® Know Your New Appliance RECOMMENDS Operating Your New Appliance SAFETY FIRST 18 Care & Cleaning 21 Troubleshooting At Sage we are very safety ® 24 Guarantee conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. We also ask that you...
Page 3
Do not use the the appliance and return the appliance for anything other entire appliance to the nearest than its intended purpose. authorised Sage Service Do not use in moving vehicles Centre for examination, or boats. Do not use outdoors. replacement or repair.
Page 4
• Do not move the appliance whilst remote-control system. in operation. • The use of attachments not • Do not use any other sold or recommended by Sage liquid apart from cold mains/town may cause fire, electric shock water. We do not recommend or injury.
Page 5
PAGE HEADER..WE RECOMMEND SAFETY FIRST NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR WATER FILTER REGARDING MEMORY STORAGE • Filter cartridge should be kept out of reach of children. Please note that in order to better • Store filter cartridges in a dry serve our customers, internal place in the original packaging.
KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Top fill 2.5 litre removable water tank M. 360° swivel action steam wand with 3 hole tip B. POWER button N. De-scale access point C. Backlit LCD interface O. Integrated tool storage tray D. MENU access and DISPLAY mode buttons P.
Page 7
KNOW YOUR NEW APPLIANCE Single Wall Dual Wall ACCESSORIES LCD INTERFACE A. Stainless steel frothing jug • Display Modes B. Single & dual wall filter baskets • Shot Temp (1 & 2 cup) • Shot Clock Timer C. Water filter holder with filter •...
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Flushing The Machine WARNING When the machine has reached STANDBY mode, run the following 3 steps: Both the STEAM LEVER and HOT WATER dial must be in the 1. Press 2 Cup button to run water CLOSED position for the machine through group head.
Page 9
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE LCD INTERFACE SELECTING FILTER BASKET Display modes SINGLE WALL Filter Baskets 3 modes can be displayed on the LCD screen: Use Single Wall filter baskets when grinding fresh Shot Temp, Shot Clock or Clock. whole coffee beans.
Page 10
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE GENERAL OPERATION • Tamp down firmly (using approx. 15 – 20kgs of pressure). The amount 1 CUP of pressure is not as important as consistent pressure every time. Press 1 CUP once to extract a single shot of espresso at the pre-programmed duration (30secs).
Page 11
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION GUIDE HOT WATER For instant hot water, rotate the GRIND SHOT TIME HOT WATER dial to OPEN position. OVER EXTRACTED The Hot Water LED will be On. TOO FINE OVER 35 SEC BITTER • ASTRINGENT BALANCED OPTIMUM 25-30 SEC...
Page 12
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SHOT DURATION SHOT VOLUME 1 CUP Volume Programming 1 CUP Duration Programming Press MENU button until SHOT VOL icon Press MENU button until SHOT VOL flashes and 1 CUP is displayed on icon flashes and 1 CUP is displayed on the LCD screen.
Page 13
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TEMPERATURE AUTO START Press MENU button until SHOT TEMP To use AUTO START, first ensure clock icon flashes. The LCD will display the current has been set. shot temperature setting. Auto Start ON/OFF Press MENU button until AUTO START icon flashes and the current Auto Start setting (ON or OFF) is displayed on the LCD screen.
Page 14
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Press MENU button and the current Auto Start time will be displayed on the LCD screen. Press EXIT button. CLEAN CYCLE Press MENU button until CLEAN CYCLE icon Press UP or DOWN arrow to adjust AUTO START to the desired time flashes and PUSH is displayed on the (default AUTO START time set at 7:00am).
Page 15
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADVANCED ESPRESSO Resetting default settings FUNCTIONS The machine has the following default settings: Press & Hold - 1 CUP Temperature – 93°C Press & hold 1 CUP to bypass the pre-infusion 2. Pre-Infusion – Duration Pr07 phase and deliver water to the group head at 3.
Page 16
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Temperature Unit will be displayed on the LCD Machine Audio refers to the volume level screen as SEt. Press MENU to Select. of the ‘beeps’ heard. Use UP and DOWN arrows to select desired •...
Page 17
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADVANCED FEATURES ALERTS Pre-Infusion Programming STEAM LED Flashing At START UP With machine in STANDBY mode, press The machine will not enter START UP mode UP and DOWN arrows together to enter when the STEAM LEVER is in the OPEN Pre-Infusion programming mode.
LCD to indicate when a cleaning cycle is required (approx. 200 shots). NOTE • Insert the supplied cleaning disc, followed by To purchase water filters visit Sage ® 1 cleaning tablet into the 1 CUP filter basket. webpage. • Insert the portafilter and lock into group head.
Page 19
PAGE HEADER..CARE & CLEANING CLEANING THE SHOWER SCREEN DESCALE (dESC) • The group head interior and shower screen NOTE should be wiped with a damp cloth to remove Even if you used the provided water filter, any ground coffee particles. we recommend you to descale if there is •...
Page 20
Place a cloth over the drip tray to stop may be hot. steam escaping. Empty water tank, remove water filter. c) Empty boilers by repeating steps g) Dissolve 1 sachet of Sage Descaler™ into ® 2c and 2d. 1 litre of warm water. Pour solution into the d) Empty drip tray and insert back to place.
The machine is Turn machine Off. Wait for 60 minutes and ‘On’ but ceases to turn machine back On. operate. If problem persists, call Sage Customer ® Service UK. Steam pouring out Turn machine Off. Wait for 60 minutes and of group head.
Page 22
OK. Ensure correct dose by using the RAZOR™ dosing tool. If the dose is correct, make the grind finer. If the pressure gauge reads below 5 bar, contact Sage Customer Service Centre. ® Coffee not hot • Cups not preheated.
Page 23
Unable to set auto • Clock not set. Set clock. start time. E1, E2 or E3 error • An error that cannot Contact Sage Customer ® message on LCD be reset by the user Service Centre UK. screen.
During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
Page 26
Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen. SICHERHEIT • Schutzhülle am Netzstecker GEHT VOR sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Wir bei Sage sind sehr ® Erstickungsgefahr sicherheitsbewusst. darstellen könnte. Beim Design und bei der • Dieses Gerät ist nur für den Herstellung unserer Geräte...
Page 27
Prüfung, zum Austausch von Kanten auf eine stabile, oder zur Reparatur zu hitzebeständige, ebene und Ihrem nächstgelegenen trockene Fläche stellen. autorisierten Sage ® Nicht auf oder neben einer Kundendienstzentrum bringen. Wärmequelle wie einem Gas- • Gerät und Zubehör oder Elektroherd oder einem sauber halten.
Page 28
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • Nur die mit Ihrem • Gerät nie mit leerem Gerät mitgelieferten Wassertank verwenden. Einsätze verwenden. • Vor der Verwendung des • Ihr Gerät nicht anders betreiben Geräts prüfen, dass der als in dieser Broschüre Siebträger sicher und fest in die beschrieben.
Page 29
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR KUNDENMITTEILUNG SPEZIELLE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SPEICHERS ZUM WASSERFILTER Bitte beachten Sie, dass • Filterkartusche für Kinder in Ihrem Gerät ein internes unzugänglich aufbewahren. Speichermedium enthalten ist, • Filterkartuschen trocken in der um die Benutzerfreundlichkeit Originalverpackung lagern. unserer Produkte zu steigern.
Page 30
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN M. 3-Loch-Aufschäumdüse mit A. Entnehmbarer, von oben befüllbarer 2,5-l-Wassertank 360-Grad-Schwenkradius B. POWER-Taste N. Zugang für die Entkalkung C. Hinterleuchtete LCD-Anzeige O. Integrierte Werkzeugablage D. Tasten für MENÜ-Zugriff und P. Absenkbarer Schwenkfuß DISPLAY-Modus Q. Entnehmbare Tropfschale E.
Page 31
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN Einwandig Doppelwandig ZUBEHÖR LCD-ANZEIGE A. Edelstahlkännchen zum Aufschäumen • Display-Modi B. Ein- und doppelwandige Filtersiebe • Shot-Temperatur (für 1 und 2 Tassen) • Shot-Timer C. Wasserfilterhalter und Filter • Uhr D. Reinigungsscheibe PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN E.
Page 32
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS • Die Maschine heizt auf ihre WARNUNG Betriebstemperatur auf und geht in den STANDBY-Modus. Sowohl der Wahlhebel STEAM (DAMPF) als auch der Drehwähler HOT WATER Maschinenspülung (HEIßWASSER) müssen in der Position Hierzu die folgenden 3 Schritte ausführen, CLOSED (GESCHLOSSEN) sein, damit der wenn die Maschine den STANDBY-Modus START-UP-Modus aktiviert werden kann.
Page 33
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS LCD-ANZEIGE AUSWAHL DES FILTERSIEBS Display-Modi EINWANDIGE Filtersiebe Auf der LCD-Anzeige können 3 Modi angezeigt Bei Verwendung frisch gemahlener werden: Shot Temp (Shot-Temperatur), Shot Kaffeebohnen einwandige Filtersiebe verwenden. Clock (Shot-Uhr) oder Clock (Uhr). Die einwandigen Filtersiebe ermöglichen Das Display lässt sich mithilfe der Pfeiltaste es Ihnen, mit Mahlgrad, Mahlmenge und nach oben (UP) oder unten (DOWN)
Page 34
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ALLGEMEINER BETRIEB • Fest (mit etwa 15–20 kg Druck) tampern. Der Druck ist nicht so wichtig wie 1 TASSE gleichmäßiger Druck bei jeder Verdichtung. Taste 1 CUP (1 TASSE) einmal drücken, um einen einfachen Espresso über die voreingestellte Zeit (30 s) zu extrahieren.
Page 35
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ANLEITUNG ZUR EXTRAKTION HEIßWASSER Drehwähler HOT WATER (HEIßWASSER) MAHLEN AUSGABEZEIT zur unmittelbaren Heißwasserausgabe in die ZU STARK EXTRAHIERT Position OPEN (OFFEN) drehen. Die LED ZU FEIN ÜBER 35 s „Heißwasser“ leuchtet auf. BITTER • ADSTRINGENT AUSGEWOGEN OPTIMAL 25–30 s ZU WENIG EXTRAHIERT...
Page 36
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SHOT-VOLUMEN HINWEIS Programmierung des Volumens für 1 TASSE Die Taste MENU ist deaktiviert, solange Taste MENU drücken, bis SHOT VOL (SHOT- die Maschine Espresso oder Heißwasser VOLUMEN) blinkt und auf der LCD-Anzeige ausgibt. 1 CUP (1 TASSE) erscheint. Siebträger mit Kaffeemehl füllen und tampern.
Page 37
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EXTRAKTIONSTEMPERATUR AUTO START Taste MENU drücken, bis SHOT TEMP Vor der Verwendung der Funktion AUTO START (SHOT-TEMPERATUR) blinkt. Die LCD- prüfen, dass die Uhr der Maschine gestellt ist. Anzeige zeigt die aktuelle Einstellung Auto-Start EIN/AUS für die Shot-Temperatur an. Taste MENU drücken, bis AUTO START blinkt und auf der LCD-Anzeige die aktuelle Einstellung für die Auto-Start-Funktion...
Page 38
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Taste MENU drücken. Die LCD-Anzeige zeigt die aktuell für die Auto-Start-Funktion eingestellte Zeit. Taste EXIT (BEENDEN) drücken. REINIGUNGSZYKLUS Pfeiltaste nach oben (UP) oder unten (DOWN) Taste MENU drücken, bis CLEAN CYCLE (REINIGUNGSZYKLUS) blinkt und auf der drücken, um die Funktion AUTO START auf die LCD-Anzeige PUSH (DRÜCKEN) erscheint.
Page 39
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ERWEITERTE ESPRESSO- Zurücksetzen auf die Voreinstellungen FUNKTIONEN Die Voreinstellungen der Maschine sind wie folgt: 1 CUP (1 TASSE) gedrückt halten 1. Temperatur – 93 °C Taste 1 CUP (1 TASSE) gedrückt halten, um die Vorbrühung zu umgehen und Wasser 2.
Page 40
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Temperatureinheit – ˚C/˚F (SEt) Maschinen-Ton (Snd) Die LCD-Anzeige zeigt die Temperatureinheit als Der Maschinen-Ton bedeutet die Lautstärke SEt an. Zur Auswahl MENU drücken. der von der Maschine ausgegebenen Pfeiltaste nach oben (UP) oder unten (DOWN) Akustikmeldungen. drücken, um die gewünschte Temperatureinheit •...
Page 41
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ERWEITERTE FUNKTIONEN MELDUNGEN Programmierung der Vorbrühung Blinkende LED-Anzeige für STEAM (DAMPF) beim Maschinenstart (START UP) Mit der Maschine im STANDBY-Modus die Pfeiltasten nach oben (UP) und unten (DOWN) Die Maschine kann den START-UP-Modus gleichzeitig drücken, um den Programmiermodus nicht aktivieren, wenn der Wahlhebel STEAM für die Vorbrühung aufzurufen.
Page 42
Leitungswasser gefüllt ist. • Prüfen, dass die Tropfschale leer und HINWEIS eingesetzt ist. Besuchen Sie zum Kauf von Wasserfiltern • Taste MENU drücken, bis CLEAN CYCLE die Sage -Webseite. (REINIGUNGSZYKLUS) blinkt und auf der ® LCD-Anzeige PUSH (DRÜCKEN) erscheint. REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE...
Page 43
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER FILTERSIEBE REINIGUNG DES UND SIEBTRÄGER AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Die Filtersiebe und Siebträger sollten nach jedem Gebrauch sofort unter heißem Wasser • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte gespült werden, um Kaffeeölrückstände mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. zu entfernen.
Page 44
FÜR ENTKALKUNG) markierte kann heiß sein. Silikonabdeckung unten von der Frontplatte Wassertank leeren und Wasserfilter abnehmen. entnehmen. g) Einen Beutel Sage Descaler™ (Entkalker) DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung in Wassertank gießen.
Page 45
REINIGUNG UND PFLEGE 5 – Schritt 4 (Heißwasserbehälter damit der Entkalker Kalkrückstände gründlich spülen) wiederholen lösen kann. Sie können jedoch jederzeit zum nächsten Schritt weitergehen, indem Sie die Taste Wir empfehlen, die Heißwasserbehälter nochmals 1 CUP drücken. zu spülen, um etwaige Entkalkerrückstände aus b) Tropfschale mit einem Tuch abdecken, um den Behältern zu entfernen.
Page 46
Spitze mit dem Schraubenschlüssel im Reinigungswerkzeug abnehmen und in heißem Wasser einweichen. Maschine ist EIN, Maschine ausschalten. 60 Minuten arbeitet aber nicht warten und Maschine wieder mehr. einschalten. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage -Kundendienst ® in Deutschland.
Page 47
Dampf strömt aus Maschine ausschalten. 60 Minuten der Brühgruppe. warten und Maschine wieder einschalten. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage -Kundendienst ® in Deutschland. Kaffee tropft nur • Kaffee ist zu fein Etwas gröberen Mahlgrad verwenden.
Page 48
PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG URSACHEN Kaffee ist nicht heiß • Tassen sind nicht Tassen unter der Heißwasserausgabe genug. vorgewärmt. spülen und auf die Wärmeplatte stellen. • Milch ist nicht heiß Milch wärmen, bis das Milchkännchen genug (für einen zu heiß zum Anfassen wird. Cappuccino oder Caffè...
Page 49
Wasser wird nicht empfohlen. bestimmungsgemäße Bleibt das Problem bestehen, Funktion der wenden Sie sich bitte an ein Sage ® Maschine. Kundendienstzentrum. Manometer • Falsche Dosierung Utilisez l’outil de dosage de précision funktioniert nicht oder nicht genug the Razor™...
Page 50
GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
Page 52
LA SÉCURITÉ nominal ne dépasse pas 30 mA sont recommandés. Consultez AVANT TOUT un électricien pour obtenir des conseils professionnels. Chez Sage , la sécurité est ® une priorité. Nous concevons • Retirez et éliminez de façon et fabriquons des appareils sûre tout emballage avant la...
• Déroulez entièrement le cordon répertoriée dans ce manuel doit d’alimentation avant utilisation. être effectuée dans un centre de réparation Sage agréé. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au • Cet appareil peut être utilisé bord d’un plan de travail ou par des enfants âgés de 8 ans...
Page 54
• L’utilisation d’accessoires non • N’utilisez jamais l’appareil lorsque fabriqués ou non indiqués le réservoir d’eau est vide. par Sage peut provoquer • Assurez-vous que le porte-filtre des incendies, des chocs est fermement inséré et fixé électriques ou des blessures.
Page 55
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® AVIS AUX CLIENTS INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR LE FILTRE À EAU CONCERNANT LE STOCKAGE DE LA MÉMOIRE • La cartouche du filtre doit être conservée hors de la portée Veuillez noter qu‘afin de des enfants.
Page 56
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les déchets domestiques normaux. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à...
EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Réservoir d’eau amovible 2,5 L L. Sortie d’eau chaude dédiée à remplissage par le haut M. Baguette à vapeur pivotable à 360 ˚ avec B. Bouton d’alimentation extrémité à 3 orifices C.
Page 58
EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL Simple paroi Double paroi ACCESSOIRES INTERFACE LCD A. Récipient à mousse en acier inoxydable • Modes d’affichage B. Panier-filtre à simple et double paroi • Température de dose (1 tasse et 2 tasses) •...
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL • La machine atteint la température de AVERTISSEMENT fonctionnement et passe en mode STANDBY (VEILLE). Pour pouvoir faire basculer la machine en mode DÉMARRAGE, il est indispensable Vidange de la machine de placer le LEVIER DE VAPEUR et la Lorsque la machine bascule en mode molette EAU CHAUDE en position FERMÉ.
Page 60
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 3. Horloge REMARQUE Affiche temporairement l’heure actuelle (par Vous ne pourrez pas sélectionner défaut à 12h00 si l’heure n’a pas été définie). 1 TASSE, 2 TASSES ou CLEANING CYCLE (CYCLE DE NETTOYAGE) pendant le démarrage.
Page 61
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 1 tasse 2 tasses 1 Cup 2 Cup • Utilisez le panier à filtre 1 tasse lorsque vous voulez une seule tasse et le panier à filtre 2 tasses lorsque vous voulez 2 tasses ou une •...
Page 62
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL MANUEL ATTENTION : RISQUE DE Le bouton MANUAL (MANUEL) vous permet BRÛLURE de contrôler le volume de l’expresso selon vos préférences. La vapeur sous pression peut encore être Appuyez une fois sur le bouton MANUAL libérée, même une fois la machine mise hors (MANUEL) pour lancer l’extraction de tension.
Page 63
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL VOLUME D’INJECTION À tout moment pendant la programmation, appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir au Programmation de volume 1 TASSE mode STANDBY (VEILLE). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône (SHOT VOL) VOLUME D’INJECTION REMARQUE clignote et que 1 TASSE s’affiche sur l’écran LCD.
Page 64
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TEMPÉRATURE D’EXTRACTION Démarrage automatique marche/arrêt Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que que l’icône AUTO START (DÉMARRAGE l’icône TEMPÉRATURE DE DOSE clignote. AUTOMATIQUE) clignote et que le réglage L’écran LCD affiche le réglage actuel de la de démarrage automatique actuel (marche ou température de dose.
Page 65
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Appuyez sur les flèches HAUT ou BAS Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER). pour régler le démarrage automatique à CYCLE DE NETTOYAGE l’heure souhaitée (heure de DÉMARRAGE AUTOMATIQUE par défaut réglée à 7 h 00). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à...
Page 66
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONS D’EXPRESSO Réinitialiser les paramètres par défaut AVANCÉES Les paramètres par défaut de la machine sont les suivants : Appuyez et maintenez enfoncé - 1 TASSE Température – 93 °C Appuyez sur le bouton 1 TASSE et maintenez- le enfoncé...
Page 67
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Son de la machine (Snd) Unité de température - ˚C/˚F (SEt) L’unité de température est affichée sur l’écran Le son de la machine fait référence au niveau LCD en tant que SEt. Appuyez sur Menu pour de volume des «...
Page 68
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONNALITÉS AVANCÉES Nous recommandons une plage comprise entre 55 et 65 secondes comme étant optimale. Programmation de pré-infusion Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour confirmer le réglage et revenir au mode STANDY (VEILLE). Avec la machine en mode STANDBY (VEILLE), appuyez simultanément sur les flèches HAUT ALERTES...
• Assurez-vous que le bac récepteur est vide et inséré. Pour acheter des filtres à eau, visitez la • Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce page Web Sage ® que l’icône CLEAN CYCLE (CYCLE DE NETTOYAGE) clignote et que l’option PUSH NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR (APPUYER) s’affiche sur l’écran LCD.
Page 70
EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES PANIERS À (n’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de tampons ou de chiffons susceptibles de rayer FILTRE ET DU PORTE-FILTRE la surface). • Les paniers à filtre et le porte-filtre doivent NETTOYAGE DU BOÎTIER être rincés à...
Page 71
Retirez le couvercle en silicone gris sur le eau. panneau avant inférieur marqué DESCALE g) Faites dissoudre 1 sachet de Descaler™ ACCESS (Accès pour le détartrage). Sage dans 1 litre d’eau chaude. Versez la ® DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS...
Page 72
EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pendant ce temps, la machine remplit les 5 – Répétez l’étape 4 Rincer les chauffe-eau chauffe-eau avec une solution de détartrage et Nous vous recommandons de rincer les chauffe à la température. Il peut y avoir un chauffe-eau pour vous assurer que la solution certain débit d’eau dans le groupe chauffant de détartrage résiduelle est libérée des...
Page 73
La machine est Éteignez la machine. Attendez activée, mais cesse de 60 minutes et rallumez la machine. fonctionner. Si le problème persiste, appelez le service client Sage Royaume-Uni. ® La vapeur s’écoule du Éteignez la machine. Attendez groupe chauffant. 60 minutes et rallumez la machine.
Page 74
RAZOR™. Si la dose est correcte, affinez la mouture. Si le manomètre indique moins de 5 bars, contactez le service clientèle de Sage ® Le café n’est pas assez • Les tasses ne sont pas Rincez les tasses sous la sortie d’eau...
Page 75
Impossible de définir • L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge. l’heure de démarrage automatique. Message d’erreur E1, • Une erreur impossible à Contactez le service client de Sage ® E2 ou E3 sur l’écran réinitialiser par l’utilisateur Royaume-Uni. LCD. s’est produite.
Page 76
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES MESURE À PRENDRE La jauge de pression • Dose de café incorrecte Utilisez l’outil de dosage de précision ne fonctionne pas ou insuffisante dans le the Razor™ fourni pour garantir la bonne panier-filtre. dose de café dans le porte-filtre. •...
Page 77
EN-TÊTE DE PAGE..GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
Page 78
EN-TÊTE DE PAGE..DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
30 mA. VEILIGHEID Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. VOOROP • Verwijder verpakkingsmateriaal op een veilige manier vóór het Bij Sage gaan we zeer ® eerste gebruik. veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen • Om verstikkingsgevaar voor...
Page 81
• Het apparaat en het snoer van het apparaat en breng het moeten buiten het bereik van apparaat in zijn geheel naar het kinderen jonger dan 8 jaar dichtstbijzijnde bevoegde Sage- worden gehouden. servicecentrum voor onderzoek, • Gebruik alleen accessoires die bij vervanging of reparatie.
Page 82
• Het gebruik van niet door werking van de espressomachine Sage verkochte of aanbevolen kan beïnvloeden. hulpstukken kan brand, • Gebruik het apparaat nooit zonder elektrische schokken of water in het waterreservoir.
Page 83
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® KENNISGEVING AAN SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER KLANTEN OVER GEHEUGEN- OPSLAG • Het filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen Uw apparaat beschikt over worden gehouden. interne geheugenopslag • Bewaar filterpatronen op zodat we onze klanten beter een droge plaats in de van dienst kunnen zijn.
Page 84
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Waterreservoir met 2,5 liter inhoud, bijvullen L. Warmwateruitlaat via bovenkant M. Stoompijpje met 360° draaibeweging B. Knop POWER en 3 openingen C. LCD-interface met achtergrondverlichting N. Toegangspunt voor ontkalking D. Knoppen voor toegang tot MENU en O.
Page 85
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN Enkele wand Dubbele wand ACCESSOIRES LCD-INTERFACE A. Roestvrijstalen opschuimkan • Weergavemodi B. Filtermanden met enkele en dubbele wand • Shot Temp (inschenktemperatuur) (1 en 2 kopjes) • Shot Clock Timer (inschenktimer) C. Waterfilterhouder met filter •...
Page 86
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Het apparaat zal de bedrijfstemperatuur WAARSCHUWING bereiken en in stand-bymodus gaan. Zowel de STOOMHENDEL als de Het apparaat doorspoelen regelaar HOT WATER (warm water) Wanneer het apparaat de stand-bymodus heeft moeten in de stand CLOSED (gesloten) bereikt, voert u de volgende 3 stappen uit: staan om het apparaat naar de modus 1.
Page 87
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN LCD-INTERFACE FILTERMAND SELECTEREN Weergavemodi Filtermanden met ENKELE WAND Er zijn 3 modi die op het LCD-scherm Gebruik filtermanden met enkele wand bij het kunnen worden weergegeven: Shot malen van verse hele koffiebonen. Temp (inschenktemperatuur), Shot Clock Met filtermanden met enkele wand kunt u (inschenktimer) of Clock (klok).
Page 88
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN KOFFIE DOSEREN EN • Verwijder overtollige koffie van de rand van de filtermand om te zorgen voor een goede AANDRUKKEN afdichting in de groepskop. • Gebruik filtermanden met enkele ALGEMENE WERKING wand en maal voldoende koffie om de koffiemand te vullen.
Page 89
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Om het warme water uit te schakelen, draait GIDS VOOR KOFFIE ZETTEN u de knop HOT WATER (warm water) naar de stand CLOSED (gesloten). Het apparaat gaat MALING INSCHENKTIJD vervolgens terug naar de stand-bymodus. OVERGEËXTRAHEERD MEER DAN FUNCTIES VOOR LCD- TE FIJN...
Page 90
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Druk op de knop 1 CUP om warm water door de groepskop te laten lopen. Druk opnieuw op 1 CUP nadat de gewenste extractietijd is bereikt. Het apparaat piept twee keer om aan te geven dat de nieuwe 1 CUP-tijd is ingesteld.
Page 91
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTO START (AUTOMATISCH Druk op de knop MENU en de huidige AUTO START-tijd wordt weergegeven op het OPSTARTEN) LCD-scherm. Als u AUTO START wilt gebruiken, controleert u eerst of de klok is ingesteld. AUTO START IN- en UITSCHAKELEN Druk op de knop MENU totdat het pictogram AUTO START knippert en de huidige AUTO START-instelling (ON of OFF) wordt...
Page 92
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE ESPRESSOFUNCTIES Ingedrukt houden – 1 CUP Houd 1 CUP ingedrukt om de pre-infusiefase te omzeilen en water naar de groepskop te voeren bij de volledige druk van 9 bar. Laat de knop los om de extractie te stoppen. Deze functie kan worden gebruikt bij het reinigen van de groepskop.
Page 93
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Standaardinstellingen resetten Temperatuureenheid – ˚C/˚F (SEt) Het apparaat heeft de volgende standaardinstellingen: 1. Temperatuur – 93 °C 2. Pre-infusie – Tijd Pr07 3. Pre-infusie – Vermogen PP60 4. Stoomtemperatuur – 135 °C 5. Auto Start – OFF (uitgeschakeld) De temperatuureenheid wordt op het LCD- 6.
Page 94
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE FUNCTIES Machine Audio (Snd) Pre-infusie programmeren Met het apparaat in stand-bymodus drukt u tegelijkertijd op de pijlen OMHOOG en OMLAAG om de programmeermodus voor pre- infusie te activeren. Druk op de knop MENU om te schakelen tussen tijd en vermogen.
Page 95
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN FILL TANK (Waterreservoir bijvullen) Het apparaat detecteert wanneer het waterniveau laag is. Het pictogram FILL TANK (waterreservoir bijvullen) wordt weergegeven op het LCD-scherm. We raden een bereik aan tussen 55 - 65. Druk op EXIT om de instelling te bevestigen en terug te gaan naar de stand-bymodus.
Page 96
OPMERKING • Zorg ervoor dat het waterreservoir met koud Om waterfilters aan te kopen, bezoekt u de leidingwater is gevuld. website van Sage ® • Zorg ervoor dat de lekbak leeg is en is geplaatst. • Druk op de knop MENU totdat het...
Page 97
PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING DE FILTERMANDEN EN HET REINIGING VAN DE PORTAFILTER REINIGEN BUITENBEHUIZING EN DE VERWARMINGSPLAAT VOOR • De filtermanden en het portafilter moeten KOPJES direct na gebruik worden afgespoeld onder heet water om alle resterende koffieoliën te • De buitenbehuizing en de verwarmingsplaat verwijderen.
Page 98
Maak het waterreservoir leeg en verwijder a) Verwijder de grijze siliconenkap op het het waterfilter. onderste voorpaneel met markering g) Los 1 zakje Sage Descaler™ op in 1 liter DESCALE ACCESS (toegang tot ® warm water. Giet de oplossing in het ontkalkingspunt).
Page 99
PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING Laat de afteltimer 0 bereiken, omdat dit de oplossing voldoende tijd geeft om de ketel te ontkalken. U kunt echter op elk moment doorgaan met de volgende stap door op de knop 1 Cup te drukken. b) Plaats een doek over de lekbak om te voorkomen dat er stoom ontsnapt.
Page 100
Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt. ® Er komt stoom uit de Schakel het apparaat uit. Wacht groepskop. 60 minuten en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
Page 101
RAZOR™-trimmer. Als de dosis correct is, zorgt u voor een fijnere maling. Als de drukmeter minder dan 5 bar aangeeft, neemt u contact op met de klantenservice van Sage ® Koffie niet warm • Kopjes niet Spoel de kopjes af onder de genoeg.
Page 102
/ de gedestilleerd water of met een laag mineraalgehalte te warmwateruitlaat lekt. beïnvloedt de werking van gebruiken, zoals gedemineraliseerd of het apparaat. gedestilleerd water. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
Page 103
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING OORZAKEN Manometer werkt niet • Onjuiste dosering of niet Gebruik de meegeleverde Razor voor de voldoende koffie in het juiste dosering koffie in de portafilter filterbakje. • Gebruik van oude Gebruik vers gebrande koffie binnen vier gebrande koffiebonen weken vanaf de branddatum.
Page 104
PAGINAHOOFDING..GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Page 106
Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di In Sage abbiamo molto a ® imballaggio prima di utilizzare cuore la sicurezza. In fase di l'apparecchio per la prima volta.
Page 107
CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Posizionare l'elettrodomestico tutti i componenti al centro su una superficie stabile, assistenza Sage autorizzato resistente al calore, piana e più vicino per l'esame, la asciutta, lontano dal bordo sostituzione o la riparazione.
Page 108
• Non utilizzare l'elettrodomestico • L'utilizzo di estensioni o accessori se il serbatoio dell'acqua è vuoto. non venduti o consigliati da Sage può provocare incendi, • Assicurarsi che il portafiltro scosse elettriche o lesioni. sia ben inserito e fissato nella bocchetta di estrazione prima •...
SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Fare attenzione durante AVVISO AI CLIENTI IN la decalcificazione poiché MERITO AI DISPOSITIVI potrebbe essere rilasciato DI ARCHIVIAZIONE vapore caldo. Assicurarsi Al fine di offrire un servizio che il vassoio raccogligocce...
Page 110
INTESTAZIONE DI PAGINA..ISTRUZIONI SPECIFICHE Questo simbolo indica PER IL FILTRO DELL'ACQUA che l'apparecchio non può essere smaltito con • Tenere la cartuccia del filtro fuori i rifiuti domestici comuni. dalla portata dei bambini. Deve essere conferito in un centro •...
INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO A. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2,5 litri con M. Lancia vapore orientabile a 360° con punta a riempimento dall'alto 3 buchi B. Pulsante POWER N. Punto di accesso per la decalcificazione C. Interfaccia LCD retroilluminata O.
Page 112
INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO Parete singola Parete doppia ACCESSORI INTERFACCIA LCD A. Bricco per la schiuma in acciaio inossidabile • Modalità di visualizzazione B. Filtri a parete singola e doppia (1 e 2 tazze) • Shot Temp (temperatura erogazione) C.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • La macchina raggiungerà la temperatura ATTENZIONE funzionale, quindi andrà in STANDBY. Pulizia della macchina Sia la leva STEAM (vapore) che la manopola HOT WATER (acqua calda) devono Quando la macchina è entrata in STANDBY, essere in posizione CLOSED (chiusa) eseguire questi 3 passaggi: affinché...
Page 114
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO INTERFACCIA LCD SELEZIONE DEL FILTRO Modalità di visualizzazione Filtri a PARETE SINGOLA Sullo schermo LCD possono essere visualizzate Quando si macinano al momento chicchi di caffè 3 modalità: Shot Temp (temperatura erogazione), freschi e interi, si consiglia di utilizzare i filtri a Shot Clock (timer erogazione) o Clock (orologio).
Page 115
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • Premere con decisione, applicando una forza pari a 15-20 kg circa. Non è importante che la pressione esercitata sia forte, ma è necessario che sia costante. 2 TAZZE Premere il pulsante 2 TAZZE una volta per estrarre un espresso doppio per il tempo •...
Page 116
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO GUIDA ALL'ESTRAZIONE TEMPO DI MACINATURA EROGAZIONE ESTRAZIONE ECCESSIVA PIÙ DI TROPPO 35 SEC FINE AMARO • ASTRINGENTE EQUILIBRATA OTTIMALE 25-30 sec Per spegnere l'acqua calda, ruotare la manopola ESTRAZIONE NON MENO DI TROPPO HOT WATER (acqua calda) nella posizione SUFFICIENTE 20 SEC...
Page 117
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO DURATA DELL'EROGAZIONE Durata della funzione 1 TAZZA Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta SHOT VOL (volume erogazione) lampeggia e sullo schermo viene visualizzata la scritta 1 TAZZA. Premere il pulsante 1 TAZZA per far scorrere acqua calda nel gruppo di erogazione.
Page 118
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Premere la freccia su o giù per impostare la temperatura di erogazione desiderata (compresa tra 86°C e 96°C). Se è impostata su ON, sullo schermo LCD verrà visualizzata l'icona di un orologio. Sullo schermo LCD verrà visualizzata la nuova impostazione del valore SHOT TEMP (temperatura erogazione).
Page 119
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO IMPOSTA OROLOGIO L'icona CLEAN CYCLE (ciclo di pulizia) lampeggerà e la macchina inizierà un conto alla Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta rovescia della durata di 370 secondi. SET CLOCK (imposta orologio) lampeggia. Sullo schermo LCD verrà...
Page 120
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO ACCESSO AL MENU DELLE FUNZIONI AVANZATE Per accedere al menu delle funzioni avanzate: A macchina spenta, tenere premuto il pulsante 1 TAZZA, quindi premere il pulsante POWER. Verrà quindi visualizzato un messaggio in cui TURN POWER OFF si richiede di impostare la durezza dell'acqua.
Page 121
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Temperatura del vapore (StEA) Controllo volumetrico (vOL) Utilizzare questa funzione per impostare la durata o il volume dell'erogazione di caffè. Regolare la temperatura del vapore per controllare la pressione del vapore erogato. Per quantità Premere il pulsante MENU per effettuare la ridotte di latte o per avere un controllo maggiore selezione.
Page 122
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Potenza della pre-infusione Sullo schermo LCD verrà visualizzata la potenza attuale della pre-infusione. Premere la freccia su o giù per modificarla. Se viene visualizzata l'icona FILL TANK (riempire serbatoio), aggiungere acqua fino a quando la macchina torna in modalità...
NOTA riempito con acqua fredda del rubinetto. Per acquistare i filtri dell'acqua, visitare il sito • Verifica che il vassoio raccogligocce sia vuoto e Web di Sage in posizione. ® • Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta CLEAN CYCLE (ciclo di pulizia)
Page 124
INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA PULIRE I FILTRI E IL PORTAFILTRO PULIRE L'INVOLUCRO ESTERNO E IL VASSOIO PER IL • I filtri e il portafiltro devono essere sciacquati in RISCALDAMENTO DELLE TAZZE acqua calda subito dopo l'uso per rimuovere tutti i residui di oli del caffè.
Page 125
Svuotare il serbatoio dell'acqua e rimuovere il DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS filtro dell'acqua. Sciogliere 1 confezione di Sage Descaler™ ® REMOVE in 1 litro di acqua tiepida, quindi versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua. NOTA Coprire il vassoio raccogligocce con un panno per evitare fuoriuscite di vapore.
Page 126
INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA 5 – Ripetere il passaggio 4: Quando il timer raggiunge 0, la soluzione dovrebbe avere sciolto l'accumulo di calcare. Tuttavia, è risciacquare le caldaie possibile procedere al passaggio successivo in Si consiglia di risciacquare le caldaie una seconda qualsiasi momento premendo il pulsante 1 TAZZA.
La macchina è accesa Spegnere la macchina. Attendere ma smette di funzionare. 60 minuti, quindi riaccenderla. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Sage del Regno Unito. ® Dal gruppo di Spegnere la macchina. Attendere erogazione fuoriesce del 60 minuti, quindi riaccenderla.
Page 128
è corretta, macinare il caffè più finemente. Se la valvola della pressione è sotto i 5 bar, contattare il centro assistenza clienti di Sage ® Il caffè non è • Tazze non preriscaldate. Sciacquare le tazze in acqua corrente calda sufficientemente caldo.
Page 129
Sullo schermo LCD • Si è verificato un errore che Contattare il centro assistenza clienti di viene visualizzato il non può essere risolto in Sage nel Regno Unito. ® messaggio di errore E1, modo autonomo. E2 o E3. I fondi del caffè si •...
Page 130
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE PROCEDURA La valvola della • Dose non corretta o troppo Utilizzare l’accessorio Razor in dotazione pressione non funziona poco caffè nel filtro. per assicurarsi che ci sia la giusta dose di caffè nel portafiltro. •...
GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
Page 134
PAGE HEADER..ÍNDICE 2 Sage® recomienda seguridad • Antes de usar el producto por ante todo primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de 7 Conoce tu nueva máquina corriente coincida con la que 9 Manejo de tu nuevo figura en la etiqueta en la base electrodoméstico...
Page 135
Centro de servicio No lo pongas muy cerca del autorizado de Sage más borde de la encimera ni cerca de cercano para que la examinen, una fuente de calor (por ejemplo, reemplacen o reparen.
Page 136
• El uso de accesorios no • Nunca uses el aparato sin agua vendidos o recomendados en el depósito. por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas • Asegúrate de que el portafiltros o lesiones. esté firmemente colocado y asegurado en el cabezal •...
Page 137
RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO AVISO A LOS CLIENTES • No utilices el aparato sobre el SOBRE EL ALMACENA- escurridor del fregadero. MIENTO DE MEMORIA • No hagas funcionar el aparato si está en un espacio cerrado Ten en cuenta que hemos o dentro de un armario.
Page 138
RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO INSTRUCCIONES El símbolo mostrado aquí ESPECÍFICAS PARA EL indica que este aparato FILTRO DE AGUA no debe desecharse con • El cartucho de filtro debe la basura doméstica normal. mantenerse fuera del alcance Debe llevarse a un centro de de los niños.
Page 139
PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA A. Depósito de agua extraíble de 2,5 litros M. Vaporizador giratorio en 360° con punta de llenado superior de 3 orificios B. Botón POWER N. Punto de acceso de descalcificación C. Interfaz LCD retroiluminada O.
Page 140
PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA No presurizado Presurizado ACCESORIOS INTERFAZ LCD A. Jarra de espumado de acero inoxidable • Modos de visualización B. Filtros presurizados • Temperatura de dosis (1 taza y 2 tazas) • Temporizador de dosis C. Portafiltros de agua con filtro •...
Page 141
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Purga de la máquina ADVERTENCIA Cuando la máquina haya alcanzado el modo de espera (STANDBY), ejecuta los tres Tanto la palanca de STEAM como el dial pasos siguientes: de HOT WATER deben estar en la posición CERRADA para que la máquina entre 1.
Page 142
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA INTERFAZ LCD SELECCIÓN DEL FILTRO Modos de visualización Filtros NO PRESURIZADOS Se pueden mostrar 3 modos en la pantalla LCD: Usa filtros no presurizados cuando muelas Temperatura de dosis, Reloj de dosis o Reloj. granos de café...
Page 143
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA OPERACIÓN GENERAL 1 TAZA Pulsa el botón 1 TAZA una vez para extraer un doble expreso a la duración preestablecida (30 s). La extracción comenzará utilizando la preinfusión de baja presión. • Como guía, el borde superior del límite del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café...
Page 144
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA GUÍA DE EXTRACCIÓN AGUA CALIENTE TIEMPO DE Para agua caliente instantánea, gira el dial MOLIDO EXTRACCIÓN de HOT WATER a la posición OPEN. El led de agua caliente (Hot Water) estará encendido. EXTRACCIÓN EXCESIVA DEMASIADO MÁS FINO...
Page 145
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA DURACIÓN DE LA DOSIS VOLUMEN DE DOSIS Programación de volumen de 1 TAZA Programación de la duración de 1 TAZA Pulsa el botón MENU hasta que el icono Pulsa el botón MENU hasta que el icono SHOT VOL parpadee y aparezca 1 CUP SHOT VOL parpadee y aparezca 1 CUP en la pantalla LCD.
Page 146
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA TEMPERATURA DE EXTRACCIÓN INICIO AUTOMÁTICO Pulsa el botón MENU hasta que el icono SHOT Para usar el INICIO AUTOMÁTICO, primero TEMP parpadee. La pantalla LCD mostrará asegúrate de que el reloj esté configurado. el ajuste actual de la temperatura de dosis.
Page 147
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Pulsa el botón MENU y la hora actual de inicio Pulsa la flecha ARRIBA o ABAJO para automático aparecerá en la pantalla LCD. ajustar la hora. Pulsa el botón EXIT. Pulsa la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO para ajustar el INICIO AUTOMÁTICO a la hora CICLO DE LIMPIEZA deseada (el tiempo de INICIO AUTOMÁTICO...
Page 148
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA FUNCIONES AVANZADAS Restablecimiento de los ajustes predeterminados DE EXPRESO La máquina tienes los siguientes ajustes Mantener pulsado - 1 TAZA por defecto: Pulsa y mantén 1 TAZA para pasar por alto la 1. Temperatura - 93°C fase de pre-infusión y suministrar agua al grupo a la presión completa de 9 bar.
Page 149
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Audio de la máquina (Snd) Unidad de temperatura - ˚C/˚F (SEt) La unidad de temperatura se mostrará en la El audio de la máquina se refiere al nivel pantalla LCD como SEt. Pulsa MENU para de volumen de los “pitidos”...
Page 150
PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS AVANZADAS ALERTAS Programación de la preinfusión Led de vapor (STEAM) intermitente en el inicio Con la máquina en el modo de STANDBY, pulsa las flechas ARRIBA y ABAJO para ingresar La máquina no entrará en el modo de INICIO al modo de programación de Preinfusión.
Page 151
1 TAZA. Para comprar filtros de agua visita la página • Coloca el portafiltros y fíjalo en el grupo. web de Sage ® • Asegúrate de que el depósito de agua esté...
Page 152
PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA DUCHA DESCALCIFICACIÓN (dESC) • El interior del grupo y la ducha deben NOTA limpiarse con un paño húmedo para eliminar Incluso si usaste el filtro de agua provisto, las partículas de café molido. te recomendamos que descalcifiques •...
Page 153
Retira la cubierta de silicona gris en el panel frontal inferior marcado DESCALE ACCESS. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro. g) Disuelve 1 sobre de Descaler™ de Sage DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS ®...
Page 154
PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA 4 - Descarga las calderas a) Pulsa el botón 1 TAZA y la pantalla LCD mostrará el tiempo de cuenta atrás (20 minutos). Durante este tiempo, la máquina llenará las calderas con agua limpia y la calentará a la temperatura establecida.
Page 155
La máquina está encendida pero deja y vuelve a encender la máquina. de funcionar. Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ® Sale vapor del grupo. Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve a encender la máquina.
Page 156
RAZOR™. Si la dosis es correcta, haz el molido más fino. Si el manómetro indica debajo de 5 bares, comunícate con el Centro de Servicio al Cliente de Sage ® El café no está lo • Tazas no precalentadas.
Page 157
Mensaje de error E1, • Se ha producido un Ponte en contacto con el Centro E2 o E3 en la pantalla error que el usuario de Servicio al Cliente de Sage ® LCD. no puede restablecer. El marro de café...
Page 158
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El manómetro no • La dosis es incorrecta Utiliza la herramienta Razor para funciona. o no hay suficiente asegurarte de que el portafiltro tiene la café en el filtro. dosis correcta de café. •...
Page 159
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
Page 162
CABEÇALHO DA PÁGINA..ÍNDICE LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade ANTES DE UTILIZAR Introdução ao aparelho E GUARDE-AS PARA 10 Funcionamento do aparelho CONSULTA FUTURA 20 Cuidados e limpeza 24 Resolução de problemas •...
Page 163
• Não deixe o cabo de alimentação autorizado da Sage mais pendurado sobre a extremidade próximo para fins de inspeção, de uma bancada ou mesa. substituição ou reparação.
Page 164
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA CABEÇALHO DA PÁGINA..COMO MÁXIMA PRIORIDADE • O aparelho pode ser café e o modo como a máquina utilizado por crianças com de café expresso foi concebida mais de 8 anos de idade para funcionar. e pessoas com capacidades •...
Page 165
• O uso de acessórios não o armazenamento da memória vendidos ou recomendados interna foi incorporado no seu pela Sage pode provocar aparelho. O armazenamento de incêndios, choques elétricos memória é constituído por um ou lesões.
Page 166
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance de crianças. • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original.
Page 167
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço.
Page 168
CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO A. Depósito de água removível de 2,5 litros com M. Vaporizador de ação giratória a 360° com bocal enchimento superior de 3 orifícios B. Botão POWER (Alimentação) N. Ponto de acesso para descalcificação C. Ecrã LCD de interface retroiluminado O.
Page 169
CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO Parede única Parede dupla ACESSÓRIOS ECRÃ LCD DE INTERFACE A. Jarra de leite de aço inoxidável • Modos de Apresentação B. Cestos de filtro de café de parede única • Temperatura da dose e dupla (1 e 2 chávenas) •...
Page 170
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Limpar a máquina AVISO Quando a máquina estiver no modo STANDBY (Em Espera), execute os seguintes 3 passos: Para a máquina passar para o modo START UP (Arranque), tanto a ALAVANCA DE VAPOR 1. Prima o botão 2 Cup (2 Chávenas) para como o botão HOT WATER (Água Quente) passar água através da unidade de extração.
Page 171
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO ECRÃ LCD DE INTERFACE SELECIONAR CESTO DE FILTRO Modos de Apresentação Cestos de filtro de PAREDE ÚNICA É possível apresentar 3 modos no ecrã LCD: Utilize cestos de filtro de parede única quando Shot Temp (Temperatura da Dose), Shot Clock moer grãos de café...
Page 172
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNCIONAMENTO GERAL • Pressione para baixo firmemente (utilizando cerca de 15–20 kg de pressão). 1 CUP (1 Chávena) A força da pressão não é importante, mas é importante manter a consistência Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez para da pressão sempre que prensar.
Page 173
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO MANUAL DE EXTRAÇÃO ÁGUA QUENTE TEMPO Rode o botão HOT WATER (Água Quente) para MOAGEM DE DOSE a posição OPEN (Aberto) para obter água quente instantaneamente. O indicador LED da função SOBRE-EXTRAÍDO DEMASIADO MAIS Hot Water (Água Quente) ilumina-se.
Page 174
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO DURAÇÃO DA DOSE VOLUME DA DOSE Programar a duração da função Programar o volume da função 1 CUP (1 Chávena) 1 CUP (1 Chávena) Prima o botão MENU até o ícone SHOT VOL Prima o botão MENU até o ícone SHOT VOL (Volume da Dose) piscar e a indicação 1 CUP (Volume da Dose) piscar e a indicação 1 CUP (1 Chávena) é...
Page 175
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO TEMPERATURA DE EXTRAÇÃO INÍCIO AUTOMÁTICO Prima o botão MENU até o ícone SHOT TEMP Para utilizar a função AUTO START (Início (Temperatura da Dose) piscar. O ecrã LCD irá Automático), certifique-se primeiro de que apresentar a atual definição da temperatura da dose.
Page 176
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Prima o botão MENU e a atual hora do Início Prima os botões com setas para CIMA ou BAIXO Automático será apresentada no ecrã LCD. para ajustar a hora. Prima os botões com setas para CIMA ou BAIXO Prima o botão EXIT (Sair).
Page 177
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNÇÕES AVANÇADAS DA MÁQUINA Repor as predefinições DE CAFÉ EXPRESSO A máquina tem as seguintes predefinições: Manter premido – 1 CUP (1 Chávena) 1. Temperatura – 93 °C Mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) 2.
Page 178
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Unidade de temperatura – ˚C/˚F (SEt) Áudio da máquina (Snd) O áudio da máquina refere-se ao nível do volume A unidade de temperatura será apresentada no dos sinais sonoros ouvidos. ecrã LCD como SEt. Prima Menu para selecionar. •...
Page 179
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNCIONALIDADES AVANÇADAS AVISOS Programar a pré-infusão Indicador LED de STEAM (Vapor) a piscar no Arranque Com a máquina no modo STANDBY (Em Espera), prima os botões com setas para CIMA e BAIXO A máquina não entra no modo START UP em conjunto para aceder ao modo de programação (Arranque) quando a ALAVANCA DE VAPOR da pré-infusão.
Page 180
área de nível 2. de extração. NOTA • Certifique-se de que o depósito de água está cheio com água fria. Visite o website da Sage para comprar ® • Certifique-se de que a bandeja de gotejamento filtros de água.
Page 181
CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO LIMPAR O INVÓLUCRO EXTERIOR E O MANÍPULO DE CAFÉ E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS • Os cestos de filtro e o manípulo de café devem ser enxaguados com água quente imediatamente •...
Page 182
Esvazie a bandeja de gotejamento com cuidado porque pode estar quente. Esvazie o depósito de água e remova o filtro de água. g) Dissolva 1 saqueta de Sage Descaler™ ® em 1 litro de água quente. Coloque a solução no depósito de água.
Page 183
CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA 3 – Iniciar a descalcificação 4 – Limpar as caldeiras a) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o ecrã a) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o ecrã LCD irá apresentar uma contagem decrescente LCD irá...
Page 184
A máquina está ligada 60 minutos e volte a ligar a máquina. mas deixa de funcionar. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage no Reino Unido. ® Desligue a máquina. Aguarde O vapor sai da unidade 60 minutos e volte a ligar a máquina.
Page 185
Se o indicador da pressão indicar um valor inferior a 5 bar, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ® • As chávenas não foram Enxague as chávenas com água quente O café...
Page 186
• Ocorreu um erro que não Contacte o serviço de atendimento Mensagem de erro E1, pode ser reposto pelo ao cliente da Sage no Reino Unido. E2 ou E3 no ecrã LCD. ® utilizador. • Isto é normal e acontece O disco de café...
Page 187
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER O indicador de pressão • Dose incorreta ou não Utilize o "Razzor" fornecido para garantir não funciona existe quantidade de a dose correta de café no manípulo de café suficiente no cesto café.
Page 188
GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
Page 192
DOTYCZĄCE i reklamowe. • Aby wykluczyć ryzyko uduszenia BEZPIECZEŃSTWA małych dzieci, usuń opakowanie ochronne wtyczki kabla W Sage zdajemy sobie ® sieciowego tego urządzenia sprawę z wagi bezpieczeństwa. i w bezpieczny sposób Projektujemy i produkujemy je zutylizuj.
Page 193
• Z urządzenia należy korzystać serwisowym firmy Sage. wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • Utrzymuj urządzenie i jego wyposażenie w czystości. • Nie manipuluj urządzeniem, gdy Przestrzegaj wskazówek...
Page 194
PAGE HEADER..WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci powyżej 8 roku życia • Przechowuj filtr wody oraz osoby o obniżonych w suchym miejscu w zdolnościach fizycznych, oryginalnym opakowaniu. sensorycznych i umysłowych • Nie wystawiaj filtra wody lub niewielkim doświadczeniu na działanie wilgoci ani i wiedzy mogą...
Page 195
PAGE HEADER..OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA A. Wyjmowane naczynie na wodę o pojemności M. Nierdzewna obrotowa dysza pary 2,5 l napełniane od góry 360° z 3 otworami B. Przycisk POWER N. Otwór dostępu do odwapniania C. Podświetlany wyświetlacz LCD O. Wbudowana szuflada do przechowywania akcesoriów D.
Page 196
PAGE HEADER..OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Sitka z pojedynczym Sitka z podwójnym dnem dnem WYŚWIETLACZ LCD Bezpiecznik temperatury przeciw przegrzaniu AKCESORIA • Tryby wyświetlania R. Naczynie nierdzewne do spieniania mleka • Temperatura ekstrakcji S. Sitka z pojedynczym i podwójnym dnem •...
Page 197
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Przepłukanie ekspresu OSTRZEŻENIE Gdy urządzenie przejdzie w tryb gotowości, należy wykonać następujące 3 kroki: Gdy włączasz urządzenie, podajnik pary i regulator podawania gorącej wody 1. Wciśnij przycisk dla 2 filiżanek musi być zawsze w pozycji CLOSED. i zaczekaj na przelanie wody przez głowicę...
Page 198
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA WYŚWIETLACZ LCD WYBÓR WŁAŚCIWEGO SITKA Tryby wyświetlania Sitka z pojedynczym dnem Na wyświetlaczu można wyświetlić 3 tryby: Korzystaj z sitka z pojedynczym dnem, jeśli Temperatura ekstrakcji, czasu ekstrakcji i zegar. używasz świeżo zmielonej kawy. Przyciskami góra/dół...
Page 199
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA FUNKCJE PODSTAWOWE Przycisk 1 filiżanki Wciśnij przycisk 1 filiżanki dla ekstrakcji jednej porcji kawy w ustawionym czasie (30 sekund). Ekstrakcję rozpocznie krótkie niskociśnieniowe parzenie wstępne. • Po ubiciu kawy metalowa krawędź wyjmowanego tapmeru powinna być zrównana z krawędzią...
Page 200
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA TABELA PARZENIA GORĄCA WODA W celu natychmiastowego podawania gorącej CZAS MIELENIE PARZENIA wody, obróć regulator podawania gorącej wody na pozycję OPEN. Kontrolka LED gorącej PRZEPARZONA KAWA ZBYT DROBNA PONAD 40 s wody się zapali. GORZKA •...
Page 201
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA CZAS PARZENIA OBJĘTOŚĆ EKSTRAKCJI Programowanie ekstrakcji 1 filiżanki Programowanie ekstrakcji 1 filiżanki Wciśnij przycisk MENU, aż na wyświetlaczu Wciśnij przycisk MENU, aż na wyświetlaczu zacznie mrugać ikona „SHOT VOL” i pojawi zacznie mrugać ikona „SHOT VOL” i pojawi się...
Page 202
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA TEMPERATURA EKSTRAKCJI AUTOMATYCZNE URUCHAMIANIE Aby skorzystać z funkcji automatycznego Wciśnij przycisk MENU, aż zacznie mrugać uruchamiania, należy najpierw ustawić zegar. ikona „SHOT TEMP”. Na wyświetlaczu pojawi Włączanie/wyłączanie funkcji się aktualne ustawienie temperatury. automatycznego uruchamiania Wciśnij przycisk MENU aż...
Page 203
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Wciśnij przycisk MENU, a aktualny czas automatycznego uruchamiania pojawi się na wyświetlaczu. Wciśnij przycisk EXIT. CYKL CZYSZCZENIA Przy pomocy przycisków góra/dół ustaw czas, Wciśnij przycisk MENU, aż na wyświetlaczu w którym urządzenie ma się automatycznie zacznie mrugać...
Page 204
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA USTAWIENIA ZAAWANSOWANE Przywrócenie ustawień fabrycznych Ustawienia wyjściowe urządzenia są Wciśnij i przytrzymaj przycisk 1 filiżanki następujące: Wciśnij i przytrzymaj przycisk 1 filiżanki, aby przeskoczyć etap zaparzania wstępnego Temperatura > 93°C i dodać wodę do głowicy zaparzającej przy 2.
Page 205
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Temperatura urządzenia – ˚C/˚F (SEt) Sygnały dźwiękowe urządzenia (Snd) Na wyświetlaczu pojawi się temperatura Urządzenie umożliwia ustawienie głośności urządzenia jako SEt. Wciśnij przycisk MENU, sygnałów dźwiękowych (tzw. piknięć). aby je ustawić. • HI – wysoka głośność Przyciskami góra/dół...
Page 206
PAGE HEADER..OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA USTAWIENIA PARZENIA KONTROLKI OSTRZEGAWCZE WSTĘPNEGO Kontrolka świetlna pary (STEAM) zaczyna Programowanie zaparzania wstępnego mrugać podczas włączania. Gdy urządzenie znajduje się w trybie Urządzenie się nie uruchomi, jeśli dźwignia pary czuwania, wciśnij jednocześnie przyciski znajduje się w pozycji OPEN, a kontrolka pary góra i dół, aby wejść...
Page 207
W celu zakupu filtra wody zwróć się • Włóż kolbę z sitkiem do głowicy zaparzającej. do sprzedawcy lub odwiedź stronę • Upewnij się, że zbiornik na wodę jest pełen internetową Sage ® zimnej wody z kranu. • Upewnij się, że ociekacz jest pusty CZYSZCZENIE DYSZY PARY i prawidłowo założony.
Page 208
PAGE HEADER..KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE GŁOWICY ODWAPNIANIE (dESC) ZAPARZAJĄCEJ UWAGA • Regularnie wycieraj głowicę zaparzającą Nawet w przypadku korzystania z filtra i kratkę ze stali nierdzewnej wewnątrz głowicy wodnego znajdującego się w komplecie zaparzającej przy pomocy miękkiej gąbki zaleca się odwapnianie ekspresu i zwilżonej w wodzie, aby usunąć...
Page 209
DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DO ODWAPNIANIA DO ODWAPNIANIA Sage® Descaler™ w 1 l ciepłej wody. Wlej roztwór do zbiornika na wodę. USUNĄĆ REMOVE UWAGA Jeśli nie wyjmiesz zbiornika na wodę, b) Na ociekaczu połóż ściereczkę, aby nie włożysz go lub jeśli jest pusty, na...
Page 210
PAGE HEADER..KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 4 – płukanie bojlerów a) Wciśnij przycisk 1 filiżanki, a na wyświetlaczu LCD pojawi się dwudziestominutowy czasomierz. W tym czasie bojlery napełnią się czystą wodą ze zbiornika i dojdzie do podgrzania wody do temperatury roboczej. W każdej chwili możesz przejść...
Page 211
Wyłącz urządzenie. Odczekaj 60 minut, włączone, ale nie a następnie włącz je ponownie. uruchamia się. Jeśli problem się powtarza, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Sage ® Z głowicy zaparzającej Wyłącz urządzenie. Odczekaj 60 minut, wydostaje się para. a następnie włącz je ponownie.
Page 212
RAZOR™. Jeśli ilość kawy jest właściwa, użyj drobniej zmielonej kawy. Jeśli wskaźnik ciśnienia stale nie przekracza 5 barów, zwróć się do ośrodka serwisowego marki Sage ® • Filiżanki nie zostały Opłucz filiżanki w gorącej wodzie Kawa nie jest wystarczająco ciepła.
Page 213
Zwróć się do autoryzowanego Na wyświetlaczu • To komunikaty o błędach, pojawiają się których użytkownik nie ośrodka serwisowego marki Sage ® komunikaty o błędach może rozwiązać sam. E1, E2, E3. Osad kawowy • Jest to zjawisko przylepia się do normalne, które czasem...
Page 214
Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W czasie okresu gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty lub zwróci ich koszt (decyzja należy wyłącznie do firmy Sage Appliances). Będą przestrzegane wszelkie prawa dotyczące...
Page 216
Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Poland Finland 00800 121 8713...
Need help?
Do you have a question about the Dual Boiler BES920 and is the answer not in the manual?
Questions and answers