Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
Piezon
Systems
®
UPUTE ZA RUKOVANJE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
PIEZON CLASSIC INSTRUMENTS
BRUKSANVISNING
FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 1
09/05/2019 16:28:38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PIEZON CLASSIC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EMS PIEZON CLASSIC

  • Page 1 OPERATION INSTRUCTIONS Piezon Systems ® UPUTE ZA RUKOVANJE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BETJENINGSVEJLEDNING PIEZON CLASSIC INSTRUMENTS BRUKSANVISNING FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 1 09/05/2019 16:28:38...
  • Page 2 FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 2 09/05/2019 16:28:38...
  • Page 3 EMS dealer. te i dodatke od vašeg EMS trgovca. set via uw EMS-dealer worden besteld.
  • Page 4 retro Berutti FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 4 09/05/2019 16:28:56...
  • Page 5 HPL3 DPL3 K-type files file FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 5 09/05/2019 16:29:15...
  • Page 6 DEAR CUSTOMERS, POŠTOVANI KLIJENTI, GEACHTE KLANT, Thank you for buying a new EMS Piezon system. Zahvaljujemo na kupnji novog EMS Piezon Vriendelijk dank voor het aanschaffen van dit It meets the highest quality and safety standards. sustava. Ovaj proizvod zadovoljava najviše nieuwe EMS Piezon-systeem.
  • Page 7 KÆRE KUNDER, KJÆRE KUNDE Agradecemos a aquisição de um novo sistema Tak, fordi I har købt et nyt EMS Piezon-system. Takk for at du har kjøpt et nytt Piezon-system fra EMS Piezon que cumpre as mais rigorosas normas Det opfylder de højeste kvalitets- og sikkerheds- EMS.
  • Page 8 These ranges of Piezon instruments must Ove vrste Piezon instrumenata ne smiju se Deze Piezon-instrumenten mogen niet not be used with an EMS Piezon Master Surgery koristiti s EMS Piezon Master Surgery jedinicom. worden gebruikt met een EMS Piezon Master ®...
  • Page 9 (medmindre andet er angivet). aqueles instruções applicam-se gama de instru- mentos Piezon Classic (a menos que indicado em Merkingen på instrumentene angir hvilken contrário) Markeringerne på instrumenterne indikerer type dreier seg om (som angitt i denne håndboken).
  • Page 10 Za više informacija meegeleverd voor u dit product gebruikt. Aarzel EMS dealer for further information. slobodno se obratite svom lokalnom distributeru niet om contact op te nemen met uw lokale EMS tvrtke EMS. leverancier voor meer informatie. FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 10...
  • Page 11 Não hesite produkt tages i brug. Kontakt endelig din lokale den lokale EMS-forhandleren hvis du trenger mer em contactar o seu revendedor EMS para obter EMS-forhandler for at få yderligere information. informasjon. mais informações.
  • Page 12 Nazovite izravno bieden we ondersteuning in geval van technische Please call your approved EMS repair center or ovlašteni centar za popravke tvrtke EMS ili svojeg problemen. Bel in dat geval rechtstreeks uw dealer directly.
  • Page 13 Os nossos votos de muito sucesso! Modificações técnicas Tekniske modifikationer Tekniske endringer A EMS reserva-se o direito de modificar a compo- EMS forbeholder sig ret til at ændre teknik, tilbehør, EMS forbeholder seg retten til å endre teknikken, nente técnica, os acessórios, as instruções de betjeningsinstruktioner eller indhold i sættet på...
  • Page 14: Table Of Contents

    CONTENTS SADRŽAJ INHOUDSOPGAVE General hints ............ 2 Opći savjeti ............2 Algemene tips ..........2 Bacteria reduction in the spray ..... 4 Smanjenje količine bakterija u raspršivaču ... 4 Vermindering aantal bacteriën in de spray ..4 Attaching the instruments ......... 6 Spajanje instrumenata ........
  • Page 15 ÍNDICE INDHOLD INNHOLD Sugestões gerais ..........3 Generelle råd ............ 3 Generelle tips ........... 3 Redução das bactérias na pulverização ..5 Bakteriereduktion i strålen ......5 Reduksjon av bakterier i strålen ....5 Fixação dos instrumentos......... 7 Fastgøring af instrumenterne ......7 Feste instrumentene .........
  • Page 16 Jamstvo ............100 EMS-klantenservice ........102 Symbols ............104 Dodaci ............100 Symbolen ..........104 Technical data..........105 Odjel za korisnike tvrtke EMS....... 102 Technische gegevens ....... 106 Troubleshooting ..........108 Simboli ............104 Probleemoplossing ........110 Tehnički podaci ..........105 Otklanjanje poteškoća ........
  • Page 17 Tekniske data..........107 Tekniske data..........107 Garantia ............101 Fejlfinding ............. 112 Feilsøking ............. 113 Acessórios ............ 101 Apoio ao cliente da EMS ......103 Símbolos............104 Dados técnicos ..........106 Resolução de problemas .......111 FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 17 09/05/2019 16:29:24...
  • Page 18: General Hints

    GENERAL HINTS OPĆI SAVJETI ALGEMENE TIPS 135°C Make sure to always sterilize handpieces and Prije uporabe uvijek treba sterilizirati Zorg dat u handstukken en instrumenten instruments before use. Non-sterile handpieces nasadnike i instrumente. Nesterilni dijelovi i dodaci altijd voor gebruik steriliseert.Niet-steriele and instruments may cause bacterial or viral infec- mogu prouzročiti bakterijske ili virusne infekcije.
  • Page 19: Sugestões Gerais

    SUGESTÕES GERAIS GENERELLE RÅD GENERELLE TIPS C° Assegure-se de que esteriliza sempre as Sørg for altid at sterilisere håndstykkerne Håndstykkene og instrumentene må alltid peças de mão e os instrumentos antes de utilizar. og instrumenterne før brug. Usterile håndstykker steriliseres før bruk. Ikke-sterile håndstykker og As peças de mão e os instrumentos não esterili- og instrumenter kan forårsage bakterie- eller virus- instrumenter kan forårsake bakterie- eller virus-...
  • Page 20: Bacteria Reduction In The Spray

    Het spoelen van de mond van de patiënt ® ® met BacterX vóór de behandeling wordt sterk ® Used daily in your EMS Piezon unit, BacterX pro* Ako se svakodnevno koristi u EMS Piezon jedinici, ® aanbevolen. reduces the bacterial count in the irrigation lines...
  • Page 21: Redução Das Bactérias Na Pulverização

    ® ® da boca do paciente com BacterX pro* antes do lingen. ® Ved daglig brug i EMS Piezon-enheden reducerer tratamento. BacterX pro* bakterieantallet i enhedens skylle- Hvis BacterX pro* brukes daglig i EMS Piezon- ® ®...
  • Page 22: Attaching The Instruments

    Only use the CombiTorque to tighten the Koristite samo kombinirani ključ (CombiTorque) EMS-instrument met het juiste draaimoment op het EMS instrument on the handpiece to the correct da biste pritegnuli instrument EMS na nasadnik handstuk te bevestigen. Draai zodra het instrument torque.
  • Page 23: Fixação Dos Instrumentos

    Utilize apenas o CombiTorque para apertar Anvend kun CombiTorque til at stramme EMS-instrumentet på håndstykket til riktig dreie- o instrumento EMS na peça de mão, até ao binário EMS-instrumentet på håndstykket til det korrekte moment. Når instrumentet er skrudd helt inn, de aperto correcto.
  • Page 24: File Holders

    File holders Držači za igle Vijlhouders The file holders are available in 90°, 120° or 180° Držači za igle raspoloživi su u 90°, 120° ili 180° De vijlhouders zijn verkrijgbaar in een hoek van (straight) orientations to adapt to particular confi- (ravno) orijentacijama kako bi se prilagodili poseb- 90°, 120°...
  • Page 25: Porta-Limas

    Porta-limas Filholdere Filholdere Os porta-limas estão disponíveis em orientações Filholderne leveres i vinkler på 90°, 120° eller 180° Filholderne fås med vinkler på 90°, 120° eller 180° de 90°, 120° ou 180° (rectos) para se adaptarem (lige) for at passe til bestemte konfigurationer. (rett) som gjør at de passer til ulike konfigurasjoner.
  • Page 26: Positioning Files Or Instruments

    Positioning files or instruments Postavljanje igala ili instrumenata Positionering van vijlen of instrumenten K-type files ESI file Berutti & RE2 instruments The markings on the files are indicators of Oznake na iglama ukazuju na razinu umetanja De markeringen op de vijlen geven aan the insertion level in the file holder.
  • Page 27: Posicionamento Das Limas Ou Instrumentos

    Posicionamento das limas ou Montering af filer eller instrumenter Plassere filer eller instrumenter instrumentos 4 mm max. RT3 instrument PI instrument As marcas existentes nas limas são indica- Markeringerne på filerne indikerer hvor dybt, Merkene på filene angir hvor langt de skal doras do nível de inserção no porta-limas.
  • Page 28 The spray pattern of irrigation liquid will not Uzorak raspršivanja tekućine za ispiranje neće Het spraypatroon van de irrigatievloeistof zal be appropriate if the file or the instrument is not biti odgovarajući ako igla ili instrument nisu na niet naar behoren zijn als de vijl of het instrument properly positioned in the file holder.
  • Page 29 O padrão de pulverização do líquido de Skyllevæskens strålemønster vil være Hvis filen eller instrumentet ikke er riktig irrigação não será o mais adequado se a lima ou o forkert, hvis filen eller instrumentet ikke sidder plassert i filholderen, sprayes irrigasjonsvæsken ut instrumento não estiver devidamente posicionado korrekt i filholderen.
  • Page 30: Working Technique

    WORKING TECHNIQUE RADNA TEHNIKA BEHANDELTECHNIEK EMS Piezon instruments vibrate in a controlled EMS Piezon instrumenti vibriraju kontroliranim EMS Piezon-instrumenten trillen in een gecontro- back and forth oscillation. During treatment, always pomicanjem naprijed-nazad. Za vrijeme tretmana, leerde, heen en weer gaande beweging. Houd het hold the instrument tangentially to the tooth surface.
  • Page 31: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO ARBEJDSTEKNIK ARBEIDSTEKNIKK Os instrumentos EMS Piezon vibram num padrão EMS Piezon-instrumenter vibrerer med en kontrol- EMS Piezon-instrumentene vibrerer i en kontrollert oscilatório longitudinal controlado. Durante o trata- leret fremad- og tilbagegående oscillation. Hold oscillasjon frem og tilbake. Hold alltid instrumentet mento, segure sempre o instrumento tangencial- altid instrumentet, så...
  • Page 32: Diamond-Coated Instruments

    Diamond-coated instruments Dijamantno presvučeni instrumenti Diamantinstrumenten retro Berutti HPL3 DPL3 The diamond-coated instruments are very Dijamantno presvučeni instrumenti su vrlo Diamantinstrumenten zijn bijzonder efficiënt. efficient. Always use them with sufficient irrigation učinkoviti. Uvijek ih koristite s dovoljnim mlazom Gebruik ze altijd met voldoende irrigatie om bescha- flow to avoid damaging hard and soft tissues and za ispiranje kako biste izbjegli oštećenja na tvrdim diging van harde en weke delen te voorkomen en...
  • Page 33: Instrumentos Diamantados

    Diamantbelagte instrumenter Diamantbelagte instrumenter Instrumentos diamantados Os instrumentos diamantados são muito De diamantbelagte instrumenter er meget Diamantbelagte instrumenter er svært eficientes. Use-os sempre com um caudal de effektive. Brug dem altid med et tilstrækkeligt stort effektive. De må alltid brukes med tilstrekkelig irrigação suficiente para evitar danos em tecidos skylleflow for at undgå...
  • Page 34: Scaling

    SCALING UKLANJANJE ZUBNOG SCALING KAMENCA Avoid using the HVE (high volume evacu- Izbjegavajte korištenje HVE-a (evakuatora Gebruik geen krachtige afzuiging om een ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and velikog kapaciteta) kako biste osigurali dostatno afdoende koeling van element en instrument veilig the instrument.
  • Page 35: Destartarização

    DESTARTARIZAÇÃO TANDRENSNING SCALING Evite usar a aspiração de volume elevado Undgå at bruge HVE (high volume evacu- Unngå å bruke HVE (High Volume Evacu- (HVE) para assegurar um arrefecimento suficiente ation) for at sikre tilstrækkelig afkøling af tanden ation) for å sikre tilstrekkelig avkjøling av tannen do dente e do instrumento.
  • Page 36 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 20 09/05/2019 16:29:44...
  • Page 37: Instrument A For Universal Scaling

    Instrument A for universal scaling Instrument A za univerzalno uklanjanje Instrument A voor universele scaling kamenca Removal of supragingival deposits in all quadrants. Verwijdering van supragingivale afzettingen in alle kwadranten. Uklanjanje supragingivalnih naslaga u svim Use a high power setting for hard concrements and kvadrantima.
  • Page 38 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 22 09/05/2019 16:29:46...
  • Page 39: Instrument B For Lingual Scaling

    Instrument B for lingual scaling Instrument B za uklanjanje lingvalnog Instrument B voor linguale scaling kamenca Removal of large supragingival deposits on the Verwijdering van grote supragingivale afzettingen lingual surfaces in all quadrants. Removal of ortho- op de linguale oppervlakken in alle kwadranten. Uklanjanje širokih supragingivalnih naslaga dontic cements.
  • Page 40 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 24 09/05/2019 16:29:48...
  • Page 41: Instrument Perio P

    Instrument perio P Instrument perio P Instrument perio P Removal of supra and subgingival deposits in all Uklanjanje supra i subgingivalnih naslaga u Verwijdering van supra- en subgingivale afzet- quadrants, including the interproximal and sulcus svim kvadrantima, uključujući interproksimalna i tingen in alle kwadranten, inclusief interproximaal areas.
  • Page 42 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 26 09/05/2019 16:29:49...
  • Page 43: Instrument Perio Slim Ps

    Instrument perio slim PS Instrument perio slim PS Instrument perio dun PS Supragingival and subgingival removal of calculus Supragingivalno i subgingivalno uklanjanje De verwijdering van supragingivaal en subgingivaal up to 10mm from natural teeth. kamenca do 10 mm s prirodnih zuba. tandvlees tot 10 mm van de natuurlijke tanden.
  • Page 44 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 28 09/05/2019 16:29:49...
  • Page 45: Instruments Psr And Psl

    Instruments PSR and PSL Instrumenti PSR i PSL Instrumenten PSR en PSL Supragingival and subgingival removal of calculus Supragingivalno i subgingivalno uklanjanje De verwijdering van supragingivaal en subgingivaal up to 8mm from natural teeth providing easy access kamenca do 10 mm s prirodnih zuba. tandvlees tot 10 mm van de natuurlijke tanden.
  • Page 46 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 30 09/05/2019 16:29:51...
  • Page 47: Specific Instrument Pi For Implants Cleaning

    Specific instrument PI for implants Posebni instrument PI za čišćenje Specifiek instrument PI voor reiniging cleaning implantata van implantaten Removal of plaque and calculus from the surface Uklanjanje plaka i kamenca s površine implantata Verwijdering van plaque en tandsteen van het of implants and from metal or ceramic restorations.
  • Page 48: Endo

    ENDO ENDODONCIJA ENDO Files for the orthograde therapy Igle za ortogradnu terapiju Vijlen voor orthograde behandeling K-type files (on file holder) Igle K tipa (na držaču za igle) K-vijlen (op vijlhouder) Stainless steel endo files activated by high frequ- Igle za endodonciju od nerđajućeg čelika aktivirane Roestvrijstalen endovijlen geactiveerd door encies for shaping, cleaning and disinfecting the visokim frekvencijama za oblikovanje, čišćenje i...
  • Page 49: Endodontia

    ENDODONTIA ENDODONTI ENDODONTI Limas para terapia ortógrada Filer til ortograd behandling Filer til ortograd behandling Limas tipo K (no porta-limas) K-filer (på filholder) K-filer (i filholder) Limas endodônticas em aço inoxidável activadas Højfrekvensaktiverede endofiler af rustfrit stål til at Endodontifiler av rustfritt stål som aktiveres av por altas frequências para modelação, limpeza e formgive, rense og desinficere rodkanalsystemet.
  • Page 50: Endodontic Retreatment

    Endodontic retreatment Ponovni endodontski tretman Endodontische herbehandeling The instruments allow for efficient retreatment of Instrumenti omogućuju učinkovito ponovno treti- De instrumenten maken efficiënte herbehandeling the root canals. They are used to gain access to ranje korijenskih kanala. Koriste se za pristup van de wortelkanalen mogelijk.
  • Page 51: Retratamento Endodôntico

    Retratamento endodôntico Endodontisk genbehandling Endodontisk revisjonsbehandling Os instrumentos permitem o retratamento eficiente Instrumenterne muliggør effektiv genbehandling Instrumentene muliggjør effektiv revisjonsbe- dos canais radiculares. São usados para aceder af rodkanalerne. De anvendes til at få adgang til handling av rotkanalene. De brukes for å få tilgang a instrumentos ou limas quebradas no interior de knækkede instrumenter eller filer i en rodkanal og til og fjerne brukne instrumenter eller filer inne i...
  • Page 52: Retrograde Endodontics

    Retrograde endodontics Retrogradna endodoncija Retrograde endodontie The retro instruments are used for the retrograde Retrogradni instrumenti koriste se za retrogradnu De retro-instrumenten worden gebruikt voor de preparation of root canals. They are designed for pripremu korijenskih kanala. Osmišljeni su za retrograde preparatie van wortelkanalen.
  • Page 53: Endodontia Retrógrada

    Endodontia retrógrada Retrograd endodonti Retrograd endodonti Os instrumentos retrógrados são usados para Retroinstrumenterne anvendes til retrograd præpa- Retroinstrumentene brukes til retrograd prepa- a preparação retrógrada de canais radiculares. ration af rodkanalerne. De er designet til minimalt rering av rotkanalene. De er utformet for en effektiv São concebidos para um tratamento eficiente e invasiv og effektiv behandling.
  • Page 54 K-type files Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 38 09/05/2019 16:29:57...
  • Page 55: K-Type Cleaning Files (Iso 15 - 35)

    K-type cleaning files (ISO 15 - 35) Igle za čišćenje K tipa (ISO 15 - 35) K-vijlen voor reiniging (ISO nr. 15 - 35) Vijlen van roestvrij staal voor de preparatie, reiniging Files made of stainless steel for the preparation, Igle načinjene od nerđajućeg čelika za pripremu, en desinfectie van het wortelkanaalsysteem.
  • Page 56 file Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 40 09/05/2019 16:30:00...
  • Page 57: Endo Soft Instrument Esi (Iso 15)

    Endo soft instrument ESI (ISO 15) Endodontski mekani ESI instrument (ISO 15) Endo soft ESI instrument (ISO nr. 15) Smooth non-cutting file made of nickel titanium Glatka igla koja ne reže proizvedena od legure nikal Gladde, niet-snijdende vijl van nikkeltitaniumlegering alloy (NiTi) for cleaning and irrigation of the root titana (NiTi) za čišćenje i ispiranje sustava korijenskih (NiTi) voor reiniging en irrigatie van het wortelkanaal-...
  • Page 58 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 42 09/05/2019 16:30:03...
  • Page 59: Retreatment Instrument Rt1

    Retreatment instrument RT1 Instrument za ponovni tretman RT1 Instrument RT1 voor herbehandeling Diamond-coated instrument for location of root Dijamantno presvučeni instrument za lociranje Diamantinstrument voor de lokalisatie van canals and removal of calcifications in the coronal korijenskih kanala i uklanjanje kalficikacija u wortelkanalen en verwijdering van kalk afzet tingen third of the root canal system.
  • Page 60 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 44 09/05/2019 16:30:05...
  • Page 61: Retreatment Instrument Rt2

    Retreatment instrument RT2 Instrument za ponovni tretman RT2 Instrument RT2 voor herbehandeling Diamond-coated instrument for removal of ledges Dijamantno presvučeni instrument za uklanjanje Diamantinstrument voor de verwijdering van ledges and access to files broken in the root canal. izbočina i pristupa iglama koje su se slomile u en voor toegang tot vijlen die in het wortelkanaal korijenskom kanalu.
  • Page 62 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 46 09/05/2019 16:30:08...
  • Page 63: Retreatment Instrument Rt3

    Retreatment instrument RT3 Instrument za ponovni tretman RT3 Instrument RT3 voor herbehandeling Instrument voor de verwijdering van vijlen die in het Instrument for the removal of files broken inside a Instrument za uklanjanje iglica slomljenih u korijenskom wortelkanaal zijn afgebroken. Moet worden gebruikt root canal.
  • Page 64 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 48 09/05/2019 16:30:10...
  • Page 65: Condensation Instrument H

    Condensation instrument H Kondenzacijski instrument H Condensatie-instrument H Thermal condensation of gutta-percha. Termalna kondenzacija gutaperke. Thermisch condenseren van gutta percha. Use a low to medium power setting and no Koristite niske do srednje postavke energije i ne Gebruik een laag tot middelhoog vermogen en irrigation.
  • Page 66 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 50 09/05/2019 16:30:12...
  • Page 67: Removal Instrument D

    Removal instrument D Instrument za uklanjanje D Verwijderingsinstrument D Removal of crowns and bridges (works on cements Uklanjanje kruna i mostova (učinkovito na Verwijdering van kronen en bruggen (werkt op with mechanical or micro-mechanical retention cementima s mehaničkim i mikro-mehaničkim cementen met mechanische of micromechanische principle;...
  • Page 68 retro Berutti Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 52 09/05/2019 16:30:14...
  • Page 69: Retrograde Instrument Berutti

    Retrograde instrument Berutti Retrogradni instrument Berutti Retrograad instrument Berutti Diamond-coated instrument for the retrograde Dijamantno presvučeni instrument koristi se za Diamantinstrument voor de retrograde preparatie preparation of root canals. Must be used with a retrogradnu pripremu korijenskih kanala. Mora se van wortelkanalen.
  • Page 70 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 54 09/05/2019 16:30:17...
  • Page 71: Retrograde Instrument For Isthmus Re2

    Retrograde instrument for isthmus RE2 Retrogradni instrument za suženja RE2 Retrograad instrument voor isthmus RE2 Titanium nitride coated instrument for the retro- Instrument presvučen titan nitridom za retrogradnu Met titaannitride gecoat instrument voor de retro- grade preparation of the isthmus between the root pripremu suženja između korijenskih kanala.
  • Page 72: Restorative

    RESTORATIVE RESTAURACIJA RESTAURATIE Cavity preparation Priprema šupljine Preparatie caviteit Izbjegavajte korištenje HVE-a (evakuatora Avoid using the HVE (high volume evacu- Gebruik geen krachtige afzuiging om een velikog kapaciteta) kako biste osigurali dostatno ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and afdoende koeling van element en instrument veilig hlađenje zuba i instrumenta.
  • Page 73: Reconstrução

    RECONSTRUÇÃO RESTORATIV BEHANDLING RESTORATIV BEHANDLING Preparação de cavidades Præparation af kavitet Preparering av kaviteter Evite usar a aspiração de volume elevado Undgå at bruge HVE (high volume evacu- Unngå å bruke HVE (High Volume Evacu- (HVE) para assegurar um arrefecimento suficiente ation) for at sikre tilstrækkelig afkøling af tanden ation) for å...
  • Page 74: Amalgams And Cementation

    Amalgams and cementation Amalgami i cementiranje Amalgamen en cementering Unlike other Piezon instruments, the SP instrument Za razliku od drugih Piezon instrumenata, SP Anders dan met andere Piezon-instrumenten must be used with no irrigation in "Dry Work" mode. instrument se mora koristiti bez ispiranja, u suhom moet het SP-instrument zonder irrigatie, dus If this mode is not available, select the lowest načinu rada.
  • Page 75: Amálgamas E Cimentação

    Amálgamas e cimentação Amalgamer og cementering Amalgam og sementering Ao contrário de outros instrumentos Piezon, o I modsætning til andre Piezon-instrumenter skal I motsetning til andre Piezon-instrumenter må instrumento SP deve ser usado sem irrigação SP-instrumentet SP anvendes uden skylning i SP-instrumentet brukes uten irrigasjon i modusen no modo "Dry Work".
  • Page 76 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 60 09/05/2019 16:30:23...
  • Page 77: Cavity Instruments Sd And Sm

    Cavity instruments SD and SM Instrumenti za šupljine SD i SM Instrumenten SD en SM voor caviteiten Partially diamond-coated instruments for preparing Djelomično dijamantno presvučeni instrumenti za Gedeeltelijk met diamant gecoate instrumenten distal and mesial cavities without damaging the pripremu distalne i mezijalne šupljine bez oštećenja voor de preparatie van distale en mesiale caviteiten adjacent tooth.
  • Page 78 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 62 09/05/2019 16:30:24...
  • Page 79: Small Ball Instrument Sb

    Small ball instrument SB Instrument s malom kuglom SB Klein knopvormig instrument SB Diamond-coated instrument for opening pits and Dijamantno presvučeni instrument za otvaranje Diamantinstrument voor het openen van putten en small caries. udubina i malih karijesa. kleine cariëslaesies. Use a medium power setting. Use a low or high Koristite srednje postavke energije.
  • Page 80 Power Irrigation Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 64 09/05/2019 16:30:27...
  • Page 81: Small Ball Instruments Sbd And Sbm

    Small ball instruments SBd and SBm Instrumenti SBd i SBm s malom kuglom Kleine knopvormige instrumenten SBd en SBm Diamond-coated instruments for beveling and Dijamantno presvučeni instrumenti za zakošavanje finishing mesial and distal cavity margins. i završavanje mezijalnih i distalnih rubova šupljine. Diamantinstrumenten voor het maken van een bevel en de afwerking van mesiale en distale Use a medium power setting.
  • Page 82 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 66 09/05/2019 16:30:29...
  • Page 83: Instrument For Pits And Fissures Pf

    Instrument for pits and fissures PF Instrument za udubine i fisure PF Instrument voor putten en fissuren PF Diamond-coated instrument for preparing fissures Dijamantno presvučeni instrument za pripremu Diamantinstrument voor het prepareren van putten and pits (fissurotomy). fisura i udubina (fisurotomija). en fissuren (fissuurbeslijping).
  • Page 84 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 68 09/05/2019 16:30:30...
  • Page 85: Instrument For Veneers Ve

    Instrument for veneers VE Instrument za glazure VE Instrument voor veneers VE Diamond-coated instrument for the finishing of the Dijamantno presvučeni instrument za dovršavanje Diamantinstrument voor de afwerking van de proximal limits on teeth prepared for placement proksimalnih granica na zubima pripremljenim za proximale grenzen op elementen die zijn gepre- of veneers.
  • Page 86 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 70 09/05/2019 16:30:32...
  • Page 87: Cementation Instrument Sp

    Cementation instrument SP Instrument za cementiranje SP Instrument voor cementering SP Instrument for placing and cementing inlays, onlays Instrument se koristi za stavljanje i cementiranje Instrument voor het plaatsen en cementeren van and veneers with a highly thixotropic dual-curing keramičkih inlay i onlay ispuna i glazura s izrazitim inlays, onlays en veneers met een sterk thixotro- composite cement.
  • Page 88: Periodontics

    PERIODONTICS PARODONTOLOGIJA PARODONTIE Avoid using the HVE (high volume evacu- Izbjegavajte korištenje HVE-a (evakuatora Gebruik geen krachtige afzuiging om een ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and velikog kapaciteta) kako biste osigurali dostatno afdoende koeling van element en instrument veilig the instrument.
  • Page 89: Periodontia

    PERIODONTIA PARODONTI PERIODONTI Evite usar a aspiração de volume elevado Undgå at bruge HVE (high volume evacu- Unngå å bruke HVE (High Volume Evacu- (HVE) para assegurar um arrefecimento suficiente ation) for at sikre tilstrækkelig afkøling af tanden ation) for å sikre tilstrekkelig avkjøling av tannen do dente e do instrumento.
  • Page 90: Preio Line

    preio line Start ..cont. FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 74 09/05/2019 16:30:35...
  • Page 91: Working With Curved Instruments

    Working with curved instruments Rad sa zakrivljenim instrumentima Werken met gebogen instrumenten Never direct the tip of the instrument toward the Nemojte usmjeriti vrh instrumenta prema površini Richt echter nooit de tip van het instrument naar tooth surface. zuba het tandoppervlak. Na ilustraciji je prikazan primjer učinkovitog The graphic shows the example of an efficient De illustratie laat het voorbeeld zien van een...
  • Page 92 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 76 09/05/2019 16:30:37...
  • Page 93: Perio Line Instruments Pl1 And Pl2

    Perio line instruments PL1 and PL2 Parodontalni linijski Instrumenti PL1 i PL2 Perio-lijn instrumenten PL1 en PL2 Curved instruments for periodontal debridement, Savijeni instrumenti za paradontološki debridman, Gebogen instrumenten voor parodontaal debri- especially for difficult to reach approximal areas. posebno za aproksimalna područja do kojih je dement, met name voor lastig te bereiken teško doprijeti.
  • Page 94 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 78 09/05/2019 16:30:39...
  • Page 95: Perio Line Instrument Pl3

    Perio line instrument PL3 Parodontalni linijski instrumenti PL3 Perio-lijn instrument PL3 Instruments for cleaning and disinfection of perio- Instrumenti za čišćenje i dezinfekciju parodontalnih Instrumenten voor reiniging en desinfectie van dontal pockets. džepova. pockets. Use a low power setting or a medium power setting Koristite niske ili srednje postavke energije za tvrde Gebruik een laag of middelhoog vermogen voor for hard concrements.
  • Page 96 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 80 09/05/2019 16:30:41...
  • Page 97: Perio Line Instruments Pl4 And Pl5

    Perio line instruments PL4 and PL5 Parodontalni linijski instrumenti PL4 i PL5 Perio-lijn instrument PL4 en PL5 Curved instruments with a 0.8 mm ball-shaped Savijeni instrumenti s 0,8 mm vrhom u obliku Gebogen instrumenten met een knopvormige tip tip for periodontal debridement of furcations and kuglice za parodontalni debridman furkacija i van 0,8 mm voor parodontaal debridement van cavities.
  • Page 98 HPL3 DPL3 Power Irrigation FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 82 09/05/2019 16:30:44...
  • Page 99: Instruments Perio Hpl3 And Dpl3

    Instruments perio HPL3 and DPL3 Parodontalni instrumenti HPL3 i DPL3 Instrumenten perio HPL3 en DPL3 HPL3: 70 µm roughness HPL3: hrapavost od 70 µm HPL3: 70 µm-ruwheid Diamond-coated instrument for in-depth root debri- Dijamantno presvučeni instrument za dubinski Diamantinstrument voor diep worteldebridement dement under direct vision using a flap technique.
  • Page 100: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    Place the cleaned and disinfected components Očišćene i dezinficirane dijelove stavite u vrećice vlakken beschadigen. in sterilization bags or in the EMS SystemBox za sterilizaciju ili u EMS SystemBox (na površini Plaats de gereinigde en gedesinfecteerde onder- (stains may appear on the SystemBox surface SystemBoxa mogu se pojaviti mrlje nakon steri- after sterilizing).
  • Page 101: Limpeza, Desinfecção E Esterilização

    Coloque os componentes limpos e desinfectados Anbring de rengjorte og desinficerede komponenter liseringsposer eller i EMS SystemBox (det kan em sacos de esterilização ou na EMS SystemBox i steriliseringsposer eller i EMS SystemBox'en være synlige flekker på overflaten av SystemBox (podem aparecer manchas na superfície da...
  • Page 102: Instrument Disassembly And Cleaning

    Instrument disassembly and cleaning Rastavljanje i čišćenje instrumenta Demontage en reiniging instrument Clean the instruments with running water Očistite instrument i kombinirani ključ pod Reinig de instrumenten vóór desinfectie before disinfection. mlazom vode prije dezinficiranja. onder stromend water. Please follow the recommendations of the Houd u aan de aanbevelingen van de Molimo pridržavajte se uputa u svezi Reprocessing Instructions manual delivered with...
  • Page 103 Desmontagem e limpeza dos Demontering og rengøring af Demontering og rengjøring av instrumentos instrumenter instrumenter Limpe os instrumentos com água corrente Rengør instrumenterne med rindende vand Rengjør instrumentene med rennende vann antes de os desinfectar. før desinficering. før desinfisering. Relativamente à limpeza, desinfecção, Følg anbefalingene om rengjøring, desin- Følg anbefalingerne i vejledningen "Instruk- esterilização e embalagem dos componentes,...
  • Page 104: Handpiece Disassembly And Cleaning

    Handpiece disassembly and cleaning Rastavljanje i čišćenje nasadnika Demontage en reiniging handstuk Unscrew the cap and the light guide (when Odvrnite čep i svjetlosni vodič (ako postoji) Schroef de kap en de lichtgeleider (indien equipped) to clean each component under running kako biste svaki dio očistili pod mlazom vode prije van toepassing) los om elk onderdeel vóór desin- water before disinfection.
  • Page 105 Desmontagem e limpeza da peça de Demontering og rengøring af Demontering og rengjøring av mão håndstykket håndstykker Antes de proceder à desinfecção, desapa- Skru hætten og lyslederen af (når den Skru løs hetten og lyslederen (hvis dette rafuse a tampa e a guia de luz (quando existir) forefindes) for at rengøre hver komponent under finnes) og rengjør hver del under rennende vann para limpar cada componente em água corrente.
  • Page 106: File Holder Disassembly And Cleaning

    File holder disassembly and cleaning Rastavljanje i čišćenje držača za igle Demontage en reiniging vijlhouder Remove the tightening nut and the O-ring Verwijder de bevestigingsmoer en de O-ring Odvrnite maticu i o-prsten (ako postoje) kako (when equipped) to clean each component under (indien van toepassing) om elk onderdeel vóór biste svaki dio očistili pod mlazom vode prije running water before disinfection.
  • Page 107: Desmontagem E Limpeza Dos Instrumentos 87 Desmontagem E Limpeza Da Peça De Mão . 89 Desmontagem E Limpeza Do Porta-Limas

    Desmontagem e limpeza do porta-limas Demontering og rengøring af filholder Demontering og rengjøring av filholdere Retire a porca de aperto e o O-ring (quando Fjern spændemøtrikken og O-ringen (når Fjern strammemutteren og O-ringen (hvis existir) para limpar cada componente em água den forefindes) for at rengøre hver komponent dette finnes) og rengjør hver del under rennende corrente antes da desinfecção.
  • Page 108: Wear And Maintenance

    De EMS Piezon-instrumenten moeten regelmatig regularly using the EMS "Tip Card". Ultrasound provjeravati pomoću "kartice sa savjetima" tvrtke worden gecontroleerd aan de hand van de EMS instruments wear during use and become shorter. EMS. Ultrazvučni instrumenti troše se tijekom 'Tipkaart'. Ultrasone instrumenten slijten tijdens Worn instruments are ineffective and are a cause upotrebe i postaju kraći.
  • Page 109: Desgaste E Manutenção

    DESGASTE E MANUTENÇÃO SLITAGE OG SLITASJE OG VEDLIKEHOLD VEDLIGEHOLDELSE Os instrumentos EMS Piezon têm de ser verifi- EMS Piezon-instrumenterne skal kontrolleres EMS Piezon-instrumentene må kontrolleres jevnlig cados regularmente com o cartão EMS "Tip regelmæssigt ved brug af EMS-"tipkortet. Ultralyds- ved bruk av EMS "Tip Card". Ultralydinstrumenter Card".
  • Page 110: Safety Precautions

    MJERE OPREZA VOORZORGSMAATREGELEN SAFETY PRECAUTIONS VOOR DE VEILIGHEID EMS and the distributor of this product accept no EMS i distributer ovog proizvoda ne prihvaćaju EMS en de leverancier van dit product aanvaarden liability for direct or consequential injury or damage odgovornost za izravne ili posljedične ozljede ili...
  • Page 111: Precauções De Segurança

    SIKKERHETSFORHOLDS- NINGER REGLER SEGURANÇA A EMS e o distribuidor deste produto não se EMS og forhandleren af dette produkt påtager sig EMS og distributøren av dette produktet påtar seg responsabilizam por lesões ou danos directos ou ikke ansvar for direkte eller følgemæssige læsioner intet ansvar for direkte eller påfølgende skade...
  • Page 112 Piezon sustav nije oštećen. Oštećeni dodaci Controleer uw Piezon-systeem altijd op used and must be replaced. Use original EMS ili oštećeni proizvod ne smiju se koristiti i moraju beschadigingen voor u met een behandeling spare parts and accessories only.
  • Page 113 Bruk kun originale reser- beskadiget, før behandlingen påbegyndes. Beska- vedeler og originalt tilbehør fra EMS. Examine sempre a existência de danos no diget tilbehør eller et beskadiget produkt må ikke sistema Piezon antes de iniciar o tratamento.
  • Page 114: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT SKLADIŠTENJE PROIZVODA OPBERGEN VAN HET PRODUCT Keep the original packaging until the product Originalno pakiranje čuvajte sve dok proizvod Bewaar de oorspronkelijke verpakking tot is to be disposed of permanently. It can be used ne odložite na otpad. Možete ga koristiti za slanje het product definitief moet worden afgevoerd.
  • Page 115: Armazenamento Do Produto

    ARMAZENAMENTO DO OPBEVARING AF PRODUKTET OPPBEVARING AV PRODUTO PRODUKTET Conserve a embalagem original até o Bevar den oprindelige pakning, indtil Ta vare på originalemballasjen helt til produto ser definitivamente eliminado. Pode usá-la produktet skal bortskaffes permanent. Den kan når produktet skal kasseres for godt. Den kan brukes em qualquer altura para o transporte ou armaze- som helst bruges til forsendelse eller opbevaring.
  • Page 116: Product Disposal

    Europskoj uniji može se poslati accordance to the WEEE regulations. The costs of komstig de WEEE-richtlijn. De kosten voor tvrtki EMS koja će ga reciklirati u skladu s propisima recycling, exclusive of shipping fees, are covered recycling, met uitzondering van de transportkosten, direktive WEEE.
  • Page 117: Eliminação Do Produto

    Electrical and Electronic Equipment), der tilhører bestemmelsene i WEEE-direktivet. Kostnadene for União Europeia pode ser enviado à EMS para kunder, som bor i EU, kan sendes til EMS for at gjenvinning, ekskl. forsendelseskostnader, dekkes reciclagem, nos termos da norma REEE. Os custos blive genbrugt i overensstemmelse med WEEE- av EMS.
  • Page 118: Ems Customer Service

    When sending your product directly to an approved centru za popravke tvrtke EMS navedite naziv kan worden geweigerd wanneer een product of EMS repair center, please include the name of the vašeg dobavljača kako bismo pojednostavili toebehoren in vervuilde toestand wordt ontvangen.
  • Page 119: Apoio Ao Cliente Da Ems

    EMS. EMS påtager sig ikke ansvar for sikkerheden af EMS frasier seg alt ansvar for utstyrets sikkerhet A EMS recusa qualquer responsabilidade pela anordningen og erklærer garantien for ugyldig, og erklærer garantien for ugyldig hvis service eller...
  • Page 120: Symbols

    SYMBOLS SIMBOLI SYMBOLEN SÍMBOLOS SYMBOLER SYMBOLER Manufacturer's logo Logotip proizvođača Fabrikantlogo Logótipo do fabricante Producentens logo Produsentens logo Sterilizable at up to 135 °C Moguće sterilizirati do 135 °C Steriliseerbaar tot 135 °C 135°C Esterilizável até 135 °C Kan steriliseres ved op til 135 °C Kan steriliseres ved opptil 135 °C Caution! Oprez!
  • Page 121: Technical Data

    TECHNICAL DATA TEHNIČKI PODACI Description Opis Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA Proizvođač EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Switzerland Model Piezon Instruments and Systems Model Piezon Instrumenti i sustavi ® ® Classification 93/42 EEC Class IIa...
  • Page 122: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS DADOS TÉCNICOS Omschrijving Descrição Fabrikant EMS Electro Medical Systems SA Fabricante EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Zwitserland CH-1260 Nyon, Suíça Model Piezon -instrumenten en -systemen Modelo Instrumentos e sistemas Piezon ® ® Classificatie 93/42 EEG Klasse IIa Classificação 93/42 CEE...
  • Page 123: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA Beskrivelse Beskrivelse Producent EMS Electro Medical Systems SA Produsent EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Schweiz CH-1260 Nyon, Sveits Model Piezon instrumenter og systemer Modell Piezon -instrumenter og -systemer ® ® Klassifikation 93/42 EEC Klasse IIa Klassifisering 93/42 EØF...
  • Page 124: Troubleshooting

    • Use another handpiece to check if the handpiece is blocked • If the obstruction cannot be removed, the handpiece must be sent to an approved EMS repair center • Please refer to the operation instructions of the Piezon unit for more details No ultrasound oscillations •...
  • Page 125: Otklanjanje Poteškoća

    • Upotrijebite drugi nasadnik kako biste provjerili je li nasadnik blokiran • Ako začepljenje ne izlazi iz ručne jedinice, pošaljite je u ovlašteni centar za popravke tvrtke EMS • Za više informacija, molimo pogledajte korisničke upute Piezon jedinice Nema oscilacija ultrazvuka •...
  • Page 126: Probleemoplossing

    • Controleer of het instrument wordt geblokkeerd. Blaas perslucht door het instrument om de blokkering op te heffen • Gebruik een ander handstuk om te controleren of het handstuk wordt geblokkeerd • Als de obstructie niet kan worden opgeheven, moet het handstuk naar een erkend EMS-reparatiecentrum worden gestuurd •...
  • Page 127: Resolução De Problemas

    • Verifique o desgaste do instrumento e substitua-o, se necessário • Tente usar a peça de mão com outro instrumento • Envie a peça de mão e o instrumento a um centro de reparações aprovado pela EMS Quebra de uma lima ou instru- •...
  • Page 128: Fejlfinding

    • Kontroller, om instrumentet er blokeret. Blæs komprimeret luft gennem instrumentet for at fjerne blokeringen skyllegennemstrømning • Anvend et andet håndstykke for at kontrollere, om håndstykket er blokeret • Hvis obstruktionen ikke kan fjernes, skal håndstykket sendes til et godkendt EMS-reparationscenter • Se Piezon-enhedens betjeningsinstruktioner for at få flere oplysninger Ingen ultralyssvingninger •...
  • Page 129: Feilsøking

    • Kontroller om instrumentet er tilstoppet. Blås trykkluft gjennom instrumentet for å fjerne tilstoppingen. • Bruk et annet håndstykke for å kontrollere om håndstykket er tilstoppet. • Hvis tilstoppingen ikke kan fjernes, må håndstykket sendes til et av EMS' godkjente reparasjonssentre. • Se bruksanvisningen for Piezon-produktet for mer informasjon.
  • Page 130 FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 114 09/05/2019 16:31:17...
  • Page 131 FB-439_4_rev_D_Piezon instruments.indd 115 09/05/2019 16:31:17...
  • Page 132 EMS Electro Medical Systems SA EMS worldwide offices (dental) MUNICH, GERMANY SHANGHAÏ, CHINA Chemin de la Vuarpillière 31 EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH 医迈斯电子医疗系统贸易(上海)有限公司 CH-1260 Nyon Schatzbogen 86 E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS Tel. +41 22 99 44 700 DE-81829 München TRADING (SHANGHAI) CO., LTD.

Table of Contents