Mobiclinic Sevilla S220 Instruction Manual

Mobiclinic Sevilla S220 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Sevilla S220:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de ruedas
S220 Sevilla | S230 Sevilla
ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o produto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SWE - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DK - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Última revisión: 21 de diciembre 2022
Last revision: December 21st 2022
ES
EN
FR
IT
DE
PT
NL
SWE
PL
DK
MD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sevilla S220 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mobiclinic Sevilla S220

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de ruedas S220 Sevilla | S230 Sevilla Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto. EN - Please read instructions before use. IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
  • Page 2 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla ÍNDICE 1. ESTRUCTURA 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 3. ENTREGA Y ADECUACIÓN PARA EL USO 4. TRANSPORTE 5. USO DEL REPOSABRAZOS 6. USO DEL REPOSAPIÉS 7. SUSTITUCIÓN DE LA TAPICERÍA DEL ASIENTO 8.
  • Page 3 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla AVISO Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté establecido el usuario y/o el paciente. Indicaciones Este producto esta destinado a personas discapacitadas o de edad avanzada que tienen dificultad para moverse.
  • Page 4: Instrucciones Generales De Seguridad

    SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2.1. Antes de usar el producto, lea detenidamente las instrucciones de uso. Debe familiarizarse con la manipulación, funciones y utilización del mismo antes de su uso. Además, tenga en cuenta que puede comprometer su seguridad si no presta atención a estas instrucciones.
  • Page 5 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. ENTREGA Y USO Su silla de ruedas se entrega, como norma general, completamente ensamblada, plegada y con las ruedas traseras montadas (en los modelos S220 Sevilla y S230 Sevilla de rueda pequeña) o sin montar, (en los modelos S2520 Sevilla y S230 Sevilla de rueda grande) pero sujeta al chasis.
  • Page 6 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirme que los pines del eje sobresalen completamente hacia fuera y que bloquean el eje y la rueda de la estructura. Si los pines no sobresalen completamente, el vástago interno del eje sobresaldrá por el extremo del mismo. Esto es un indicador de que el eje necesita ajustarse, necesitará...
  • Page 7 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Coloque de pie al lado de la silla (Figura 1), despliegue la silla usando las manos (Figura 2). Asegúrese que las barras telescópicas (Figura 1 componente A) están completamente bajadas y de que el asiento tapizado está en posición horizontal. 3.3.
  • Page 8 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTE Sujete la parte central del asiento tapizado desde delante y desde detrás y tire hacia arriba, la silla se plegará. (Figura 5). Para un transporte más manejable, por ejemplo en coches, los reposapiés pueden retirarse completamente de manera sencilla.
  • Page 9 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. USO DEL REPOSAPIÉS La altura del reposapiés puede ajustarse con una llave. (Figura 9). Libere los tornillos y ajuste la altura a las necesidades del usuario. Vuelva a ajustar y a apretar los tornillos. 7.
  • Page 10 SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. AJUSTE DE FRENOS Los frenos funcionan correctamente si se ajustan de manera adecuada (22 mm de distancia, aunque esta medida está sujeta a cambios técnicos). Pueden ajustarse de manera que, cuando el freno no esté accionado, la distancia entre el neumático y el bloqueo de freno sea de 22mm (Figuras 13, 14, 15).
  • Page 11: Mantenimiento

    SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla El usuario debe verificar las funciones descritas en la siguiente lista: 10.1. MANTENIMIENTO ANTES DE CADA REVISAR MENSUALMENTE TRIMESTRALMENTE Test funcional del bloqueo de ruedas Desgaste de la tapicería del asiento y del respaldo Estabilidad del reposapiés Inspección visual de desgaste de las piezas (Ej.
  • Page 12: Limpieza Y Desinfección

    SILLA DE RUEDAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN - Limpie la tapicería con agua templada y detergente líquido. Elimine las manchas con una esponja o un cepillo suave. Aclare con agua limpia y deje que se sequen. No utilice productos de limpieza agresivos, disolventes o cepillos fuertes.
  • Page 13 WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEX 1. SIMPLE STRUCTURE FIGURE 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 3. DELIVERY AND PREPARATION FOR USE 4. TRANSPORTATION 5. ARMREST USAGE 6. FOOTRESTS USAGE 7. REPLACING THE SEAT UPHOLSTERY 8. REPLACING FRONT WHEELS OR FRONT WHEELS UNIT 9.
  • Page 14 WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla NOTICE Notice to the user and/or patient: any serious incident that has occurred in relation to the device must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State where the user and/or patient is established. Indications This product is intended for disabled or elderly people who have dificulty moving.
  • Page 15: General Safety Instructions

    WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 2.1. Please read the instructions for use first. Before using the producto, you should be familiar with the handling, function and use ofthe product. Ypu may compromise you safety if you do not observe these instructions. However, it is impossible to protect against and avoid all unforeseeable circumstances and situations.
  • Page 16: Delivery And Preparation For Use

    WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. DELIVERY AND PREPARATION FOR USE Your wheelchair is usually delivered fully assembled, folded, and with the rear wheels mounted. A lew simple steps are enough to prepare it for use. The rear wheels of Models S-20 Sevilla and Model S230 Sevilla were unassembled, its wheels and axles are labeled with a letter R (Right) and L (Left) for a proper assembly.
  • Page 17 WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirm the pins is complete upspring and locked the axle and rear wheels; if the pins are not complete upspring, the inner rod is protruding at the same time, this is a sign that the axle needs to be adjusted.
  • Page 18 WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. While standing next to the wheelchair (Figura 1), unfold the wheelchair using flat hands (Figure 2). Ensure that the telescoping bars (Figure 1 item A) are completely collapsed and that the seat upholstery is flattened out. 3.3.
  • Page 19 WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTATION Grab the middle of seat upholstery at the front and the back and pull it upwards, the wheelchait will be folded (Figure 5). For more manageable transportations, e.g. in cars, the footrests can be entirely removed in just a lew of easy steps.
  • Page 20: Replacing The Seat Upholstery

    WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. FOOTRESTS USAGE The height of standard footrests can be changed with tools (Figure 9). To release the screewa and then adjust the right place for use, finally tighten the screws. 7. REPLACING THE SEAT UPHOLSTERY The seat upholstery can be replaced if necessary by loosening the star bolts.
  • Page 21: Maintenance, Cleaning And Disinfection

    WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. ADJUSTING THE BREAKES The brakes are effective with proper adjustment (approx. 22mm distance, subject to technical changes). If necessary, the wheel lock can be set so that when the brake is not engaged the clearance between the tyre and brake block is approx. 22mm (Figure 13, 14, 15).
  • Page 22: Maintenance

    WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla Should any problems or wear be encountered, please contact your authorized specialist dealer immediately in order to have them corrected. 10.1. MAINTENANCE CHECK BEFORE EACH USE MONTHLY QUARTERLY Function test of the wheel locks Sagging of the seat and back upholstery Check stability of footplate...
  • Page 23: Cleaning And Disinfection

    WHEELCHAIR S220 Sevilla | S230 Sevilla - If your wheelchair gets wet, towel dry it as soon as possible. - Do not use the wheelchair in salt water and keep sand or other particles from damaging the wheel bearings. - Screw connections should be checked frequently, when beginning to use the wheelchair and alter any adjustment.
  • Page 24 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEX 1. FIGURE DE STRUCTURE SIMPLE 2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3. LIVRAISON ET PRÉPARATION À L’UTILISATION 4. TRANSPORT 5. UTILISATION DES ACCOUDOIRS 6. UTILISATON DES REPOSE-PIEDS 7. REMPLACEMENT DU REMBOURRAGE DU SIÈGE 8.
  • Page 25 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla AVIS Avis à l’utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Indications Ce produit est destiné...
  • Page 26 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 2.1. Veuillez d’abord lire le mode d’emploi. Avant d’utiliser le produit, vous devez vous familiariser avec sa manipulation, son fonctionnement et son utilisation. Vous risquez de compromettre votre securite si vous ne respectez pas ces instructions. Cependant, il est impossible de se proteger contre toutes les circonstances et situations imprevisibles et de les eviter 2.2.
  • Page 27 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. LIVRAISON ET UTILISATION Votre fauteuil roulant est livré, en règle générale, complètement assemblé, plié et avec les roues arrière montées (pour les modèles S220 Sevilla et S230 Sevilla à petites roues) ou non montées (pour les modèles S2520 Sevilla et S230 Sevilla à...
  • Page 28 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirmez que les goupilles de l’arbre sortent complètement et verrouillent l’arbre au cadre. Si les goupilles ne sortent pas complètement, la tige de l’arbre interne dépassera de l’extrémité de l’arbre. C’est un indicateur que l’essieu doit être serré, vous aurez besoin d’une clé...
  • Page 29 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Debout à côté de la chaise (Figure 1), dépliez la chaise avec vos mains (Figure 2). Assurez-vous que les barres télescopiques (Figure 1 composant A) sont complètement abaissées et que le siège rembourré est en position horizontale. 3.3.
  • Page 30 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Saisissez la partie centrale du siège rembourré par l’avant et par l’arrière et tirez vers le haut, le fauteuil roulant se replie (figure 5). Pour faciliter le transport, par exemple dans une voiture, les repose-pieds peuvent être facilement retirés complètement.
  • Page 31 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILISATION DU REPOSE-PIEDS La hauteur du repose-pieds peut être réglée à l’aide d’une clé (figure 9). Libérez les vis et de régler la hauteur en fonction des besoins de l’utilisateur. Resserrez les vis. 7.
  • Page 32: Réglage Des Freins

    FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. RÉGLAGE DES FREINS Les freins fonctionnent correctement s’ils sont bien réglés (jeu de 22 mm, bien que cette mesure soit sujette à des changements techniques). Ils peuvent être réglés de manière à ce que, lorsque le frein n’est pas actionné, la distance entre le pneu et le verrou du frein soit de 22 mm (figures 13, 14, 15).
  • Page 33: Avant Chaque Utilisation

    FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla En cas de problèmes ou d’usure, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur afin de les faire corriger. 10.1. MAINTENANCE AVANT CHAQUE VÉRIFIER MENSUELLEMENT TRIMESTRIELLE UTILISATION Test de fonctionnement du blocage des roues Affaissement du rembourrage de l'assise et du dossier...
  • Page 34: Nettoyage Et Désinfection

    FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla - Les cheveux et les particules de saleté s’accumulent généralement entre la roue de la roulette et la fourche. Cela peut empêcher les roues de la roulette de tourner en douceur. Retirez les roulettes et nettoyez soigneusement les fourches et les roulettes à...
  • Page 35 FAUTEUIL ROULANT S220 Sevilla | S230 Sevilla conditions, l’usure et les dommages éventuels. Les composants usés et endommagés ainsi que les composants qui ne conviennent pas à l’utilisateur doivent être remplacés. Si un produit doit être mis au rebut, tous les composants du produit doivent être éliminés conformément aux règles de protection de l’environnement en vigueur dans le pays concerné.
  • Page 36 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla INDICE 1. STRUCTTURA 2. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 3. CONSEGNA E PREPARAZIONE PER L’USO 4. TRASPORTO 5. USO DEI BRACCIOLI 6. USO DEI POGGIAPIEDI 7. SUSTITUZIONE DEL TELO DELLA SEDUTA 8. SUSTITUZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI O DELLE DORCELLE 9.
  • Page 37 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla AVVISO Avviso all´utente e/o al paziente: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utente e/o il paziente. Indicazioni Questo prodotto è...
  • Page 38: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 2.1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni d’uso. Acquisire dimistichezza con la sedia a rotelle e le sue funzioni prima di utilizzarla. La sicurezza può...
  • Page 39 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. CONSEGNA E PREPARAZIONE PER L’USO La sedia a rotelle viene consegnata, generalmente, completamente asemblata, piegata con la ruote posteriori già montate (nel modello S220/S230 SEVILLA con ruote piccole) smontate (nel modello S220/S230 SEVILLA con ruote grandi), ma fissate alla struttura. Bastano pochi semplici passi per prepararla all’utilizzo.
  • Page 40 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla Verificare che i perni dell’assale sporgano completamente e bloccare l’assale e la ruota al telaio. Se i perni non sporgono completamente, lo stelo interno dell’assale sporgerà dall’estremità dell’assale. Questo è un indicatore che indica che l’assale deve essere regolato;...
  • Page 41 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. In piedi accanto alla sedia (Figura 1), dispiegatela con le mani (Figura 2). Assicurarsi che le barre telescopiche (Figura 1 componente A) siano completamente abbassate e che il sedile imbottito sia in posizione orizzontale. 3.3.
  • Page 42 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRASPORTI Afferrare la parte centrale del sedile imbottito dalla parte anteriore e posteriore e tirare verso l’alto; la carrozzina si ripiega (Figura 5). Per agevolare il trasporto, ad esempio in auto, i poggiapiedi possono essere facilmente rimossi completamente.
  • Page 43 SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILIZZO DEL POGGIAPIEDI L’altezza della pedana può essere regolata con una chiave (Figura 9). Rilasciare le viti e regolare l’altezza in base alle esigenze dell’utente. Serrare e riavvitare le viti. 7. SOSTITUZIONE DELL’IMBOTTITURA DEL SEDILE Se necessario, il rivestimento del sedile può...
  • Page 44: Regolazione Dei Freni

    SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGOLAZIONE DEI FRENI I freni funzionano correttamente se regolati in modo appropriato (gioco di 22 mm, anche se questa misura è soggetta a modifiche tecniche). Possono essere regolati in modo che, quando il freno non è...
  • Page 45: Manutenzione

    SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla L’utente deve controllare le funzioni descritte nel seguente elenco: 10.1. MANUTENZIONE PRIMA DI OGNI CONTROLLO MENSILE TRIMESTRALE UTILIZZO Test di bloccaggio funzionale delle ruote Usura dei rivestimenti di sedili e schienali Stabilità della pedana Ispezione visiva dell'usura delle parti (ad es.
  • Page 46: Pulizia E Disinfezione

    SEDIA A ROTELLE S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. PULIZIA E DISINFEZIONE - Pulire la tappezzeria con acqua calda e detergente liquido. Rimuovere le macchie con una spugna o una spazzola morbida. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi o spazzole forti. - I componenti non sono lavabili in lavatrice.
  • Page 47 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEX 1. STRUKTUR 2. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE 3. LIEFERUNG UND VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME 4. TRANSPORT DES ROLLSTUHLS 5. HANDHABUNG DER ARMLEHNEN 6. VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZE 7. ERSATZ DER SITZPOLSTERUNG 8. ERSETZUNG DER VORDERRÄDER ODER GABELN 9.
  • Page 48 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla HINWEIS Unterrichtung des Anwenders und/oder des Patienten: Jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Indikationen Dieses Produkt ist für behinderte oder ältere Personen bestimmt, die sich nur schwer bewegen können.
  • Page 49 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2.1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie sollten sich vor dem Gebrauch mit der Handhabung, den Funktionen und dem Gebrauch des Produkts vertraut machen. Bitte beachten Sie außerdem, dass Ihre Sicherheit gefährdet sein kann, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten.
  • Page 50 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. LIEFERUNG UND VERWENDUNG In der Regel wird Ihr Rollstuhl komplett montiert, gefaltet und mit montierten Hinterrädern (bei den Modellen S220 Sevilla und S230 Sevilla mit kleinen Rädern) oder unmontiert (bei den Modellen S2520 Sevilla und S230 Sevilla mit großen Rädern), aber am Fahrgestell befestigt, geliefert.
  • Page 51 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla Vergewissern Sie sich, dass die Achsstifte ganz herausragen und die Achse und das Rad am Rahmen verriegeln. Wenn die Stifte nicht vollständig herausragen, ragt der innere Schaft der Achse aus dem Ende der Achse heraus. Dies ist ein Zeichen dafür, dass die Achse eingestellt werden muss.
  • Page 52 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stellen Sie sich neben den Stuhl (Abbildung 1) und klappen Sie ihn mit den Händen auf (Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, dass die Teleskopstangen (Abbildung 1 Komponente A) vollständig abgesenkt sind und sich der gepolsterte Sitz in einer horizontalen Position befindet.
  • Page 53 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Fassen Sie den mittleren Teil des gepolsterten Sitzes von vorne und von hinten und ziehen Sie ihn nach oben; der Stuhl klappt dann nach oben (Abbildung 5). Für einen leichteren Transport, z.B. im Auto, können die Fußstützen einfach komplett abgenommen werden.
  • Page 54 ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. VERWENDUNG DER FUSSSTÜTZE Die Höhe der Fußstütze kann mit einem Schraubenschlüssel verstellt werden (Abbildung 9). Lösen Sie die Schrauben und passen Sie die Höhe an die Bedürfnisse des Benutzers an. Ziehen Sie die Schrauben wieder an und ziehen Sie sie fest. 7.
  • Page 55: Wartung, Reinigung Und Desinfektion

    ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. BREMSENEINSTELLUNG Die Bremsen funktionieren einwandfrei, wenn sie richtig eingestellt sind (22 mm Spiel, wobei dieses Maß technischen Änderungen unterworfen ist). Sie können so eingestellt werden, dass der Abstand zwischen dem Reifen und dem Bremsschloss bei nicht betätigter Bremse 22 mm beträgt (Abbildungen 13, 14, 15).
  • Page 56: Wartung

    ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla Der Benutzer muss die in der folgenden Liste beschriebenen Funktionen überprüfen: 10.1. WARTUNG VOR JEDEM REVIEW MONATLICH QUARTERLY GEBRAUCH Funktionsprüfung der Radsicherung Abnutzung der Polsterung von Sitz und Rückenlehne Stabilität der Fußstütze Sichtprüfung auf Verschleiß von Teilen (z.
  • Page 57: Reinigung Und Desinfektion

    ROLLSTUHL S220 Sevilla | S230 Sevilla - Die Schraubverbindungen sollten regelmäßig überprüft werden, insbesondere bei der Inbetriebnahme des Rollstuhls und nach jeder Einstellung. 10.2. REINIGUNG UND DESINFEKTION - Reinigen Sie die Polsterung mit warmem Wasser und Flüssigwaschmittel. Flecken entfernen mit einem Schwamm oder einer weichen Bürste. Mit klarem Wasser abspülen und trocknen lassen.
  • Page 58 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla ÍNDICE 1. FIGURA DE ESTRUTURA SIMPLES 2. INSTRUÇ ES GERAIS DE SEGURANÇA 3. ENTREGA E PREPARAÇ O PARA USO 4. TRANSPORTE 5. UTILIZAÇÃO DO APOIO DE BRAÇO 6. UTILIZAÇÃO DO APOIO PARA OS PÉS 7.
  • Page 59 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla AVISO Aviso ao utilizador e/ou paciente: qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-membro em que o utilizador e/ou paciente está estabelecido. Indicações Este produto destina-se a deficientes ou idosos com dificuldades de locomoção.
  • Page 60: Instruções Gerais De Segurança

    CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.1. Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções de utilização. Deve familiarizar-se com o manuseamento, funções e utilização do produto antes da sua utilização. Além disso, note que a sua segurança pode ser comprometida se não prestar atenção a estas instruções.
  • Page 61 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. ENTREGA E UTILIZAÇÃO Como regra geral, a sua cadeira de rodas é entregue completamente montada, dobrada e com as rodas traseiras montadas (nos modelos S220 Sevilla e S230 Sevilla de rodas pequenas) ou não montadas (nos modelos S2520 Sevilla e S230 Sevilla de rodas grandes) mas fixadas ao chassis.
  • Page 62 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirmar que os pinos do eixo sobressaem até à saída e bloquear o eixo e a roda à estrutura. Se os pinos não se sobressaírem completamente para fora, a haste interna do eixo sobressairá para fora da extremidade do eixo. Este é um indicador de que o eixo precisa de ser ajustado, será...
  • Page 63 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. De pé ao lado da cadeira (Figura 1), desdobre a cadeira usando as mãos (Figura 2). Certificar-se de que as barras telescópicas (Figura 1 componente A) estão totalmente rebaixadas e que o assento estofado está numa posição horizontal. 3.3.
  • Page 64 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTE Agarrar a parte do meio do assento estofado pela frente e pelas costas e puxá-la para cima, a cadeira irá dobrar-se para cima (Figura 5). Para facilitar o transporte, por exemplo num carro, os apoios para os pés podem ser facilmente removidos por completo.
  • Page 65 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILIZAÇÃO DO APOIO PARA OS PÉS A altura do apoio para os pés pode ser ajustada com uma chave de fendas (Figura 9). Soltar os parafusos e ajustar a altura de acordo com as necessidades do utilizador. Reaperte e aperte os parafusos.
  • Page 66 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGULAÇÃO DOS TRAVÕES Os travões funcionam correctamente se devidamente ajustados (22 mm de folga, embora esta medição esteja sujeita a alterações técnicas). Podem ser ajustados para que, quando o travão não é aplicado, a distância entre o pneu e o bloqueio do travão seja de 22 mm (Figuras 13, 14, 15).
  • Page 67 CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla O utilizador deve verificar as funções descritas na lista seguinte: 10.1. PRINTENÇA ANTES DE CADA ANÁLISE MENSALMENTE QUARTERLY UTILIZAÇÃO Teste funcional de bloqueio das rodas Uso de estofos de assento e encosto Estabilidade do apoio para os pés Inspecção visual para...
  • Page 68: Limpeza E Desinfecção

    CADEIRA DE RODAS S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. LIMPEZA E DESINFECÇÃO - Limpar os estofos com água morna e detergente líquido. Remover nódoas com uma esponja ou escova macia. Lavar com água limpa e deixar secar. Não utilizar agentes de limpeza agressivos, solventes ou escovas fortes. - Os componentes não são laváveis na máquina.
  • Page 69 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEX 1. STRUCTUUR 2. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3. LEVERING EN GESCHIKTHEID VOOR GEBRUIK 4. VERVOER 5. GEBRUIK VAN DE ARMSTEUN 6. GEBRUIK VAN DE VOETSTEUN 7. VERVANGEN VAN DE STOELBEKLEDING 8. VERVANGEN VAN DE VOORWIELEN OF VORKEN 9.
  • Page 70 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla BERICHT Kennisgeving aan de gebruiker en/of de patiënt: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd. aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt gevestigd is.
  • Page 71 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.1. Lees voor gebruik van het product de gebruiksaanwijzing aandachtig door. U dient zich vertrouwd te maken met de bediening, de functies en het gebruik van het product voordat u het gebruikt. Houd er bovendien rekening mee dat uw veiligheid in gevaar kan komen als u deze instructies niet in acht neemt.
  • Page 72 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. LEVERING EN GEBRUIK In de regel wordt uw rolstoel volledig gemonteerd geleverd, opgevouwen en met de achterwielen gemonteerd (voor de S220 Sevilla en S230 Sevilla modellen met kleine wielen) of niet gemonteerd (voor de S2520 Sevilla en S230 Sevilla modellen met grote wielen) maar bevestigd aan het chassis.
  • Page 73 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla Controleer of de aspennen er volledig uitsteken en de as en het wiel aan het frame vergrendelen. Als de pinnen niet helemaal uitsteken, zal de binnenste stang van de as uit het uiteinde van de as steken. Dit is een indicatie dat de as moet worden afgesteld, u hebt een steeksleutel nodig om de moer aan te draaien terwijl u de as stilhoudt.
  • Page 74 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Ga naast de stoel staan (figuur 1) en vouw de stoel uit met uw handen (figuur 2). Zorg ervoor dat de telescoopstangen (Figuur 1 onderdeel A) volledig zijn neergelaten en dat de gestoffeerde zitting zich in een horizontale positie bevindt. 3.3.
  • Page 75 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. VERVOER Pak het middelste deel van de beklede zitting aan de voor- en achterkant vast en trek het omhoog, de stoel klapt dan op. (Figuur 5). Voor een wendbaarder transport, bv. in een auto, kunnen de voetsteunen gemakkelijk volledig worden verwijderd.
  • Page 76 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. GEBRUIK VAN DE VOETSTEUN De hoogte van de voetsteun kan met een sleutel worden ingesteld. (Figuur 9). Draai de schroeven los en stel de hoogte in naar de behoefte van de gebruiker. Draai de schroeven weer vast en draai ze weer aan.
  • Page 77 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REMVERSTELLING De remmen werken goed als ze goed zijn afgesteld (22 mm afstand, hoewel deze meting onderhevig is aan technische veranderingen). Zij kunnen zodanig worden afgesteld dat, wanneer de rem niet wordt gebruikt, de afstand tussen de band en het remslot 22 mm bedraagt (figuren 13, 14, 15).
  • Page 78 ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla De gebruiker moet de in de volgende lijst beschreven functies controleren: 10.1. ONDERHOUD VOOR ELK KIJK OP MAANDELIJKS DRIEMAANDELIJKS GEBRUIK Functionele wielslottest Zitting en rugleuning bekleding slijtage en rugleuning Stabiliteit van de voetsteun Visuele slijtagecontrole van onderdelen (bv.
  • Page 79: Reiniging En Desinfectie

    ROLSTOEL S220 Sevilla | S230 Sevilla - De schroefverbindingen moeten regelmatig worden gecontroleerd, vooral wanneer u de rolstoel in gebruik neemt en na eventuele aanpassingen. 10.2. REINIGING EN DESINFECTIE - Reinig de bekleding met lauw water en vloeibaar afwasmiddel. Verwijder vlekken met een spons of een zachte borstel.
  • Page 80 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEX 1. STRUKTUR 2. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. LEVERANS OCH LÄMPLIGHET FÖR ANVÄNDNING 4. TRANSPORT 5. ANVÄNDNING AV ARMSTÖDET 6. ANVÄNDNING AV FOTSTÖDET 7. BYTE AV SÄTESKLÄDSEL 8. BYTE AV FRAMHJUL ELLER GAFFLAR 9. JUSTERING AV BROMSAR 10.
  • Page 81 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla MEDDELANDE Meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga incidenter som inträffat i samband med produkten ska rapporteras till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. Indikationer Den här produkten är avsedd att användas av funktionshindrade eller äldre personer som har svårt att röra sig.
  • Page 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 2.1. Innan du använder produkten ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Du bör bekanta dig med produktens hantering, funktioner och användning innan du använder den. Observera dessutom att din säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner.
  • Page 83 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. LEVERANS OCH ANVÄNDNING Som regel levereras din rullstol helt monterad, hopfälld och med bakhjulen monterade (för modellerna S220 Sevilla och S230 Sevilla med små hjul) eller omonterade (för modellerna S2520 Sevilla och S230 Sevilla med stora hjul) men fastsatta på chassit. Hjulen på...
  • Page 84 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Kontrollera att axelpinnarna sticker ut helt och hållet och lås axeln och hjulet till ramen. Om stiften inte sticker ut helt och hållet kommer axelns innerstam att sticka ut ur axelns ände. Detta är en indikator på att axeln behöver justeras, du behöver en skiftnyckel för att dra åt muttern medan du håller axeln stilla.
  • Page 85 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Ställ dig bredvid stolen (figur 1) och veckla ut stolen med händerna (figur 2). Se till att teleskopstängerna (figur 1 komponent A) är helt nedfällda och att det stoppade sätet är i horisontellt läge. 3.3.
  • Page 86 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Ta tag i den mellersta delen av det stoppade sätet framifrån och bakifrån och dra uppåt, så att rullstolen fälls upp (Figur 5). För enklare transport, t.ex. i bilar, kan fotstöden enkelt tas bort helt och hållet. För att ta bort fotplattorna trycker du på...
  • Page 87 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. ANVÄNDNING AV FOTSTÖDET Fotstödets höjd kan justeras med en nyckel. (Figur 9). Lossa skruvarna och justera höjden efter användarens behov. Dra åt och dra åt skruvarna igen. 7. BYTE AV SÄTESKLÄDSEL Sätesklädseln kan bytas ut vid behov genom att lossa stjärnskruvarna (Figur 10). 8.
  • Page 88 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. JUSTERING AV BROMSAR Bromsarna fungerar korrekt om de är rätt inställda (22 mm avstånd, även om detta mått är föremål för tekniska förändringar). De kan justeras så att avståndet mellan däcket och bromslåset är 22 mm när bromsen inte är aktiverad (figurerna 13, 14 och 15). 10.
  • Page 89 RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Användaren måste kontrollera de funktioner som beskrivs i följande lista: 10.1. UNDERHÅLL FÖRE VARJE KONTROLLERA MÅNADSVIS KVARTALSVIS ANVÄNDNING Test av funktionellt hjullås Sitt- och ryggstödets klädsel är sliten. och ryggstöd Fotstödets stabilitet Visuell inspektion av delar (t.ex.
  • Page 90: Rengöring Och Desinfektion

    RULLSTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. RENGÖRING OCH DESINFEKTION - Rengör klädseln med varmt vatten och flytande tvättmedel. Ta bort fläckar med en svamp eller en mjuk borste. Skölj med rent vatten och låt torka. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, lösningsmedel eller starka borstar. - Komponenterna kan inte tvättas i maskin.
  • Page 91 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEKS 1. STRUKTURA 2. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZENSTWA 3. DOSTAWA I PRZYDATNOSC DO UZYTKU 4. TRANSPORT 5. KORZYSTANIE Z PODŁOKIETNIKA 6. UZYTKOWANIE PODNÓZKA 7. WYMIANA TAPICERKI SIEDZEN 8. WYMIANA KÓŁ PRZEDNICH LUB WIDELCÓW 9. REGULACJA HAMULCA 10.
  • Page 92 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla OGŁOSZENIE Powiadomienie uzytkownika i/lub pacjenta: o kazdym powaznym incydencie, który miał miejsce w zwiazku z wyrobem, nalezy powiadomic wytwórce oraz własciwy organ Panstwa Członkowskiego, w którym uzytkownik i/lub pacjent ma swoja siedzibe. Wskazania Ten produkt jest przeznaczony do uzytku przez osoby niepełnosprawne lub starsze, które maja trudnosci z poruszaniem sie.
  • Page 93 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA 2.1. Przed uzyciem produktu nalezy dokładnie zapoznac sie z instrukcja obsługi. Przed uzyciem produktu nalezy zapoznac sie z jego obsługa, funkcjami i sposobem uzytkowania. Ponadto, nalezy pamietac, ze bezpieczenstwo uzytkownika moze byc zagrozone, jesli nie bedzie on przestrzegał...
  • Page 94 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. DOSTARCZANIE I STOSOWANIE Zasadniczo wózek inwalidzki jest dostarczany w pełni zmontowany, złozony i z zamontowanymi (w modelach S220 Sevilla i S230 Sevilla z małymi kołami) lub niezamontowanymi (w modelach S2520 Sevilla i S230 Sevilla z duzymi kołami), ale przymocowanymi do podwozia.
  • Page 95 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla Upewnic sie, ze sworznie osi wystaja całkowicie na zewnatrz i zablokowac os i koło na ramie. Jezeli sworznie nie wysuna sie do konca, wewnetrzny trzpien osi bedzie wystawał poza koniec osi. Jest to wskaznik, ze os wymaga regulacji, bedziesz potrzebował klucza, aby dokrecic nakretke, trzymajac os nieruchomo.
  • Page 96 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stojac obok krzesła (rys. 1), rozłozyc krzesło za pomoca rak (rys. 2). Upewnij sie, ze drazki teleskopowe (Rysunek 1 składnik A) sa całkowicie opuszczone, a siedzisko tapicerowane znajduje sie w pozycji poziomej. 3.3.
  • Page 97 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Chwyc srodkowa czesc tapicerowanego siedziska z przodu i z tyłu i pociagnij do góry, krzesło sie złozy. (rys. 5). W celu ułatwienia manewrowania wózkiem, np. w samochodzie, podnózki mozna łatwo całkowicie zdemontowac. Aby zdjac płyty nozne, nalezy nacisnac dzwignie mechanizmu od wewnatrz (Rysunek 6 element B).
  • Page 98 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UZYTKOWANIE PODNÓZKA Wysokosc podnózka mozna regulowac za pomoca klucza. (rys. 9). Poluzuj sruby i dostosuj wysokosc do potrzeb uzytkownika. Dokrecic i ponownie dokrecic sruby. 7. WYMIANA TAPICERKI SIEDZEN W razie potrzeby mozna wymienic tapicerke siedzenia, poluzowujac sruby gwiazdowe (Rysunek 10).
  • Page 99: Regulacja Hamulca

    WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGULACJA HAMULCA Hamulce działaja prawidłowo, jesli sa własciwie wyregulowane (przeswit 22 mm), choc pomiar ten podlega zmianom technicznym). Mozna je ustawic tak, aby, gdy hamulec nie jest właczony, odległosc miedzy opona a blokada hamulca wynosi 22 mm (rys. 13, 14, 15 ). 10.
  • Page 100 WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla Uzytkownik musi sprawdzic funkcje opisane w ponizszej liscie: 10.1. KONSERWACJA PRZED KAZDYM SPRAWDZ UZYCIEMPRZED MIESIECZNIE KWARTALNIK KAZDYM UZYCIEM Badanie funkcjonalnej blokady kół Zuzycie tapicerki siedzen i oparc i oparcie Stabilnosc podnózka Wizualna kontrola zuzycia czesci (np.
  • Page 101: Czyszczenie I Dezynfekcja

    WÓZEK INWALIDZKI S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA - Wyczysc tapicerke letnia woda z dodatkiem płynnego detergentu. Plamy usuwac gabka lub miekka szczotka. Spłukac czysta woda i pozostawic do wyschniecia. Nie nalezy uzywac agresywnych srodków czyszczacych, rozpuszczalników ani silnych szczotek.
  • Page 102 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEKS 1. STRUKTUR 2. GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER 3. LEVERING OG EGNETHED TIL BRUG 4. TRANSPORT 5. BRUG AF ARMLÆNET 6. BRUG AF FODSTØTTEN 7. UDSKIFTNING AF SÆDEBETRÆK 8. UDSKIFTNING AF FORHJUL ELLER FORGAFLER 9. JUSTERING AF BREMSER 10.
  • Page 103 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla MEDDELELSE Meddelelse til brugeren og/eller patienten: Enhver alvorlig hændelse, der er sket i forbindelse med udstyret, skal indberettes til fabrikanten og til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. Indikationer Dette produkt er beregnet til brug for handicappede eller ældre personer, der har svært ved at bevæge sig.
  • Page 104: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 2.1. Før du bruger produktet, skal du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Du bør gøre dig bekendt med håndtering, funktioner og brug af produktet, før du tager det i brug. Vær desuden opmærksom på, at din sikkerhed kan være i fare, hvis du ikke er opmærksom på...
  • Page 105 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. LEVERING OG ANVENDELSE Som hovedregel leveres din kørestol fuldt monteret, sammenfoldet og med baghjulene monteret (på S220 Sevilla- og S230 Sevilla-modellerne med små hjul) eller umonteret (på S2520 Sevilla- og S230 Sevilla-modellerne med store hjul), men fastgjort til chassiset. Hjulene på...
  • Page 106 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Kontroller, at akselstifterne stikker helt ud og låser akslen og hjulet fast til rammen. Hvis stifterne ikke stikker helt ud, vil akslens indre skaft stikke ud i enden af akslen. Dette er en indikator for, at akslen skal justeres, og du skal bruge en skruenøgle til at spænde møtrikken, mens du holder akslen fast.
  • Page 107 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stå ved siden af stolen (figur 1) og fold stolen ud med hænderne (figur 2). Sørg for, at teleskopstængerne (figur 1, komponent A) er helt sænket, og at det polstrede sæde er i vandret stilling.
  • Page 108 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Tag fat i den midterste del af det polstrede sæde forfra og bagfra, og træk det opad. opad, foldes kørestolen op (Figur 5). For at lette transporten, f.eks. i en bil, kan fodstøtterne nemt fjernes helt. let fjernes helt.
  • Page 109 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. BRUG AF FODSTØTTEN Højden på fodstøtten kan justeres med en nøgle. (Figur 9). Løsn skruerne, og juster højden efter brugerens behov. Spænd skruerne igen og spænd dem igen. 7. UDSKIFTNING AF SÆDEBETRÆK Sædepolstringen kan om nødvendigt udskiftes ved at løsne stjerneskruerne (Figur 10). 8.
  • Page 110 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. JUSTERING AF BREMSER Bremserne fungerer korrekt, hvis de er korrekt indstillet (22 mm frihøjde, selv om denne målestok kan ændres teknisk). De kan indstilles således, at afstanden mellem dækket og bremselåsen er 22 mm, når bremsen ikke er aktiveret (figur 13, 14 og 15). 10.
  • Page 111 KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla Brugeren skal kontrollere de funktioner, der er beskrevet i følgende liste: 10.1. VEDLIGEHOLDELSE TJEK FØR HVER BRUG MÅNEDLIG KVARTALSVIS Test af funktionel hjullås Slid på sæde- og ryglænsbetræk og ryglæn Stabilitet af fodstøtten Visuel inspektion af slid af dele (f.eks.
  • Page 112: Rengøring Og Desinfektion

    KØRESTOL S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. RENGØRING OG DESINFEKTION - Rengør polstringen med varmt vand og flydende rengøringsmiddel. Fjern pletter med en svamp eller en blød børste. Skyl med rent vand, og lad det tørre. Brug ikke aggressive rengøringsmidler, opløsningsmidler eller stærke børster. - Komponenterne kan ikke vaskes i maskine.

This manual is also suitable for:

Sevilla s230

Table of Contents