Table of Contents
  • Données Techniques
  • Aperçu du Produit
  • Instructions Générales de Sécurité
  • Remplacement des Lames
  • Entretien des Outils
  • Entretien des Batteries
  • Mesures de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité Personnelle
  • Dati Tecnici
  • Panoramica del Prodotto
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Sostituzione Della Lama
  • Manutenzione Della Batteria
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Τεχνικα Δεδομενα
  • Φόρτιση Μπαταρίας
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Технически Данни
  • Преглед На Продукта
  • Общи Инструкции За Безопасност
  • Предпазни Мерки
  • Предпазни Мерки За Безопасност
  • Tehnični Podatki
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Zamenjava Rezila
  • Varnostni Ukrepi
  • Električna Varnost
  • Technikai Adatok
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Az Akkumulátor Töltése
  • Az Akkumulátor Karbantartása
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Elektromos Biztonság
  • Date Tehnice
  • Măsuri de Siguranță
  • Warranty
  • Garantie
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

053088
ART NO:
EC1400
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
FR
v2.2
IT
el
BG
SL
HU
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nakayama PRO EC1400

  • Page 1 EC1400 053088 ART NO: v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Technical Data

    CONTENTS 1. Tool case 2. Electric pruning shears 3. Lithium battery 4. Charger 5. Toolkit TECHNICAL DATA Cutting Diameter (2 STEPS) 0-30/0-40 mm Pruner weight 970 g Battery weight 330 g Motor (BRUSHLESS) 1050 W Li-battery 21V/2Ah Working time 2-3 hours Charging time 2-2.5 hours Power display...
  • Page 3: Proper Use And Maintenance

    MECHANICAL PARTS DIAGRAM 6. Charger 3. Dowel 5. Lithium battery 1. Moving blade 7. Power switch 2. Fixed blade 4. Trigger PROPER USE AND MAINTENANCE 1. Remove the tool, install the lithium battery, turn on the power switch. After hearing a ''beep'', it means that the battery is powered up properly. 2.Quickly pull the trigger 3/4 times, the speed with which you pull should be very fast, the machine will start.
  • Page 4: Blade Replacement

    Blade replacement Disconnect the power to the scissors before such a task Remove the battery to ensure safe working conditions and replace the blade step by step as shown below. 1. Use a Philips screwdriver to loosen the two screws on the top cover and remove the top cover, as shown in the figure. 2.
  • Page 5: Safety Precautions

    9. Do not put batteries in water. 10. Do not charge near fire or directly under the sun. 11. Do not drive nails into the batteries, do not hit the batteries with a hammer, do not step on or throw away the batteries. 12.
  • Page 6: Données Techniques

    SOMMAIRE 1. Mallette d'outils 2. Sécateur électrique 3. Batterie au lithium 4. Chargeur 5. Boîte à outils DONNÉES TECHNIQUES Diamètre de coupe (2 ÉTAPES) 0-30/0-40 mm 970 g Poids du sécateur 330 g Poids de la batterie Moteur (sans balais) 1050 W Batterie au lithium 21V/2Ah...
  • Page 7 DIAGRAMME DES PIÈCES MÉCANIQUES 6. Chargeur 1. Lame mobile 5. Batterie au lithium 3. Cheville Lame fixe 4. Déclencheur 7. Interrupteur d'alimentation UTILISATION ET ENTRETIEN CORRECTS 1. Retirez l'outil, installez la batterie au lithium, allumez l'interrupteur d'alimentation. Après avoir entendu un ''bip'', cela signifie que la batterie est correctement alimentée.
  • Page 8: Remplacement Des Lames

    Remplacement des lames Débranchez l'alimentation des ciseaux avant d'effectuer une telle tâche. Retirez la batterie pour garantir des conditions de travail sûres et remplacez la lame étape par étape comme indiqué ci-dessous. 1. Utilisez un tournevis Philips pour desserrer les deux vis du capot supérieur et retirez ce dernier, comme indiqué sur la figure. 2.
  • Page 9: Mesures De Sécurité

    9. Ne pas mettre les piles dans l'eau. 10. Ne pas charger près d'un feu ou directement sous le soleil. 11. Ne plantez pas de clous dans les piles, ne frappez pas les piles avec un marteau, ne marchez pas sur les piles et ne les jetez pas. 12.
  • Page 10: Dati Tecnici

    CONTENUTI 1. Valigetta portautensili 2. Cesoie elettriche per potatura 3. Batteria al litio 4. Caricabatterie 5. Kit di strumenti DATI TECNICI Diametro di taglio (2 FASI) 0-30/0-40 mm 970 g Peso del potatore 330 g Peso della batteria Motore (senza spazzole) 1050 W Batteria al litio 21V/2Ah...
  • Page 11 DIAGRAMMA DELLE PARTI MECCANICHE 6. Carica batterie Vite 1. Lama mobile 5. Batteria al litio Lama fissa 4. Innesco 7. Interruttore di alimentazione USO E MANUTENZIONE CORRETTI 1. Rimuovere l'utensile, installare la batteria al litio e accendere l'interruttore di alimentazione. Dopo aver sentito un ''bip'', significa che la batteria è alimentata correttamente.
  • Page 12: Sostituzione Della Lama

    Sostituzione della lama Scollegare l'alimentazione delle forbici prima di eseguire tale operazione. Rimuovere la batteria per garantire condizioni di lavoro sicure e sostituire la lama passo dopo passo come mostrato di seguito. 1. Utilizzare un cacciavite Philips per allentare le due viti del coperchio superiore e rimuoverlo, come mostrato in figura. 2.
  • Page 13: Precauzioni Di Sicurezza

    9. Non mettere le batterie in acqua. 10. Non caricare in prossimità di fiamme o direttamente sotto il sole. 11. Non inserire chiodi nelle batterie, non colpire le batterie con un martello, non calpestare o gettare le batterie. 12. Non utilizzare batterie con danni visibili o deformazioni gravi. 13.
  • Page 14: Τεχνικα Δεδομενα

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Θήκη εργαλείων 2. Ψαλίδι κλάδου μπαταρίας 3. Μπαταρία λιθίου 4. Φορτιστής 5. Kit συντήρησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Διάμετρος κοπής (2 σκάλες) 0-22/0-28mm Βάρος ψαλιδιού κλάδου 690g Βάρος μπαταρίας 220g Kινητήρας (χωρίς ψήκτρες) 500W Μπαταρία λιθίου (Li) 16.8V/2Ah Χρόνος λειτουργίας 2-3 ώρες...
  • Page 15: Φόρτιση Μπαταρίας

    Eπί μέρους εξαρτήματα 6. Φορτιστής 1. Kινούμενη λάμα 3. Bίδα 5. Mπαταρία λιθίου 2. Κάτω τμήμα 4. Σκανδάλη 7. Διακόπτης ενεργοποίησης ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Bγάλτε το εργαλείο από το κουτί, τοποθετήστε την μπαταρία λιθίου, πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης. Αφού ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα, αυτό...
  • Page 16 Αντικατάσταση λεπίδας Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή ισχύος πριν ξεκινήσετε Αφαιρέστε την μπαταρία για να εξασφαλίσετε ασφαλείς συνθήκες εργασίας και αντικαταστήστε την λεπίδα βήμα προς βήμα ως ακολούθως: 1. Χρησιμοποιήστε ένα σταυροκατσάβιδο για να χαλαρώσετε τις δύο βίδες στο επάνω κάλυμμα και αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα, όπως φαίνεται στην εικόνα.
  • Page 17: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    9. Μην βάζετε τις μπαταρίες στο νερό. 10. Μην φορτίζετε κοντά σε φωτιά ή απευθείας κάτω από τον ήλιο. 11. Μην καρφώνετε καρφιά στις μπαταρίες, μην χτυπάτε τις μπαταρίες με σφυρί, μην πατάτε και μην πετάτε τις μπαταρίες. 12. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες με σοβαρές ορατές ζημιές ή παραμορφώσεις. 13.
  • Page 18: Технически Данни

    СЪДЪРЖАНИЕ 1. Кутия за инструменти 2. Електрически ножици за кастрене 3. Литиева батерия 4. Зарядно устройство 5. Набор от инструменти ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Диаметър на рязане (2 Стъпки) 0-30/0-40 мм 970 g Тегло на ножицата 330 g Тегло на батерията 1050 W Двигател...
  • Page 19: Предпазни Мерки

    СХЕМА НА МЕХАНИЧНИТЕ ЧАСТИ 6. Зарядно устройство Винт 1. Движещо се острие 5. Литиева батерия Спусък Долно острие 7. Превключвател на захранването ПРАВИЛНА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА 1. Извадете инструмента, поставете литиевата батерия и включете превключвателя за захранване. След като чуете "звуков сигнал", това означава, че батерията...
  • Page 20 Смяна на острието Изключете захранването на ножицата преди такава задача Извадете батерията, за да осигурите безопасни условия на работа, и сменете острието стъпка по стъпка, както е показано по-долу. 1. Използвайте отвертка Philips, за да разхлабите двата винта на горния капак и свалете горния капак, както е показано на фигурата. 2.
  • Page 21: Предпазни Мерки За Безопасност

    9. Не поставяйте батериите във вода. 10. Не зареждайте в близост до огън или директно под слънцето. 11. Не забивайте гвоздеи в батериите, не удряйте батериите с чук, не стъпвайте върху тях и не ги изхвърляйте. 12. Не използвайте батерии със сериозни видими повреди или деформации. 13.
  • Page 22: Tehnični Podatki

    VSEBINE 1. Ohišje za orodje 2. Električne škarje za obrezovanje dreves 3. Litijeva baterija 4. Polnilec 5. Zbirka orodij TEHNIČNI PODATKI Premer rezanja (2 KORAKA) 0-30/0-40 mm 970 g Teža obrezovalnika 330 g Teža baterije 1050 W Motor (brezkrtačnega) Litijeva baterija 21V/2Ah Delovni čas 2-3 ure...
  • Page 23 DIAGRAM MEHANSKIH DELOV 6. Polnilec Vijak 1. Premikajoče se rezilo 5. Litijeva baterija Spodnje rezilo 4. Sprožilec 7. Stikalo za napajanje PRAVILNA UPORABA IN VZDRŽEVANJE 1. Odstranite orodje, namestite litijevo baterijo in vklopite stikalo za napajanje. Ko zaslišite pisk, to pomeni, da je baterija pravilno napolnjena. 2.
  • Page 24: Zamenjava Rezila

    Zamenjava rezila Pred takim opravilom odklopite napajanje škarij. Odstranite baterijo, da zagotovite varne delovne pogoje, in zamenjajte rezilo korak za korakom, kot je prikazano spodaj. 1. S Philipsovim izvijačem sprostite dva vijaka na zgornjem pokrovu in odstranite zgornji pokrov, kot je prikazano na sliki. 2.
  • Page 25: Varnostni Ukrepi

    9. Baterij ne polagajte v vodo. 10. Ne polnite v bližini ognja ali neposredno pod soncem. 11. V baterije ne zabijajte žebljev, baterij ne udarjajte s kladivom, na baterije ne stopajte in jih ne mečite. 12. Ne uporabljajte baterij z vidnimi poškodbami ali deformacijami. 13.
  • Page 26: Technikai Adatok

    TARTALOM 1. Szerszámtáska 2. Elektromos metszőolló 3. Lítium akkumulátor 4. Töltő 5. Eszköztár TECHNIKAI ADATOK Vágási átmérő (2 LÉPÉS) 0-30/0-40 mm 970 g Metszőolló súlya 330 g Az akkumulátor súlya Motor (kefe nélküli) 1050 W Lítium akkumulátor 21V/2Ah Munkaidő 2-3 óra 2-2.5 óra Töltési idő...
  • Page 27: Az Akkumulátor Töltése

    MECHANIKUS ALKATRÉSZEK DIAGRAMJA 6. Töltő Csavar 1. Mozgó penge 5. Lítium akkumulátor Alsó penge Ravaszt 7. Tápkapcsoló MEGFELELŐ HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS 1. Vegye ki a szerszámot, helyezze be a lítium akkumulátort, kapcsolja be a hálózati kapcsolót. Miután meghallotta a ''sípoló hangot'', ez azt jelenti, hogy az akkumulátor megfelelően be van kapcsolva.
  • Page 28: Az Akkumulátor Karbantartása

    Penge csere Az olló áramellátását ilyen feladat előtt kapcsolja le. A biztonságos munkavégzés érdekében vegye ki az akkumulátort, és az alábbiakban bemutatottak szerint lépésről lépésre cserélje ki a pengét. 1. Egy Philips csavarhúzóval lazítsa meg a felső fedél két csavarját, és vegye le a felső fedelet az ábrán látható módon. 2.
  • Page 29: Biztonsági Óvintézkedések

    9. Ne tegye az elemeket vízbe. 10. Ne töltse tűz közelében vagy közvetlenül a nap alatt. 11. Ne verjen szöget az akkumulátorokba, ne üsse az akkumulátorokat kalapáccsal, ne lépjen rá az akkumulátorokra, és ne dobja el azokat. 12. Ne használjon olyan akkumulátorokat, amelyeken súlyos látható sérülések vagy deformációk vannak. 13.
  • Page 30: Date Tehnice

    CUPRINS 1. Trusă de scule 2. Foarfece de grădinărit electric 3. Baterie cu litiu 4. Încărcător 5. Set de instrumente DATE TEHNICE Diametrul de tăiere (2 trepte) 0-22/0-28 mm Greutatea foarfecelui 690 g Greutatea bateriei 220 g Motor (fără perii) 500 W Baterie cu litiu 16.8V/2Ah...
  • Page 31 DIAGRAMA PIESELOR MECANICE 6. Încărcător Șurub 1. Lamă mobilă 5. Baterie cu litiu Lama inferioară 4. Declanșator 7. Comutator de alimentare UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA CORESPUNZĂTOARE 1. Scoateți scula, instalați bateria cu litiu, porniți comutatorul de alimentare. După ce auziți un ''bip'', înseamnă că bateria este alimentată corect. Apăsați rapid de 3/4 ori trăgaciul, viteza cu care trageți trebuie să...
  • Page 32 Înlocuirea lamei Deconectați alimentarea foarfecelor înainte de o astfel de sarcină Scoateți bateria pentru a asigura condiții de lucru sigure și înlocuiți lama pas cu pas, așa cum se arată mai jos. 1. Folosiți o șurubelniță Philips pentru a slăbi cele două șuruburi de pe capacul superior și scoateți capacul superior, așa cum se arată în figură. 2.
  • Page 33: Măsuri De Siguranță

    9. Nu introduceți bateriile în apă. 10. Nu încărcați în apropierea focului sau direct sub soare. 11. Nu înfigeți cuie în baterii, nu loviți bateriile cu un ciocan, nu călcați pe ele și nu le aruncați. 12. Nu utilizați baterii care prezintă deteriorări sau deformări vizibile grave. 13.
  • Page 34 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 12 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
  • Page 35 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le ba erie e i caricatori.
  • Page 36: Warranty

    WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 37: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 38 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 39 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

Pro 053088

Table of Contents