Download Print this page

Pro-Craft PSE1100 Manual

High pressure spray station

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

..................................................................2
..
UA|УКРАЇНСЬКА ...............................................................11
EN|ENGLISH ......................................................................20
RO|ROMÂNĂ .....................................................................29
BG|БЪЛГАРСКИ ................................................................37
CZ|ČESKÝ .......................................................................47
SK|SLOVENSKÝ ................................................................55
................................................................................65
...............................................................................66

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pro-Craft PSE1100

  • Page 1: Table Of Contents

    RU|РУССКИЙ ..............2 UA|УКРАЇНСЬКА ...............11 EN|ENGLISH ..............20 RO|ROMÂNĂ ..............29 BG|БЪЛГАРСКИ ..............37 CZ|ČESKÝ ...............47 SK|SLOVENSKÝ ..............55 ................65 ................66...
  • Page 2: Ru|Русский

    RU | РУССКИЙ RU | РУССКИЙ Значение звука и вибрации измерялись в ПОКРАСОЧНАЯ СТАНЦИЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ соответствии с EN 1953, EN 60335-2-79, EN 60335-1. PSE1100 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ ЧТО В КОРОБКЕ Опасность! Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, чтобы уменьшить риск травмирования.
  • Page 3 RU | РУССКИЙ Безвоздушный краскораспылитель Переключатель «Включить-выключить» ШЛАНГОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ Индикатор регулятора давления Подключите шланг высокого давления к Консоль выпуску краски и затяните его по часовой Фильтр стрелке. Выпуск краски Примечание: Перед подключением необходимо Впускной обратный трубопровод снять воздушные колпачки на красильной станции и Впускной...
  • Page 4 RU | РУССКИЙ Прикрепите и затяните насадку к пистолету с помощью 27-миллиметрового гаечного ключа. Закрепите впускной шланг, затянув винт хомута с бабочкой по часовой стрелке. ПОДГОТОВКА К ПОКРАСКЕ ОСТОРОЖНО! РЕКОМЕНДОВАНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАКОНЕЧНИК И ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ РАСПЫЛИТЕЛЯ ЭТОТ ИНСТРУМЕНТ С УСТРОЙСТВОМ СНЯТИЯ Примечание: Пистолет-распылитель...
  • Page 5 RU | РУССКИЙ максимальное положение по часовой стрелке. Включите устройство и удерживайте спусковой Грунтовка крючок для сброса давления. Полностью погрузите фильтр и обратную трубу в материал для покрытий. Установите прокачной рычаг в основное Подождите, пока пузырьки воздуха очистят положение. обратную трубку, на что укажет постоянный поток...
  • Page 6 RU | РУССКИЙ Заблокируйте спусковой крючок распылителя. Дождитесь автоматического отключения безвоздушного распылителя через несколько секунд. Распылитель готов к использованию. Примечание: Безвоздушный распылитель автоматически выключается после достижения рабочего давления и снова запускается при падении ниже давления включения. ПРОЦЕДУРА СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПРОЦЕССА ЧИСТКИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО...
  • Page 7 RU | РУССКИЙ ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА Примечание: Перед началом процедуры очистки убедитесь, что регулятор давления установлен в положение от среднего до высокого, а прокачной рычаг находится в основном положении. Поместите шланг в ведро с соответствующим очищающим раствором. Поместите обратный шланг в пустое ведро или контейнер. Включите...
  • Page 8 RU | РУССКИЙ раствора, если была удалена не вся краска. Открутите гайку на впускном шланге и сдвиньте хомут с фильтра. Примечание: Если во время очистки ведро с раствором загрязнится краской, перейдите к разделу: Очистка впускного шланга. После очистки входного фильтра и шланга снова соберите их и повторите...
  • Page 9 RU | РУССКИЙ Будьте осторожны, чтобы не потерять эти компоненты при снятии защитного кожуха насадки. Ослабьте гайку под ручкой с помощью 19- Примечание: После очистки проверьте состояние миллиметрового гаечного ключа. Высуньте фильтра. Если сетка забита высохшей краской, язычок из паза, чтобы освободить защитный начала...
  • Page 10 RU | РУССКИЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Причина Средство Малый или Засорение насадки Очистите с помощью иглы отсутствующий поток материала Всасывающая трубка засорилась Очистите Регулятор давления повернут Настройка регулятора повышения слишком низко (-) давления (+) Всасывающая трубка неплотно Вставьте и затяните хомут шланга прикреплена...
  • Page 11: Ua|Українська

    UA | УКРАЇНСЬКА UA | УКРАЇНСЬКА ЩО В КОРОБЦІ ФАРБУВАЛЬНА СТАНЦІЯ ВИСОКОГО ТИСКУ PSE1100 ОПИС СИМВОЛІВ Небезпека! Ознайомтесь з інструкцією з експлуатації, щоб зменшити ризик травмування. Подвійна ізоляція Увага! Надягніть навушники. Вплив шуму може привести до пошкодження слуху. Увага! Надягніть респіратор. При...
  • Page 12 UA | УКРАЇНСЬКА БЕЗПОВІТРЯНИЙ ФАРБОРОЗПИЛЮВАЧ Перемикач «Увімкнути-вимкнути» Індикатор регулятора тиску Консоль Шлангове з'єднання Фільтр Підключіть шланг високого тиску до випуску Випуск фарби фарби і затягніть його за годинниковою Впускний зворотний трубопровід стрілкою. Впускний шланг Примітка: Перед підключенням необхідно зняти Прокачний важіль повітряні...
  • Page 13 UA | УКРАЇНСЬКА Вставте наконечник в насадку. Закріпіть впускний шланг, затягнувши гвинт хомута з метеликом за годинниковою стрілкою. Прикріпіть і затягніть насадку до пістолета за допомогою 27-міліметрового гайкового ключа. Наконечник і захисний кожух розпилювача Примітка: Пістолет-розпилювач поставляється в зібраному вигляді з заводу. Якщо розпилювач був розібраний...
  • Page 14 UA | УКРАЇНСЬКА Блокування спускового гачка розпилювача Примітка: При зміні між різними кольорами фарби вам може знадобитися відокремити поворотну Щоб розблокувати спусковий гачок, поверніть трубку і занурити у відро для відходів, щоб уникнути важіль блокування проти годинникової знебарвлення нової фарби залишковою кількістю стрілки.
  • Page 15 UA | УКРАЇНСЬКА зворотну трубку, на що вказує постійний потік ПРОЦЕДУРА СКИДАННЯ ТИСКУ фарби зі зворотної трубки. Поверніть прокачний важіль в основне положення. Відпустіть спусковий гачок і переведіть Направте розпилювач у відро з фарбою і прокачний важіль в положення розпилення. натисніть...
  • Page 16 UA | УКРАЇНСЬКА ФАРБИ НА ВОДНІЙ ОСНОВІ В ПОРІВНЯННІ З гачок розпилювача, поки більша частина фарби не буде видалена з шланга для високого ОЛІЙНОЮ ОСНОВОЮ Якщо покриття було на водній основі (акрилова тиску. фарба), використовуйте тільки воду при виконанні процедури очищення. Використання миючих засобів на...
  • Page 17 UA | УКРАЇНСЬКА призвести до незворотного заклинення розпилювача фарби. Для очищення від фарби на водній основі Ми рекомендуємо використовувати 10-15 літрів при виконанні процедури очищення. Для очищення від фарби на олійній основі При виконанні процедури очищення рекомендується використовувати 1-2 літри відповідного очищувача на...
  • Page 18 UA | УКРАЇНСЬКА Примітка: Якщо фільтр не можна очистити, його необхідно замінити. ЧИЩЕННЯ ПІСТОЛЕТА-РОЗПИЛЮВАЧА ОБЕРЕЖНО! ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ПРИСТРІЙ ВИМКНЕНО І ПРОЦЕДУРА СКИДАННЯ ТИСКУ Примітка: Якщо наконечник сопла заблокований, ВИКОНАНА. використовуйте передбачену голку, вставивши її в Зніміть розпилювач зі шланга для високого наконечник...
  • Page 19 UA | УКРАЇНСЬКА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Причина Захід Малий або відсутній потік Засмічення насадки Очистіть за допомогою голки матеріалу Вхідна трубка засмітилася Очистіть Регулятор тиску повернутий Налаштування регулятора занадто низько (-) підвищення тиску (+) Всмоктувальна трубка нещільно Вставте і затягніть хомут шланга прикріплена...
  • Page 20: English

    EN | ENGLISH EN | ENGLISH WHAT’S IN THE BOX HIGH PRESSURE SPRAY STATION PSE1100 DESCRIPTION OF SYMBOLS Danger! Read operating instructions to reduce the risk of inquiry. Double insulated Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
  • Page 21 EN | ENGLISH KNOW YOUR PRODUCT AIRLESS SPRAY GUN On/Off Switch Pressure Control Dial Hose Connection Stand Connect the high pressure hose to the paint outlet Filter and tighten clockwise. Paint Outlet Note: The air caps on the paint station and air hose Inlet Return Pipe will need to be removed prior to connection.
  • Page 22 EN | ENGLISH Insert the nozzle tip all the way into the nozzle. Attach and tighten the nozzle to the spray gun using a 27mm spanner. Secure inlet hose by tightening the screw on hose clamp with butterfly head clockwise. PAINTING PREPARATION WARNING! THIS TOOL IS RECOMMENDED FOR THE USE WITH RESIDUAL...
  • Page 23 EN | ENGLISH Turn the unit on and hold the trigger down to relieve pressure. Priming Operation Fully submerge filter and return pipe in coating material. Set priming lever to the prime position. Wait for air bubbles to clear the return pipe, this is indicated by a steady stream of paint out of return pipe.
  • Page 24 EN | ENGLISH the spray position. Lock the spray gun trigger. Wait for the Airless Sprayer to automatically cut out, after a few moments. The sprayer is now ready to use. Note: The airless sprayer automatically shuts off once the operating pressure is reached and will start-up again when it drops below the cut-in pressure.
  • Page 25 EN | ENGLISH CLEANING THE UNIT Note: Before beginning cleaning procedure ensure the pressure control dial is set to a medium to high setting and the priming lever is in the prime position. Place the inlet hose into a bucket of appropriate cleaning solution.
  • Page 26 EN | ENGLISH Continue this process until only cleaning solution CLEANING THE INLET HOSE Unscrew the butterfly clamp on the inlet hose and is ejected from the spray tip. Add more cleaning solution if all of the paint has not been slide the hose clamp away from the filter.
  • Page 27 EN | ENGLISH Note: A small spacer and washer are used to locate the section out to disassemble the filter. Use the provided nozzle tip within the guard. Be careful not to lose these brush to scrub the inside of the components when the nozzle guard is removed.
  • Page 28 EN | ENGLISH TROUBLE SHOOTING Problem Cause Remedy Little or no material flow Nozzle clogged Clean using needle Suction tube clogged Clean Pressure control dial turned too Increase pressure control dial setting low (-) Suction tube loose Insert and tighten hose clamp Inlet filter clogged Clean or replace Material leaking...
  • Page 29: Română

    RO | ROMÂNĂ RO | ROMÂNĂ CE ESTE ÎN CUTIE POMPA AIRLESS PENTRU VOPSIT PSE1100 DESCRIEREA SIMBOLURILOR Pericol! Citiți manualul de utilizare pentru a reduce riscul de rănire. Izolație dublă Atenție ! Puneți-vă căștile. Efectele zgomotului vă pot afecta auzul.
  • Page 30 RO | ROMÂNĂ Comutator pornit / oprit Indicator de reglare a presiunii Consola Filtru Racordul furtunului Eliberarea vopselei Conectați furtunul de înaltă presiune la orificiul de Țeava de refulare a admisiei vopsire și strângeți-l în sensul acelor de ceasornic. Furtun de admisie Notă: Înainte de conectare, scoateți capacele de aer din Levierul manetei stația de vopsire și furtunul de aer.
  • Page 31 RO | ROMÂNĂ Atașați și strângeți duza la arma cu un chei de 27 Fixați furtunul de admisie prin strângerea șurubului de fixare cu fluturele în sensul acelor de ceasornic. PREGĂTIREA PENTRU VOPSIRE ATENȚIE! RECOMANDAT UTILIZAREA ACESTUI Vârful și carcasa de protecție a pulverizatorului INSTRUMENT CU DISPOZITIV DE DEMONTARE Notă: Pistolul de pulverizare este furnizat asamblat din TENSIUNEA CURENT DIFERENȚIAL 30 mA SAU MAI MICI.
  • Page 32 RO | ROMÂNĂ Porniți dispozitivul și țineți apăsat declanșatorul pentru a elibera presiunea. Undercoat Scoateți complet filtrul și conducta de retur în materialul de acoperire. Așteptați până când bulele de aer îndepărtează Instalați bleeder a doua pârghie în poziția de bază. conducta de retur, așa cum este indicat de fluxul constant de vopsea din conducta de retur.
  • Page 33 RO | ROMÂNĂ Blocați declanșatorul pistolului de pulverizare. Așteptați oprirea automată a pulverizatorului fără aer după câteva secunde. Pulverizatorul este gata de utilizare. Notă: Pulverizatorul fără aer se oprește automat după atingerea presiunii de lucru și pornește din nou când scade sub presiunea de pornire.
  • Page 34 RO | ROMÂNĂ Notă: Asigurați-vă că regulatorul de presiune este setat la moderat la mare, iar prima pârghie este bleeder în poziția de bază înainte de curățare. Așezați furtunul într-o găleată cu o soluție de curățare corespunzătoare. Așezați furtunul de întoarcere într-o găleată...
  • Page 35 RO | ROMÂNĂ Atunci când efectuați procedura de curățare, se recomandă utilizarea a 1-2 litri de detergent adecvat pe bază de solvenți. Notă: Dacă nu ați terminat pictura cu un spray fără aer și doriți să faceți o scurtă pauză (30-60 de minute), nu lăsați vopseaua în interiorul pompei.
  • Page 36 RO | ROMÂNĂ Notă: Dacă vârful duzei este blocat, utilizați acul furnizat prin introducerea acestuia în vârful duzei. Scoateți dispozitivul de protecție a vârfului și introduceți vârful prin slăbirea piuliței de Pentru a curăța ecranul, scoateți capacul de la blocare. După îndepărtarea capacului de protecție, capătul filtrului, apoi trageți afară...
  • Page 37: Български

    на работа, или трески, стружки и BG | БЪЛГАРСКИ прах, излъчвани от устройството, могат да причинят загуба на БОЯДЖИЙСКА СИСТЕМА ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ зрение. PSE1100 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Внимание! Носете ръкавици. ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Опасност! Прочетете инструкциите за експлоатация, за да намалите...
  • Page 38 BG | БЪЛГАРСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Пистолет за боядисване Номинална мощност W Волтаж V/Hz 220-240/50- Четка за почистване Макс. Налягане bar Макс. Дебит ml/min 1000 ml/min Размер на пулверизатора Макс. Вискозитет, Din-s 100 Din-s Изходящ Конектор за боя G 1 / 4'-19 " Макс.
  • Page 39 BG | БЪЛГАРСКИ Свържете другия край на маркуча към входа на пистолета и затегнете по посока на часовниковата стрелка. Поставете 4-те болта с шайба и пружинна Уверете се, че всички връзки са правилно шайба. Затегнете болтовете с помощта на затегнати с 19 мм гаечен ключ на маркуча и 17 включения...
  • Page 40 BG | БЪЛГАРСКИ Спусъкът на пистолета трябва да се заключи преди подготовката на станцията за боядисване, за да се гарантира, че спусъкът няма да се освобди случайно. За да заключите спусъка, завъртете лоста за заключване на спусъка по посока на часовниковата...
  • Page 41 BG | БЪЛГАРСКИ Нагласете лоста за заливане преди пускане в подготвителна позиция (надолу). Изчакайте въздушните мехурчета да изчистят връщащата тръба, това се показва от постоянен поток боя от връщащата тръба. Забележка: При смяна между различни цветове на боята може да се наложи да прехвърлите връщащата тръба...
  • Page 42 BG | БЪЛГАРСКИ Забележка: Безвъздушният пулверизатор автоматично се изключва след достигане на работното налягане и ще се пусне отново, когато падне под налягането, достатъчно за включване. ПРОЦЕДУРА ЗА ИЗПУСКАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА ПОЧНЕТЕ ПРОЦЕСА НА ПОЧИСТВАНЕ, ИЗПЪЛНЕТЕ ПРОЦЕДУРАТА ЗА...
  • Page 43 BG | БЪЛГАРСКИ Включете устройството, като се уверите, че лостът за подготовка е поставен в първоначално положение. Проверете връщащия маркуч и изчакайте постоянен поток бистър разтвор за почистване да излезе от него. След това поставете лоста за подготовка в положение на боядисване. Насочете...
  • Page 44 BG | БЪЛГАРСКИ Препоръчваме 1-2 литра подходящ почистващ препарат на основата на разтворител, когато извършвате процедурата за почистване. Забележка: Ако не сте завършили боядисването с вашата безвъздушна система и искате да направите кратка почивка (30-60 минути), не оставяйте боята да седи...
  • Page 45 BG | БЪЛГАРСКИ За да почистите мрежестия филтър, махнете капачката в края на филтъра и след това издърпайте мрежата, за да разглобите филтъра. Използвайте предоставената четка, за да изтъркате вътрешността на мрежестия филтър. Отстранете предпазителя на дюзата и пулверизатора, като разхлабите фиксиращата гайка.
  • Page 46 BG | БЪЛГАРСКИ Проблем Причина Решение Малък или никакъв поток Дюзата е запушена Почистете с помощта на иглата Всмукателната тръба е запушена Почистете Дискът за упр. на налягането е на Увеличете настройката на диска за твърде ниска позиция (-) управление на налягането (+) Всмукателната...
  • Page 47: Český

    CZ | ČESKÝ CZ | ČESKÝ VYSOKOTLAKÝ POSTŘIKOVAČ PSE1100 POPIS SYMBOLŮ Nebezpečí! Přečtěte si návod k obsluze, abyste snížili riziko chyb z neznalosti. Dvojitá izolace Upozornění! Používejte klapky na uši. Vlivem hluku může dojít k poškození sluchu. Upozornění! Používejte dýchací...
  • Page 48 CZ | ČESKÝ Spínač zapnutí/vypnutí Připojení hadice Připojte vysokotlakou hadici k výstupnímu otvoru Ovládací kolečko tlaku Stojan pro barvy a utáhněte ji ve směru hodinových Filtr ručiček. Výstupní otvor pro barvy Poznámka: Před připojením je třeba odstranit vzduchové Přívodní zpětná trubka uzávěry na stříkací...
  • Page 49 CZ | ČESKÝ PŘÍPRAVA NA LAKOVÁNÍ Stříkací hrot a kryt VAROVÁNÍ! TENTO NÁSTROJ DOPORUČUJE Poznámka: Stříkací pistole se z výroby dodává POUŽÍVAT S PROUDOVÝM CHRÁNIČEM smontovaná. Pokud stříkací pistoli SE JMENOVITÝM REZIDUÁLNÍM PROUDEM 30 MA NEBO při čištění rozeberete, postupujte při zpětné montáži MENŠÍM.
  • Page 50 CZ | ČESKÝ Zapněte přístroj a držte spoušť stisknutou, aby se uvolnil tlak. Napouštění Filtr a zpětné potrubí zcela ponořte do nátěrové hmoty. Počkejte, až se ze zpětného potrubí uvolní vzduchové bubliny, což se projeví stálým proudem Nastavte napouštěcí páčku do základní polohy. barvy ze zpětného potrubí.
  • Page 51 CZ | ČESKÝ Zajistěte spoušť stříkací pistole Počkejte, až se bezvzduchový postřikovač po několika okamžicích automaticky vypne. Postřikovač je nyní připraven k použití. Poznámka: Bezvzduchový postřikovač se automaticky vypne, jakmile je dosaženo provozního tlaku, a znovu se spustí, jakmile tlak klesne pod mezní hodnotu. POSTUP UVOLNĚNÍ...
  • Page 52 CZ | ČESKÝ střední až vysokou hodnotu a že napouštěcí páka je v základní poloze. Přívodní hadici vložte do kbelíku s vhodným čisticím roztokem. Zpětnou hadici vložte do prázdného kbelíku nebo nádoby. Zapněte přístroj a ujistěte se, že je napouštěcí páka nastavena do základní...
  • Page 53 CZ | ČESKÝ Poznámka: Pokud jste lakování bezvzduchovým postřikovačem nedokončili a chcete si udělat krátkou přestávku (30-60 minut), nenechávejte barvu v čerpadle. Abyste zabránili zasychání barvy uvnitř čerpadla a hadice, proveďte výše uvedené kroky 3-5, Jakmile jste znovu připraveni k práci, řiďte se jednoduše pokyny v uživatelské...
  • Page 54 CZ | ČESKÝ Poznámka: Po vyčištění zkontrolujte stav filtru. Pokud je Poznámka: K umístění hrotu trysky v ochranném krytu se síťka zanesená zaschlou barvou, začala se třepit nebo je používá malá distanční vložka a podložka. Dávejte pozor, zdeformovaná, je třeba ji vyměnit. abyste tyto součásti při sejmutí...
  • Page 55: Slovenský

    SK | SLOVENSKÝ Uvedená hodnota vibrací byla stanovena v souladu se standardizovanou zkušební metodou. Může se měnit v VYSOKOTLAKOVÁ STRIEKACIA PIŠTOĽ závislosti na způsobu používání elektrického zařízení a PSE1100 za výjimečných okolností může překročit uvedenou POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA hodnotu. POPIS SYMBOLOV Nebezpečenstvo!
  • Page 56 SK | SLOVENSKÝ Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach emitovaný prístrojom môže spôsobiť stratu zraku. Pozor! Noste ochranné rukavice. ŠPECIFIKÁCIE Bezvzduchový postrekovač Príkon, W Napätie, В/Hz 220-240 ~ 50-60 Maximálny tlak, bar Maximálny prietok, ml/min 1000 Šesťhranný...
  • Page 57 SK | SLOVENSKÝ Striekacia pištoľ Vysokotlaková hadica Šesťhranný kľúč Tenká ihla Čistiaca kefa MONTÁŽ A NASTAVENIE VAROVANIE! PRED VYKONANÍM AKÝCHKOĽVEK Z NASLEDOVNÝCH POSTUPOV UISTITE, ŽE ZARIADENIE JE ODPOJENÉ OD NAPÁANIA. Prepojenie rámu Vložte farbiacu stanicu do rámu a zarovnajte 4 diery na skrutky (2 na každej strane).
  • Page 58 SK | SLOVENSKÝ Pripojte a utiahnite trysku k striekacej pištoli pomocou 27 mm kľúča. Hrot trysky a poistka PRÍPRAVA NA MAĽOVANIE Poznámka: Striekacia pištoľ je dodávaná zmontovaná z VAROVANIE! TENTO PRÍSTROJ JE ODPORÚČANÝ NA výroby. Ak bola striekacia pištoľ kvôli čisteniu POUŽITIE SO ZARIADENÍM NA ZVYŠKOVÝ...
  • Page 59 SK | SLOVENSKÝ Otáčaním v smere hodinových ručičiek nastavte regulátor tlaku polohy maximálneho tlaku. Postup napúšťania Filter a spätnú rúrku úplne ponorte do náterového materiálu. Zapnite jednotku a stlačte spúšť, aby sa uvoľnil tlak. Nastavte páčku napúšťania do pripravenej polohy. Počkajte, kým vzduchové...
  • Page 60 SK | SLOVENSKÝ Uvoľnite spúšť a prepnite páčku nasávania do polohy striekania. Zaistite spúšť striekacej pištole. Počkajte, až sa bezvzduchová pištoľ po niekoľkých okamihoch automaticky vypne. Pištoľ je teraz pripravená na použitie. Poznámka: Bezvzduchová pištoľ sa po dosiahnutí prevádzkového tlaku automaticky vypne a pri poklese pod spínací...
  • Page 61 SK | SLOVENSKÝ Poznámka: Pred začatím čistenia sa uistite, či je ovládač tlaku nastavený na stredný až vysoký tlak a či je plniaca páka v plniacej polohe. Vložte prívodnú hadicu do vedra s vhodným čistiacim roztokom. Vložte spätnú hadicu do prázdneho vedra alebo nádoby.
  • Page 62 SK | SLOVENSKÝ Poznámka: Ak ste nedokončili maľovanie pomocou bezvzduchovej pištole a chcete si urobiť krátku prestávku (30 - 60 minút), nenechajte farbu v čerpadle. Vykonajte kroky 3 až 5, aby ste zabránili zaschnutiu farby v čerpadle a hadici. Keď budete pripravení znova začať pracovať, postupujte podľa pokynov na nanášanie farby v používateľskej príručke.
  • Page 63 SK | SLOVENSKÝ Uvoľnením prídržnej matice odstráňte kryt trysky Poznámka: Ak je hrot trysky zablokovaný, zasuňte doň a trysku. Po vybratí ochranného krytu trysku dodanú ihlu. vytiahnite. Ak chcete vyčistiť sieťový filter, odstráňte kryt na konci filtra a potom vytiahnite sieťovú časť a rozoberte filter.
  • Page 64 SK | SLOVENSKÝ Regulátor tlaku indikuje nízky tlak (-) Zvýšiť tlak na regulátore tlaku(+) Uvoľnená sacia trubica Vložte a dotiahnite hadicovú sponu Vstupný filter je upchatý Vyčistite ho alebo vymeňte Únik náterového materiálu Tryska je uvoľnená Dotiahnite ju Tryska je opotrebovaná Vymeňte ju Tesnenie trysky je opotrebované...
  • Page 65 ответственный производитель заявляем, что покрасочная станция высокого давления Техническая документация предоставляется компанией: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, адрес.: Room 1009, Distrii Zhangjiang ТМ Procraft: PSE1100 Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. CE ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ Виробляється серійно і відповідає наступним європейським...
  • Page 66 RU|РУССКИЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Наименование изделия: Модель: Серийный номер: Дата продажи: Подпись продавца: Серийный номер талона: Товар получен в исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной комплектации, проверен в моем присутствии. Претензий по качеству товара не имею, с условиями эксплуатации и гарантийного обслуживания ознакомлен...
  • Page 67 RU|РУССКИЙ Использование инструмента не по назначению Нарушение условий эксплуатации Использование комплектующих, расходных материалов и частей, Нарушение условий эксплуатации, не предусмотренных руководством по эксплуатации инструмента приводящие к перегрузке инструмента через (цепи, шины, пилы, фрезы, пильные диски, шлифовальные круги), мощности или к его поломке механические...
  • Page 68 UA | УКРАЇНСЬКА ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування виробу: Модель: Серійний номер: Дата продажу: Підпис продавця: Серійний номер талону: Товар отриманий в справному стані, без видимих ушкоджень, в повній комплектації, перевірений у моїй присутності. Претензій за якістю товару не маю, з умовами експлуатації і гарантійного обслуговування ознайомлений і згоден. ПІБ...
  • Page 69 UA | УКРАЇНСЬКА Електроінструмент був раніше розкритий поза сервісного центру (неправильна збірка, застосування Ремонт електроінструменту протягом гарантійного невідповідного терміну має проводитися в авторизованих сервісних мастила, неоригінальних запасних частин, нестандарт центрах них підшипників і т.п.) Використання інструменту не за призначенням Порушення умов експлуатації Використання...
  • Page 70 EN | ENGLISH Несправності викликані незалежними від виробника Порушення умов експлуатації причинами (перепади напруги, стихійні лиха) Несправності, які виникли, якщо експлуатація інструменту продовжувалась після виникнення Робота несправним інструментом несправності, які і спричинили інші несправності Ушкодження шнура живлення або штепсельної вилки Порушення...
  • Page 71 BG | БЪЛГАРСКИ ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН Наименование на изделиего: Модель: № Серия Дата на продожба: Магазин/Дистрибутор: Продавач: Име на купувач (Фирма): Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за предявяването на рекламацията от потребителя. физически лица и 12 месеца за юридически лица, от (3) След...
  • Page 72 BG | БЪЛГАРСКИ •неспазване от страна на потребителя на инсгрукциите за (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има експлоатация и неправилна употреба на уреда; право да развали договора и да му бъде възстановена •наличието на механични повреди, пукнатини, стружки и заплатената...
  • Page 73 CZ | ČESKÝ ZÁRUČNÍ LIST Model: № Série: Datum prodeje: Skladováni/Distributor: Prodejce: Název kupujícího(Společnost): Nástroje Procraft jsou v souladu s bezpečnostními předpisy otvorů, které narušuje normální větrání způsobené a předpisy o elektromagnetické kompatibilitě platnými v nedbalostí a nedostatečnou péčí o elektrické Bulharsku.
  • Page 74 SK | SLOVENSKÝ ZÁRUČNÝ LIST Model: № Série: Dátum predaja: Skladovanie/Distribútor: Predajca: Názov kupujúceho(Spoločnosť): Nástroje Procraft sú v súlade s bezpečnostnými predpismi a Silné znečistenie, vrátane kontaminácie vetracích predpismi o elektromagnetickej kompatibilite platnými v otvorov, ktoré zasahuje do normá-lneho vetrania Bulharsku.
  • Page 75 RO | ROMÂNĂ BEM RETAIL GROUP SRL CERTIFICAT DE GARANTIE SI CALITATE Produs………………………………………..……………………………………….……..Model…………………………………………………………………………………………………… Seria de fabricatie………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Facturanr. / Data…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Semnatura si stampila vanzatorului Semnatura cumparatorului Vandut prin societatea ……………………………………..……………………….. din localitatea ………………………………………………………………………………… str………………………………………………………………………..nr…..…………….. Termenul de garantie comercial este de 24 luni de la vanzarea din magazin. Tel.
  • Page 76 RO | ROMÂNĂ Prelungirea termenului de garantie a produsului Garantia acordata pentru lucrari de service Numele si semnatura depanatorului Semnatura consumatorului ATENȚIE! ACEST PRODUS A FOST FABRICAT NUMAI PENTRU UZUL CASNIC, NU PENTRU OPERAȚII INDUSTRIALE ATENȚIE! RESPECTAȚI ÎNTOCMAI INSTRUCȚIUNILE DIN MANUALUL DE UTILIZARE AL PRODUSULUI! FABRICAT IN R.P.C.