Download Print this page

Tecnosystemi Apply.co ACC400001 User Manual

Electrical coil with thermostat for heat recovery from 200 to 800 m3/h

Advertisement

Quick Links

MANUALE D'USO / USER MANUAL
BATTERIA ELETTRICA CON TERMOSTATO
PER RECUPERATORE DI CALORE
DA 200 A 800 m
ELECTRICAL COIL WITH THERMOSTAT FOR HEAT
RECOVERY FROM 200 TO 800 m³/h
• cod. ACC400001 • cod. ACC400002
• cod. ACC400003 • cod. ACC400004
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell'Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
/h
3
Numero Verde 800 904474
email: info@tecnosystemi.com
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
COD. CMU00079
REV. 02 / 05-08-2022
(only for Italy)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Apply.co ACC400001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tecnosystemi Apply.co ACC400001

  • Page 1 ELECTRICAL COIL WITH THERMOSTAT FOR HEAT RECOVERY FROM 200 TO 800 m³/h • cod. ACC400001 • cod. ACC400002 • cod. ACC400003 • cod. ACC400004 Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit www.tecnosystemi.com Numero Verde 800 904474 via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia...
  • Page 2: Requisiti Di Sicurezza

    CONTENUTI / CONTENTS Il presente manuale dell’utente, comprendente i dettagli tecnici, le istruzioni di funzionamento e le specifiche tecniche, contiene le informazioni specifiche per l’installazione e il montaggio delle batterie elettriche. Di seguito, definito come “riscaldatore” o “unità”, secondo quanto menzionato nelle sezioni “Requisiti di sicurezza” e “Garanzia del produttore”...
  • Page 3 MONTAGGIO DELL’UNITÀ E PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO / UNIT ASSEMBLY AND SAFETY PRECAUTIONS FOR USE Scollegare l’unità dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione sull’impianto. Disimballare l’unità con cura / Disconnect the unit from the mains before / Unpack the unit carefully performing any operation on the system.
  • Page 4 Non indirizzare il flusso d’aria prodotto dall’unità in direzioni di fiamme vive o di aprire l’unità durante fonti di combustione funzionamento. / Do not direct the airflow produced by the / Do not open the unit during operation. unit towards open flames or sources of combustion.
  • Page 5: Dati Tecnici

    Il riscaldatore è progettato per periodi prolungati di funzionamento continuativo senza scollegamento dalla rete elettrica. L’aria trasportata non deve contenere nessuna miscela esplosiva o infiammabile, evaporazione di sostanze chimiche, sostanze appiccicose, materiali fibrosi, polvere grossolana, fuliggine o particelle d’olio o ambienti favorevoli alla formazione di sostanze pericolose (sostanze tossiche, polvere, germi patogeni).
  • Page 6 PORTATA PORTATA ∆t ARIA PESO NOMINALE MINIMA NOMINALE ATTACCHI ALIMENTAZIONE POTENZA TAGLIA / WEI- / NOMINAL / MINIMUM / ∆t / COUPLERS / POWER SUPPLY / POWER / MODEL FLOW RATE FLOW RATE NOMINAL AIR [mm] [V] - [Hz] [kW] [Kg] [°C] 125-0,6...
  • Page 7 • control device circuit board for the electronic thermostat. The coils are equipped with heat sinks to dissipate excess heat. The heater is also equipped with a manual reset thermoswitch, set to trip at +60°C. The activation of the thermostat can be caused by an abnormal temperature rise in the event of a malfunction of the thermostat electronic unit.
  • Page 8 MONTAGGIO E IMPOSTAZIONE / ASSEMBLY AND SETUP Leggere con attenzione il presente manuale prima di installare l’unità Read this manual carefully before installing the unit. Dopo il trasporto o la conservazione a temperature sotto lo zero, tenere l’unità nelle condizioni di funzionamento specificate per almeno 4 ore prima dell’accensione.
  • Page 9 COLLEGAMENTI DEI CONDOTTI D’ARIA ROTONDI AL RISCALDATORE Il riscaldatore è progettato per il montaggio in linea nel condotto d’aria, sia in verticale sia in orizzontale. In posizione orizzontale, la scatola di giunzione deve essere rivolta verso l’alto. L’angolo di deviazione massimo è 90°. La scatola di giunzione del riscaldatore non deve essere rivolta verso il basso. CONNECTING THE ROUND AIR DUCTS TO THE HEATER The heater is designed for in-line assembly in the air duct, both vertically and horizontally.
  • Page 10: Collegamento Alla Rete Elettrica

    COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA / CONNECTION TO THE MAINS Scollegare l’unità dall’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione Elettrica. La ventola deve essere collegata alla rete elettrica da un elettricista idoneamente qualificato. I parametri elettrici nominali dell’unità sono riportati sull’etichetta del produttore. Non è...
  • Page 11 The heater is supplied with 230 V/50 Hz single-phase alternating current. The heater connection must be made on the terminal block mounted on an axis inside the junction box or control unit, according to the wiring diagram and terminal designations, as shown in the respective diagrams. Route the cables into the unit through the sealed lead-ins in the side wall of the casing, as per the specifications for the electrical hazard class.
  • Page 12 ACCESSO BLOCCO TERMINALE / ACCESS TO THE TERMINAL BLOCK COLLEGAMENTO PER CONDOTTI D’ARIA ROTONDI Selezione della corrente d’intervento con interruttore di circuito automatico / CONNECTION FOR ROUND AIR DUCTS / Selection of switching current with circuit breaker RISCALDATORE CON MODULO DI CORRENTE NOMINALE NUMERO DI CONDUTTORI CONTROLLO TEMPERATURA INTE-...
  • Page 13 CONTROLLO / CONTROL COLLEGAMENTO CON CAPACITÀ DA 0,6 KW A 2.4 KW CON MODULO DI CONTROLLO TEMPERATURA INTEGRATO PER I CONDOTTI D’ARIA ROTONDI Utilizzare la manopola di controllo della temperatura per impostare la temperatura desiderata nel condotto d’aria (soglia funzionamento termostato). La temperatura può essere impostata nel range tra -10 °C e +40 °C. Il riscaldatore si accende automaticamente quando la temperatura dell’aria scenda al di sotto della soglia di funzionamento preimpostata del termostato.
  • Page 14 NORME SU CONSERVAZIONE E TRASPORTO / STORAGE AND TRANSPORT RULES Conservare l’unità nella scatola d’imballaggio originaria del produttore, in un luogo chiuso ventilato e asciutto, con range di temperatura tra +5 °C e + 40 °C. L’ambiente di conservazione non deve contenere vapori aggressivi e miscele chimiche che provocano corrosione, isolamento, deformazione delle guarnizioni.
  • Page 15: Garanzia

    GARANZIA WARRANTY La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
  • Page 16 Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit www.tecnosystemi.com via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia 31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516 email: info@tecnosystemi.com 800 904474 ONLY FOR ITALY C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap.

This manual is also suitable for:

Apply.co acc400002Apply.co acc400003Apply.co acc400004