INDICAZIONI DI SICUREZZA / SAFETY CONSIDERATIONS Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza prima dell’installazione. Accertarsi che l’apparecchio sia in- stallato correttamente. Rispettare tutte le istruzioni per evitare lesioni o danni all’apparecchio o ad eventuali altri beni. Please read the following safety instructions before installation. And ensure that the unit is installed correctly. Please observe all instruction in order to avoid any injury or damage to equipment or property.
Page 3
AVVISO / WARNING Far eseguire l’installazione da un tecnico Installare reti anti-uccelli o dispositivi simili qualificato; l’utente finale non deve installare, davanti alle prese di aerazione esterne. rimuovere o reinstallare questo apparecchio Accertarsi che non vi siano ostruzioni nelle ! !...
Page 4
Il coperchio della morsettiera deve essere È necessario un isolamento tra i condotti in premuto e ben chiuso per evitare che vi metallo e il punto di penetrazione nella parete entrino polvere e detriti. Polvere e detriti in se il condotto attraversa un rivestimento in eccesso possono surriscaldare i morsetti e metallo, per evitare il rischio di folgorazione o !...
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION CONSIDERATIONS Proteggere l’apparecchio per evitare che polvere e altri agenti esterni ne ostruiscano l’interno e i componenti durante l’installazione o durante lo stoccaggio in loco. Prevedere aperture di ispezione per permettere l’accesso al filtro ai fini di manutenzione. / Protect the unit to avoid dust or other obstructions entering the unit and accessories during installation, or whilst in storage on site.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / PHYSICAL INSTALLATION 1. L’installatore deve preparare idonei ganci filettati con rispettivi dadi e guarnizioni. 2. Installare come illustrato nella figura precedente. L’apparecchio deve essere a livello e ben fissato. 3. Un errato fissaggio può comportare lesioni, danni all’apparecchio ed eccessive vibrazioni. Se si installa l’ap- parecchio non in piano, si compromette il funzionamento della valvola di sicurezza.
Page 9
PENDENZA 1/100 -1/50 / GRADIENT 1/100 - 1/50 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION CONSIDERATIONS RIDUTTORI MULTIPLI CONDOTTI RIENTRANTI TUBI A GOMITO DIRAMAZIONI MULTIPLE / SERVE BENDS / MULTIPLE DIRECTION CHANGES / MULTIPLE REDUCERS/ CRIMPED DUCT Accertarsi che l’altezza del soffitto non sia inferiore al valore indicato nella colonna B della tabella precedente. L’apparecchio non va installato vicino ai tubi di scarico delle caldaie.
Be sure the ceiling height is no less than the Figures in above table B column. Unit must not be installed close to boiler flues. Following phenomenon should be avoided in the ducting installation. Exessive use of flex-duct and long flex-duct runs should be avoided. Fire dampers must be fitted as per national and local fire regulations.
Page 11
Specifiche cavo di alimentazione Specifiche cavo sistema di controllo normale MODELLO / MODEL / Spec. of power supply cable / Spec. of normal controller cable 12300012 7 x 0,75 1 mm² 12300014 12300015 3 x 1,5 mm² 12300016 8 x 0,75 1 mm² 12300017 L’azienda non accetta responsabilità...
SCHEMA ELETTRICO Joint of control panel and cable Standard length: 5m Collegamento del pannello di controllo e del cavo Lunghezza standard: 5m Connect the tin end of cable to the port, no sequence Control panel Pannello di controllo COMM1 S1 CN13 CN12 By-pass switch...
/ WIRING DIAGRAMS Joint of control panel and cable Standard length: 5m Connect the tin end of cable to the port, no sequence Control panel COMM1 S1 CN13 CN12 By-pass switch ON to use touch screen panel in 4 wiring OFF to use 2 or 3 wiring panel.
MESSA IN SERVIZIO / COMMISSIONING Verificare che le dimensioni di tutti i cavi, gli interruttori magnetotermici e i collegamenti dei fili siano corretti prima di eseguire la seguente procedura di messa in servizio: 1. Premere una volta il pulsante di accensione ON/OFF per avviare l’apparecchio, due volte per spegnerlo. Da acceso, la spia di alimentazione è...
Page 15
AVVISO / WARNING Non inserire dita od oggetti nelle prese di aera- Un collegamento dei cavi allentato o non cor- zione dell’aria fresca o nello scarico dell’aria di retto può provocare esplosioni o incendi all’av- alimentazione. Si corre il rischio di lesioni causate vio dell’apparecchio.
ISTRUZIONI SISTEMA DI CONTROLLO / INTELLIGENT CONTROLLER INSTRUCTION Il sistema di controllo intelligente è montato in superficie ed è dotato di un display LCD. Il cavo di collegamento standard è lungo 5 metri, ma si può usare una prolunga, se necessario. The intelligent controller is surface mounted and comes with a LCD display screen.
Page 17
ISTRUZIONI D’USO 1. Accensione/spegnimento: premere il pulsante di accensione una volta per avviare l’apparecchio; due volte per spegnerlo. Su ON, la spia di alimentazione è accesa, e il ventilatore si mette in funzione. Su OFF, la spia è spenta e il ventilatore si arresta.
Page 18
OPERATION INSTRUCTIONS 1. ON/OFF: press ON/OFF button once for starting; twice for closing. In ON status, the light of power indicator is on, and the ventilator begins to run. In OFF status, the light is off and the ventilator stops. 2.
Page 19
PREDEFINITO UNITÀ POSIZIONE IN MEMORIA N° INDICE / CONTENTS INTERVALLO / RANGE / DEFAULT / UNIT / RECORD POSITION Riavvio automatico Controllo principale / Power to auto restart / Main control Riscaldatore elettrico dispo- Controllo principale nibile / Main control / Electrical heater available Temperatura apertura bypass X Controllo principale...
Page 20
Istruzioni per l’impostazione dei parametri 1) Il pannello di controllo va in modalità impostazione parametri premendo il tasto MODE per più di 6 secondi. 2) In modalità impostazione parametri, il numero di parametro valido (00/01/02/03/04/05/06/07/08/21/23/ 23/24/25) viene visualizzato al centro della schermata; premere il pulsante SET per modificare il numero di parametro. Poi premere MODE per accedere all’impostazione del parametro, il valore predefinito lampeggia nell’angolo a destra;...
Page 21
Instruction of Parameter Settings 1) The control panel is in parameter setting mode via pressing the MODE button more than 6 seconds. 2) In the parameter setting mode, the valid parameter number (00/01/02/03/04/05/06/07/08/21/23/ 23/24/25) is shown in the middle of the screen, press button SET to switch the parameter number. Then press MODE to enter the parameter setting, the default value at the right corner flashes, press the up-down button to adjust the data.
Page 22
Attenzione: Staccare la corrente prima di usare il selettore. 1. SW4-1 controlla la modalità sbrinamento. Lo stato predefinito è “off”, cioè sbrinamento tradizionale mediante ventola EA. Se spostato su “on”, la modalità sbrinamento passa su sbrinamento mediante riscaldatore lato OA (è...
Page 23
Attention: Please cut off the power before dialing. 1. SW4-1 is switching the defrost mode. Default is “off”, it means traditional defrost by EA fan. When turn to “on”, the defrost mode is changed to be OA side heater defrost (required to connect the heater to the OA duct, only suggested in winter under –15°C), at this time the parameter 01 would be turned to 0 automatically and the supply air side electrical heater is not able to use.
Page 24
AVVISO Isolare la corrente prima dell’installazione e di un intervento di manutenzione per evitare lesioni o folgorazioni. I cavi di alimentazione, l’interruttore magnetotermico principale e la protezione differenziale devono essere conformi alle normative nazionali. Il mancato rispetto di questa prescrizione può comportare guasti, folgorazioni o incendi. Usare i filtri standard forniti in dotazione con l’apparecchio.
Page 25
PARTE FISSA / Fixed Part SPORTELLINO DI ISPEZIONE / Service Boa SENSO DI ROTAZIONE / Turning Direction / Install / Uninstall SMOTAGGIO MONTAGGIO SCAMBIATORE DI CALORE FILTRO / Filter / Heat Exchanger Individuazione dei guasti L’utente può usare l’apparecchio dopo aver lanciato un ciclo di prova. Prima di contattare l’azienda, l’utente può individuare e risolvere autonomamente un guasto seguendo la tabella seguente in caso di malfunzionamento.
GARANZIA WARRANTY La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
Page 32
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit www.tecnosystemi.com via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia 31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516 email: info@tecnosystemi.com 800 904474 ONLY FOR ITALY C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap.
Need help?
Do you have a question about the HI-TECH PUR 12300012 and is the answer not in the manual?
Questions and answers