika. – Zastavte stroj (ods. 6.5). Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol – Vytiahnite bezpečnostný kľúč. vytiahnutý...
  • Page 347 Používateľ musí pozorne dodržiavať všetky pokyny uvedené • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov, ako sú v priloženej dokumentácii. prevodové remene, kosiace zariadenia, svetlomety, kolesá, Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: poistné skrutky a káble. • Bežné opotrebovanie. • Neoboznámením sa so sprievodnou dokumentáciou (Návody).
  • Page 348: Identifikácia Porúch

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE Po stlačení zapí- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo nie je Zasuňte kľúč (ods. 6.3). nacieho tlačidla sa správne vložený. displej nerozsvieti. Bezpečnostný...
  • Page 349: Voliteľné Príslušenstvo

    Pokosená tráva nie je za- Kosiace zariadenie narazilo na Okamžite vypnite motor a vyberte bezpečnostný chytávaná do zberného cudzie teleso a utrpelo úder. kľúč. koša. Skontrolujte prípadné poškodenia a obráťte sa na Servisné stredisko kvôli prípadnej výmene kosiaceho zariadenia. (ods. 8.1). Vnútro skrine je znečistené.
  • Page 350 SK - 14...
  • Page 351 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ......... 1 Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo informacije, ki so 2.
  • Page 352 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge osebe, • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje in ko obstaja ki niso dovolj seznanjene z navodili. Lokalni zakoni lahko nevarnost za nevihte, zlasti če je verjetno, da se pojavijo določajo spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Page 353 VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE VAROVANJE OKOLJA Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje zagotavljata Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik pri varno uporabo stroja in visoko raven njegove učinkovitosti. uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. Vzdrževanje • Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Stroj •...
  • Page 354: Varnostni Opozorilni Znaki

    Nevarnost! Nevarnost ureznin. 3.1.1 Predvidena uporaba Rezalna naprava v gibanju. Rok ali nog Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave ne vstavljajte v ohišje rezalne naprave. na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem Pazite na ostro rezalno napravo.
  • Page 355: Montaža

    Ročaj: tu je delovno mesto upravljavca. Njegova MONTAŽA KOŠARE dolžina zagotavlja, da upravljavec med delom ostaja vselej na varni razdalji od vrteče se rezalne naprave. Košara se dobavi že sestavljena. Prepričajte se, da so komponente pravilno nameščene (slika 3.A). Baterija (če ni dobavljena s strojem, glejte pogl. 15 "Dodatna oprema po naročilu"): daje energijo za zagon motorja;...
  • Page 356: Vzvod Za Vklop Pogona Koles

    Izklop rezalne naprave. Pri vklopljeni rezalni Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. napravi izpustite vzvod prisotnosti upravljavca • Višino košnje nastavite s pomočjo namenskega vzvoda (slika 6.A); rezalna naprava se ustavi, stroj pa (slika 8.C), ki ogrodje premakne navzgor ali navzdol do ostane prižgan.
  • Page 357: Zagon

    Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. Zaženite stroj Zaslon se prižge in stroj (odst. 6.3). je pripravljen za upo- Pritisnite na vzvod za rabo. 6.2.1 Splošni varnostni pregled pogon koles (odst. 5.4). Valj povzroči premika- Izpustite vzvod za nje stroja. pogon koles.
  • Page 358: Zaustavitev

    6.4.1 Košnja trave REDNO VZDRŽEVANJE Začnite s premikanjem in s košnjo na območju s travo; SPLOŠNE INFORMACIJE Prilagodite hitrost vožnje in višino košnje (odst. 5.6) pogojem na travniku (višina, gostost in vlažnost trave) ter količini pokošene trave; Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in opisani v pogl.
  • Page 359: Čiščenje

    – Uporabljati funkcijo "Eco" (odst. 5.5). 7.3.2 Čiščenje sestava rezalnih naprav Če želite stroj neprekinjeno uporabljati dalj časa, kot dopuščajo standardne baterije, je mogoče: Odstranite ostanke trave in blata, ki so se nabrali v notranjosti – Kupiti dodatne baterije, tako da lahko izpraznjene šasije, ker posušeni ostanki lahko otežijo naslednji zagon.
  • Page 360: Shranjevanje

    POMEMBNO Vedno uporabljajte originalne rezalne Za prevažanje stroja na vozilu ali na prikolici: naprave, ki so označene s šifro, navedeno v tabeli "Tehnični – Uporabite nakladalne stranice, ki so primerno vzdržljive podatki". ter ustrezno široke in dolge. – Stroj naložite z ugasnjenim motorjem, s potiskanjem, pri Zaradi razvoja artikla bodo rezalne naprave, navedene v tem pa naj sodeluje primerno število oseb.
  • Page 361 Poleg tega garancija ne pokriva: do prodajalca, najem opreme za zamenjavo ali naročilo • Opravil rednega/izrednega vzdrževanja (opisanih vzdrževalnih del pri zunanjem podjetju. priročniku z navodili). Uporabnik je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki veljajo v njegovi • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot so transmisijski državi.
  • Page 362: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Ob pritisku gumba za za- Varnostni ključ ni vtaknjen ali je vtaknjen Vtaknite ključ (odst. 6.3). gon se zaslon ne prižge.
  • Page 363: Dodatna Oprema Po Naročilu

    Pokošena trava se ne zbi- Rezalna naprava je zadela ob tuj Takoj zaustavite motor in izvlecite varnostni ključ. ra več v zbiralni košari. predmet in utrpela udarec. Kontrolirajte, če so prisotne poškodbe, in se za morebitno zamenjavo rezalne naprave obrnite na servisni center (odst.
  • Page 364 SL - 14...
  • Page 365 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Referencije ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Page 366: Pripremne Radnje

    • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca ili osobe koje • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena (izbočine, nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalnim zakonima udubljenja), na nizbrdice, na skrivene opasnosti i na može da bude određen najniži uzrast korisnika. prisustvo eventualnih prepreka koje bi mogle smanjiti •...
  • Page 367: Održavanje, Skladištenje

    ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Redovno vršite održavanje i pravilno skladištite mašinu kako Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prvenstveni bi se sačuvala njena sigurnost i nivo učinka. vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. Održavanje •...
  • Page 368: Sigurnosne Oznake

    Kositi travu i skupljati je u vreću za skupljanje trave. Pazite na oštru reznu glavu. Kositi travu i izbaciti je na zemlju otpozadi. Nemojte stavljati ruke ili noge u Upotreba posebne dodatne opreme, predviđene od strane kućište rezne glave. Rezna glava se i proizvođača kao izvorne opreme ili opreme koja se može dalje okreće i nakon gašenja motora.
  • Page 369: Montaža

    Drška: radni položaj rukovaoca. Zahvaljujući njenoj MONTAŽA VREĆE dužini radnik uvek za vreme rada može biti na sigurnosnom rastojanju od okretne rezne glave. Vreća se isporučuje već namontirana. Uverite se da su delovi pravilno namontirani (Sl.3.A). Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. 15 "dodatna oprema na zahtev"): daje energiju MONTAŽA DRŠKE za pokretanje motora;...
  • Page 370: Poluga Za Aktiviranje Pogona

    • Podešavanje visine košenja vrši se pomoću odgovarajuće Isključivanje rezne glave. Kad je rezna poluge (Sl. 8.C) koja podiže ili spušta šasiju do željenog glava uključena, otpustite polugu za prisustvo položaja. rukovaoca (Sl.6.A); rezna glava se zaustavlja, a mašina ostaje uključena. UPOTREBA MAŠINE Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl.
  • Page 371: Pokretanje

    6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti Pustite mašinu u Ekran će se upaliti, a pogon (par. 6.3). mašina će biti spremna Aktivirajte polugu za upotrebu. Predmet Rezultat pogona (par. 5.4). Mašina kreće Pustite polugu pogona. zahvaljujući valjku. Valjak se zaustavlja i Drške Moraju biti čiste i suve mašina prestaje da se kreće.
  • Page 372: Zaustavljanje

    6.4.1 Košenje trave REDOVNO ODRŽAVANJE Počnite da se krećete i kosite travu na travnatoj površini; UOPŠTENO Podesite brzinu kretanja i visinu košenja (par. 5.6) uslovima travnjaka (visina, gustoća i vlaga trave) i količini pokošene trave; Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati Travnjak će izgledati lepše ako se košenje vrši uvek na opisani su u pogl.
  • Page 373: Čišćenje

    Ako želite koristiti kosačicu za duži rad od onog koji naneti farbu za zaštitu od rđanja, kako ne bi došlo do rđanja omogućuju standardne baterije, moguće je: koje bi dovelo do korozije metala. – Kupiti dodatne baterije, da biste odmah zamenili potrošene baterije, tako da ne morate praviti pauzu 7.3.3 Čišćenje vreće...
  • Page 374: Skladištenje Baterije

    Sačekajte da se motor ohladi. Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili od strane Izvadite sigurnosni ključ. nekvalifikovanog osoblja povlače prekid bilo kog oblika Izvadite baterije iz kućišta i napunite ih (par. 7.2.2). garancije i bilo kakve obaveze ili odgovornosti proizvođača. Izvršite čišćenje (par.
  • Page 375 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera komandi Provera štitnika za Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 izbacivanje otpozadi Provera vreće za Svaki put pre upotrebe par.
  • Page 376: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Pritiskom na dugme Sigurnosni ključ nije umetnut ili nije Umetnite ključ (par. 6.3). za uključivanje, ekran pravilno umetnut. se ne uključuje. Sigurnosni ključ...
  • Page 377: Dodatni Pribor Na Zahtev

    Pokošena trava se više Rezna glava je udarila o strano Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni ne skuplja u vreću za telo i zadobila je udarac. ključ. skupljanje trave. Proverite da nije došlo do oštećenja i pozovite servisnu službu radi eventualne zamene rezne glave (par.
  • Page 378 SR - 14...
  • Page 379 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 Hänvisningar ............1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer 2.
  • Page 380: Förberedelser

    • Tillåt aldrig att maskinen används av • Undvik att arbeta i blött skåp, under regn och med risk för barn eller av personer utan kunskap om oväder, speciellt med åska. instruktionerna. Lokala bestämmelser kan ange • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan komma en åldersgräns för dess användning.
  • Page 381: Miljöskydd

    UNDERHÅLL, FÖRVARING MILJÖSKYDD Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring bevarar Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och prioritet maskinens säkerhet och dess prestandanivå vid användningen av maskinen, till fördel för den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Underhåll •...
  • Page 382: Varningsskyltar

    Fara! Risk för skärsår. Skärenhet i 3.1.1 Förutsedd användning rörelse. För aldrig in händer eller fötter Den här maskinen har utformats och konstruerats för att klippa i utrymmet där skärenheten sitter. (och samla upp) gräs i trädgårdar och i gräsbevuxna områden beroende på...
  • Page 383: Montering

    Handtag: Detta är användarens plats. Längden gör MONTERING AV PÅSEN att användaren alltid håller sig på ett säkert avstånd från den roterande skärenheten under arbetet. Påsen tillhandahålls monterad. Försäkra dig om att alla komponenter är korrekt monterade (fig. 3.A). Batteri (om det inte medföljer med maskinen, se kap.
  • Page 384: Spak För Koppling Av Dragkraft

    Urkoppling skärenheten. ANVÄNDNING AV MASKINEN skärenheten inkopplad, släpp dödmansspaken (fig. 6.A). Skärenheten stannar men maskinen Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i förblir påslagen. kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att inte riskera allvarliga risker eller faror. FÖRBEREDELSER SPAK FÖR KOPPLING AV DRAGKRAFT Innan maskinen används är det nödvändigt att en rad Dragkraftsspaken kopplar in dragkraften till hjulen och gör att kontroller och ingrepp utförs för att garantera att arbetet utförs...
  • Page 385: Start

    6.2.1 Kontroll av den allmänna säkerheten Starta maskinen Displayen tänds och (avs. 6.3 ). maskinen är klar för an- Aktivera dragkrafts- vändning. Föremål Resultat spaken (avsn. 5.4). Rullen gör att maskinen Släpp spaken går framåt. för dragkraft. Rullen stannar upp och Handtag Rena, torra.
  • Page 386: Stopp

    6.4.1 Gräsklippning LÖPANDE UNDERHÅLL Sätt på gräsklipparen och börja klippa gräset; ALLMÄN INFORMATION Reglera körhastigheten och klipphöjden (avs. 5.6) beroende på gräsmattans tillstånd (höjd, tjocklek och fukt på gräset) och mängden gräs som klippts; Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i Gräsmattans yttre förbättras om den alltid klipps kap.
  • Page 387: Rengöring

    – Köpa extrabatterier för att genast ersätta de urladdade 7.3.3 Rengöring av påsen batterierna utan att avbryta användningen. – Köpa ett batteri med högre batteriliv i förhållande till Töm uppsamlingspåsen. standardbatteriet (avs. 15.1). Skaka den för att avlägsna gräs- och jordrester. Tvätta och sätt tillbaka den så...
  • Page 388: Förvaring Av Batteriet

    Kontrollera att det inte finns lösa eller skadade delar. Byt • Auktoriserade serviceverkstäder använder endast skadade komponenter om det behövs och dra eventuellt originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har åt lösa skruva och bultar eller kontakta en auktoriserad specialutvecklats för maskinerna. serviceverkstad.
  • Page 389: Underhållstabell

    13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.4 Säkerhetskontroller/ Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av reglagen Kontrollera de bakre Innan varje användning avs. 6.2.1 tömningsskydden Kontrollera uppsamlingspåsen Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av skärenheten Innan varje användning avs.
  • Page 390: Felsökning

    14. FELSÖKNING Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen tänds inte när Säkerhetsnyckel saknas eller sitter inte i Sätt i nyckeln (avs. 6.3). startknappen trycks in. riktigt. Säkerhetsnyckel saknas eller står i läget Sätt säkerhetsnyckeln i läget "ON"...
  • Page 391: Valfria Tillbehör

    Det klippta gräset samlas Skärenheten har stött emot Stanna motorn omedelbart och ta bort säkerhets- inte längre i uppsamling- ett främmande föremål och nyckeln. spåsen. har drabbats av ett slag. Kontrollera om det finns skador och kontakta ett servicecenter för att eventuellt byta skärenheten (avs.
  • Page 392 SV - 14...
  • Page 393 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 Başvurular ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından kılavuz 2.
  • Page 394 • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin Cihazın içine sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. vermeyin. Bulunduğunuz yerdeki kanunlarda kullanıcı için • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, kanallar), eğimlere, bir yaş...
  • Page 395 BAKIM, DEPOYA KALDIRMA ÇEVREYİ KORUMA Düzenli bakım yapın; depoya kaldırma işleminin doğru Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı ilkeleri uygulanması, makinenin emniyetinin performans çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre koruması önemli seviyesinin korunmasını sağlar. rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. • Komşularınız için rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. Bakım Makineyi yalnızca makul saatlerde kullanın (kişilerin •...
  • Page 396 Tehlike! Kesilme tehlikesi. Kesim düzeni 3.1.1 Amaçlanan kullanım hareket halinde. Kesim düzeninin yuvasının Bu makine bahçelerde ve çimli alanlarda, ayaktaki bir içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. operatörün makinenin kesim kapasitesiyle orantılı uzunluktaki çimleri biçmesi (ve toplaması) için tasarlanmış ve üretilmiştir. Dikkat, kesim düzeni kesebilir: Kesim Bu makine genel olarak aşağıdakileri yapabilir: düzeninin yuvasının içine ellerinizi veya...
  • Page 397: Montaj

    Sap: Operatörün çalışma mahallidir. Uzunluğu, Montaj işlemini yapmadan önce, emniyet anahta- çalışma sırasında operatörün daima döner rının yuvasına takılı olmadığından emin olun. kesim düzeninden emniyetli bir mesafede kalmasını sağlayacak şekildedir. SEPETİN MONTAJI Batarya (makineyle birlikte temin edilmemişse, bkz. Sepet monte edilmiş halde temin edilir. Böl.
  • Page 398: Çekiş Kavrama Kolu

    Kesim düzeninin devreye alınması. KESİM YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI Kesim düzeni yalnızca operatörün Şasiyi indirerek veya kaldırarak çimi farklı kesim varlığını bildiren kol sapa doğru bastırıldığında yüksekliklerinde biçebilirsiniz. devreye alınabilir (bkz. Par. 6.3). Bu işlemi kesim düzeni durur haldeyken gerçek- leştirin. Kesim düzeninin devreden çıkarılması. •...
  • Page 399: Güvenlik Kontrolleri

    GÜVENLİK KONTROLLERİ Makineyi çalıştı- Gösterge açılır ve maki- rın (Par. 6.3 ). ne kullanıma hazırdır. Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve elde Çekiş koluna bas- Makara makineyi iler- ettiğiniz sonuçların tablolarda belirtilenlere tırın (Par. 5.4). letir. uygun olduğundan emin olun. Çekiş kolunu bırakın. Makara durur ve maki- ne ilerlemeyi bırakır.
  • Page 400: Durdurma

    6.4.1 Çimlerin biçilmesi DÜZENLİ BAKIM İlerletme ve kesme işlemini çimli alanda başlatın. GENEL BİLGİLER İlerleme hızını ve kesim yüksekliğini (par. 5.6) çayırın durumuna (çim yüksekliği, yoğunluğu ve nem oranı) ve kesilen çim miktarına göre ayarlayın. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmak- Çayır görüntüsü, kesimler hep aynı...
  • Page 401: Temizlik

    – “Eco” fonksiyonunu kullanın (Par. 5.5). Şasi iç kısmının boyası zaman içerisinde kesilen çimlerin Makineyi standart batarya ile mümkün olandan daha uzun aşındırıcı etkisi ile sıyrılabilir; bu durumda, metalde korozyona çalışmalarda kullanmak isterseniz, aşağıdaki seçenekleri neden olabilecek pas oluşumunun önüne geçmek için, paslanmayı...
  • Page 402: Depoya Kaldirma

    gereken tüm talimatlar bu kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda DEPOYA KALDIRMA belirtilmeyen tüm bakım ve ayarlama işlemleri, Satıcınız veya orijinal güvenlik koşullarının düzeyini koruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve donanımlara sahip MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI uzman bir merkez tarafından gerçekleştirilmelidir. Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan kişiler Makineyi yalnızca yatay konumda ve yere emni- tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü...
  • Page 403 13. BAKIM TABLOSU İşlem Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme Her kullanımdan önce Par. 7.4 aparatlarının kontrolü Güvenlik kontrolleri / Her kullanımdan önce Par. 6.2 Kumanda kontrolleri Arka tahliye korumalarının Her kullanımdan önce Par. 6.2.1 kontrolü Toplama sepetinin kontrolü Her kullanımdan önce Par.
  • Page 404 14. ARIZA TESPİTİ Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesi- Emniyet anahtarı veya hatalı Anahtarı yerleştirin (Par. 6.3). ne bastıktan sonra yerleştirilmiş. gösterge açılmıyor. Emniyet anahtarı "OFF" ("KAPALI") Emniyet anahtarını "ON" ("AÇIK") konuma getirin konumda değil.
  • Page 405: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    Biçilen çim toplama sepe- Kesim düzeni bir yabancı cisme Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını tinde toplanmıyor. çarptı ve darbeye maruz kaldı. çıkarın. Olası hasarları kontrol edin ve kesim düzeninin değiştirilmesi gerekiyorsa bir Yetkili Servisle bağlantı kurun (Par. 8.1). Şasinin içi kirli. Çimin toplama sepetine doğru boşaltılmasını...
  • Page 406 TR - 14...
  • Page 407 Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 48 cm n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514260/1...
  • Page 408 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 409 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Page 410 FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1.
  • Page 411 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 412 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Table of Contents