JANE Montecarlo R1 Instructions Manual

JANE Montecarlo R1 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Montecarlo R1:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Nederlands
  • Cesky
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE Montecarlo R1

  • Page 1 CY CMY...
  • Page 2 CY CMY...
  • Page 3: Table Of Contents

    CY CMY español english français deutsch italiano português nederlands cesky У polski...
  • Page 4: Español

    CY CMY ESPAÑOL Su nuevo MONTECARLO R1 de JANÉ es un asiento diseñado para proteger -Carcasas con sistema de aireación. al niño en el automóvil desde aproximadamente los 3 años (15 Kg. de -Acolchado extra. peso) hasta aproximadamente 12 años de edad (36 Kg. de peso).
  • Page 5 En caso de duda, contacte con JANÉ (0a). No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe el MONTECARLO R1 en el automóvil que vaya a ser montado. Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ, S.A.
  • Page 6 CY CMY AJUSTES PREVIOS 1 Montaje del respaldo con el elevador Para montar el respaldo sobre el cojín elevador, levante la parte posterior del tapizado del cojín elevador, coloque el respaldo en posición horizontal y encaje las dos patas del respaldo en los agujeros del cojín elevador (1a).
  • Page 7 CY CMY 2 Comprobación de la altura del cinturón de hombros Para conseguir la mejor protección para el niño, el cinturón de hombros debe estar guiado para que pase ligeramente por encima de su hombro. Es necesario ajustar esta posición a medida que el niño crezca. Ponga el niño en el asiento, asegúrese que está...
  • Page 8 4 Abrochado del niño en el MONTECARLO R1 anclajes más o menos avanzados, ello obliga a tener en las sillitas, Ponga el niño en el asiento MONTECARLO R1 y asegúrese que está sentado en el una regulación en la posición de los anclajes ISOfix.
  • Page 9 CY CMY CLICK...
  • Page 10 5 Reclinado del asiento No recline el asiento cuando está en uso. Para reclinar o enderezar su asiento MONTECARLO R1, deberá ajustar la longitud del cinturón. Realice esta operación con el automóvil parado. Para reclinar el asiento, levante la palanca delante del Cojín elevador y deslícelo hasta la posición deseada (5a).
  • Page 11 CY CMY 7 Regulación de los apoyabrazos en altura Para regular la altura de los apoyabrazos del Cojín elevador, presione en el centro y gírelo hasta la posición deseada (7a). Dispone de tres posiciones.
  • Page 12 El asiento MONTECARLO R1 deberá estar fijado debidamente con los Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma...
  • Page 13 El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: Quitar el tapizado de su silla MONTECARLO R1 : Cabezal. Retire los 2 broches debajo de los laterales, desabroche la cinta en la parte trasera y tire del tapizado hacia delante, por último retire los dos broches de la parte...
  • Page 14: English

    CY CMY ENGLISH Your new MONTECARLO R1 from JANÉ is a seat designed to protect -The height of the armrests on the booster can be regulated. your child in the car from approximately 3 years of age (15 kg in weight) -The chassis has a ventilation system.
  • Page 15 If you have any doubts, contact JANÉ (0a). Not all safety systems are exactly the same, so we recommend that you try the MONTECARLO R1 in the car in which you are going to install it.
  • Page 16 CY CMY PRIOR ADJUSTMENTS 1 Assembling the backrest with the booster To assemble the backrest on the booster cushion, lift the rear part of the booster cushion cover, place the backrest in a horizontal position and slot the two legs of the backrest into the booster cushion holes (1a). Turn the backrest to its vertical position (1b).
  • Page 17 CY CMY 2 Checking the height of the shoulder belt To ensure the best protection for your child, the shoulder belt must be guided so that it passes gently over their shoulder. You will need to adjust this position as the child grows. Put the child in the seat, make sure that they are seated correctly.
  • Page 18 4 Securing your child in the MONTECARLO R1 of the position of the ISOfix anchorings on car seats necessary. Place the child in the MONTECARLO R1 seat and make sure he sits well back, pass If you are going to install your MONTECARLO R1 with rigid anchorings, the belt over him and fasten it (4a).
  • Page 19 CY CMY CLICK...
  • Page 20 5 Reclining the seat WARNING: Do not recline the seat when it is being used. To recline or straighten your MONTECARLO R1 seat, you should adjust the length of the belt. Do this with the car stopped. To recline the seat, raise the lever in front of the booster cushion and slide it to the desired position (5a).
  • Page 21 CY CMY 7 Regulation of the height of the armrests To regulate the height of the armrests of the booster cushion, press in the centre and turn until you reached the desired position (7a). It has three positions.
  • Page 22 Do not recline the seat when it is being used. To recline or straighten Remember not to use the MONTECARLO R1 seat in cars fitted with your MONTECARLO R1, seat, you must adjust the length of the belt.
  • Page 23 The cover can be removed for washing. Follow these instructions: Remove the cover of your MONTECARLO R1 seat: • Headrest. Remove the 2 clasps under the sides, unfasten the strap on the rear part and pull the cover forwards. Finally, remove the two clasps from the upper part (8a).
  • Page 24: Français

    Pour protéger l’enfant de façon adéquate, pour assurer son confort et pour qu’il soit correctement maintenu dans la Pour améliorer la sécurité de l'enfant, le siège MONTECARLO R1 est muni de: voiture, les instructions suivantes devront être respectées: -Un système de fixation au siège de la voiture, basé sur les attaches ISOFIX.
  • Page 25 à une autre place. En cas de doute, veuillez contacter JANÉ (0a). Tous les systèmes de sécurité n'étant pas exactement les mêmes, nous vous conseillons de vérifier le siège MONTECARLO R1 dans la voiture où il sera monté. Il est très important de ne pas utiliser de produits d'occasion, JANÉ, S.A.
  • Page 26 CY CMY RÉGLAGES PRÉALABLES 1 Montage du dossier au rehausseur Pour monter le dossier sur le coussin rehausseur, levez l'arrière du revêtement textile de ce dernier, mettez le dossier en position horizontale et emboîtez les deux pattes du dossier dans les orifices du coussin rehausseur (1a).
  • Page 27 CY CMY 2 Vérification de la hauteur de la ceinture de sécurité des épaules Pour obtenir la meilleure protection de l'enfant, la ceinture des épaules doit être guidée pour qu'elle passe légèrement au-dessus de son épaule. Il est nécessaire de régler cette position au fur et à mesure que l'enfant grandit.
  • Page 28 Placez votre MONTECARLO R1 sur le siège de la voiture conformément aux Quand le siège MONTECARLO R1 n'est pas occupé, NE LE LAISSEZ PAS libre dans la conseils et mises en garde indiqués dans les INSTRUCTIONS GÉNÉRALES.
  • Page 29 CY CMY CLICK...
  • Page 30 5 Inclinaison du siège ATTENTION: N'inclinez pas le siège pendant qu'il est utilisé. Pour incliner ou redresser votre siège MONTECARLO R1, vous devrez ajuster la longueur de la ceinture. Réalisez cette opération la voiture étant à l'arrêt. Pour incliner le siège, levez le levier avant du Coussin rehausseur et faites- le glisser jusqu'à...
  • Page 31 CY CMY 7 Réglage de la hauteur des accoudoirs Pour régler la hauteur des accoudoirs du Coussin rehausseur, appuyez sur le centre et tournez-le jusqu'à la position désirée (7a). Trois positions disponibles.
  • Page 32 éjecté et blesser les occupants du véhicule. partie des caractéristiques de sécurité du système. N’oubliez pas que le siège MONTECARLO R1 ne peut être utilisé dans des N’inclinez pas le siège lorsqu’il est utilisé. Pour incliner ou redresser voitures équipées de AIRBAGS avant, à moins qu’il puissent être votre siège MONTECARLO R1, vous devrez ajuster la longueur de la...
  • Page 33 Le revêtement peut être démonté pour son lavage. Pour cela, procédez comme suit: Pour retirer le revêtement de votre siège MONTECARLO R1: • Appui-tête. Retirez les 2 agrafes situées sous les côtés, défaites la sangle de l’arrière et tirer le revêtement vers l’avant; retirer les deux agrafes de la partie supérieure (8a).
  • Page 34: Deutsch

    Steckverbindungen am Autositz fixiert. Das ISOFIX-System ermöglicht lediglich die Befestigung des Kindersitzes im Fahrzeug - Ihr Kind muss mit Der MONTECARLO R1 kann sowohl auf einem Rücksitz als auch auf dem 3-Punkt-Gurt des Pkw gesichert werden! dem Beifahrersitz montiert werden. Der Fahrzeugsitz muss über -6-fach höhenverstellbare Kopfstütze - der Sicherheitsschutz, der mit dem...
  • Page 35 Kindersitz auf einem anderen Sitzplatz. Wenden Sie sich bitte im Zweifel an JANÉ (0a). Da nicht alle Sicherheitssysteme exakt aufeinander abgestimmt sind, sollten Sie unbedingt testen, ob der MONTECARLO R1 in Ihr Fahrzeug passt und sich sicher montieren lässt. Verwenden Sie niemals Produkte aus zweiter Hand. Die Sicherheit des Sitzes kann von JANÉ, S.A.
  • Page 36 CY CMY VORBEREITUNG 1 Befestigung der Rückenlehne an der Sitzerhöhung Um die Rückenlehne an der Sitzerhöhung zu befestigen, schlagen Sie zunächst die Klappen am Stoffbezug am hinteren Teil der Sitzerhöhung hoch. Danach legen Sie die Rückenlehne flach (horizontal) auf den Boden und führen die beiden Haken an der Rückenlehne in die Öffnungen an der Sitzerhöhung (1a).
  • Page 37 CY CMY 2 Einstellung des Schultergurts auf die Größe des Kindes Damit Ihr Kind im Fahrzeug optimal gesichert ist, muss der Gurt über die Schulter des Kindes geführt werden und gut anliegen. Der Schultergurt muss mit dem Kind quasi mitwachsen, daher ist seine richtige Höhe regelmäßig zu überprüfen und ggf.zu korrigieren.
  • Page 38 Ein unbesetzter Kindersitz darf NIEMALS unbefestigt im Fahrzeug mitgeführt werden. Wird der MONTECARLO R1 nicht benötigt, sichern Sie ihn stets mit dem Stellen Sie Ihren MONTECARLO R1 auf den Autositz und halten Sie sich dabei an Sicherheitsgurt des Fahrzeugs oder verstauen Sie ihn im Kofferraum.
  • Page 39 CY CMY CLICK...
  • Page 40 5 Verstellung der Rückenlehne WARNHINWEISE: Verstellen Sie die Rückenlehne niemals, wenn der Kindersitz in Gebrauch ist. Zum Verstellen des MONTECARLO R1 in eine andere Liege- oder Sitzposition ist der Gurt auf die richtige Länge einzustellen. Die Rückenlehne darf nur bei angehaltenem Fahrzeug verstellt werden.
  • Page 41 CY CMY 7 Verstellung der Armlehnen Um die Armlehnen der Sitzerhöhung in der Höhe zu verstellen, drücken Sie auf den Knopf in der Mitte und bringen Sie die Lehne in die gewünschte Position (7a). Die Armlehnen sind in drei Positionen verstellbar.
  • Page 42 Verstellen Sie den die Rückenlehne niemals, wenn der Kindersitz in Bauen Sie den MONTECARLO R1 niemals in Fahrzeuge ein, die mit einem Gebrauch ist. Zum Verstellen des MONTECARLO R1 in eine andere Liege Front-AIRBAG ausgestattet sind, außer dieser lässt sich für den Kindersitz oder Sitzposition ist der Gurt auf die richtige Länge einzustellen.
  • Page 43 Der Stoffbezug kann zum Waschen abgenommen werden. Gehen Sie zur Reinigung wie folgt vor: Entfernen Sie den Stoffbezug vom MONTECARLO R1: Kopfstütze. Lösen Sie den Bezug von den zwei Häkchen unter den Seitenstützen, lösen Sie das Band an der Rückseite und ziehen Sie den Bezug nach vorne.
  • Page 44: Italiano

    CY CMY ITALIANO Il nuovo MONTECARLO R1 della JANÉ è un seggiolino disegnato per -Gli appoggiabraccia del rialzo possono essere regolati in altezza. proteggere il bambino durante il trasporto in automobile, a partire -I telai possiedono un sistema di aerazione.
  • Page 45 Il seggiolino MONTECARLO R1 è stato ideato per essere usato nell’auto- Controllare che tutte le cinture siano posizionate correttamente e mobile e pertanto non dovrà essere adoperato fuori dalla stessa.
  • Page 46 CY CMY REGOLAZIONE PREVIE 1 Montaggio dello schienale con il rialzo Per montare lo schienale sul rialzo: sollevare la parte posteriore del rivestimento del medesimo, mettere lo schienale in posizione orizzontale e incastrare i supporti negli orifizi corrispondenti (1a). Portare lo schienale alla posizione verticale (1b). Collocare il dispositivo di blocco nella parte posteriore dei supporti dello schienale: esiste solo una posizione d’incastro corretta.
  • Page 47 CY CMY 2 Verificare l’altezza della cinghia per le spalle Per conseguir e la massima sicurezza per il bambino, fare in modo che la cinghia per le spalle passi un po’ al di sopra della sua spalla. Sarà indispensabile adattarla mano a mano che il piccolo cresce. Sistemare il bambino nel seggiolino, assicurandosi che sia seduto bene.
  • Page 48 Futuri aggiornamenti di tale elenco potranno essere consultati nella pagina web della JANÉ: (www.jane.es). 4 Allacciare la cintura di sicurezza con il bambino seduto nell MONTECARLO R1 Ciascun fabbricante -dipendendo dalla configurazione dei suoi sedili- può Mettere il bambino a sedere sul seggiolino MONTECARLO R1 e assicurarsi posizionare gli attacchi ISOfix più...
  • Page 49 CY CMY CLICK...
  • Page 50 CY CMY 5 Regolazione del seggiolino ATTENZIONE: Non reclinare il seggiolino mentre si sta usando. Per reclinare o raddrizzare il seggiolino MONTECARLO R1, si dovrà regolare la lunghezza della cintura di sicurezza. Realizzare l’operazione quando l’automobile è ferma. Per reclinare il seggiolino: sollevare la leva davanti al rialzo e portarlo alla posizione voluta (5a).
  • Page 51 CY CMY 7 Regolazione altezza degli appoggiabraccia Per regolare l’altezza degli appoggiabraccia del rialzo: premere al centro e portarlo alla posizione voluta (7a). Le posizioni disponibili sono tre.
  • Page 52 Ricordare di non usare il seggiolino MONTECARLO R1 in veicoli provvisti di AIR-BAG frontale, a meno che non possa essere disattivato: Non reclinare il seggiolino mentre si sta utilizzando. Per reclinare o situazione quest’ultima che dovrà...
  • Page 53 Il rivestimento può essere smontato e lavato. Seguire le istruzioni specificate sotto. Togliere il rivestimento dal seggiolino MONTECARLO R1: Poggiatesta. Aprire i due automatici che si trovano nella parte inferiore dei lati, aprire la striscia della parte posteriore e tirare il rivestimento.
  • Page 54: Português

    CY CMY PORTUGUÊS O seu novo MONTECARLO R1 de JANÉ é um assento concebido para -As carcaças têm um sistema de ventilação. proteger a criança no automóvel desde aproximadamente os 3 anos -Acolchoado extra. (15 Kg. de peso) até aproximadamente 12 anos de idade (36 Kg. de peso).
  • Page 55 O assento MONTECARLO R1 está concebido para ser usado no automóvel, pelo que não deve ser usado fora do mesmo. Comprove se todos os cintos estão na sua posição correcta e devidamente ajustados à...
  • Page 56 CY CMY AJUSTES PRÉVIOS 1 Montagem do espaldar com o elevador Para montar o espaldar sobre o almofadão elevador, levante a parte posterior do forro do almofadão elevador, coloque o espaldar em posição horizontal e encaixe os dois pés do espaldar nos orifícios do almofadão elevador (1a).
  • Page 57 CY CMY 2 Comprovação da altura do cinto de ombros Para conseguir a melhor protecção para a criança, o cinto de ombros deve estar guiado para que passe ligeiramente por cima do seu ombro. É necessário ajustar esta posição à medida que a criança cresça. Ponha a criança no assento e assegure-se de que está...
  • Page 58 (3c). dentro do habitáculo do automóvel, aperte-o de novo com o cinto ou Situe o seu MONTECARLO R1 sobre o assento do automóvel de acordo com os guarde-o no compartimento porta-bagagem. conselhos e advertências que lhe fazemos nas INSTRUÇÕES GERAIS.
  • Page 59 CY CMY CLICK...
  • Page 60 5 Inclinação do assento ATENÇÃO: Não incline o assento quando está em uso. Para inclinar ou endireitar o seu assento MONTECARLO R1, deverá ajustar o comprimento do cinto. Realize esta operação com o automóvel parado. Para inclinar o assento, levante a alavanca diante do Almofadão elevador e faça-o deslizar até...
  • Page 61 CY CMY 7 Regulação dos descansa-braços em altura Para regular a altura dos descansa-braços do Almofadão elevador, aperte no centro e gire-o até à posição desejada (7a). Tem três posições.
  • Page 62 O assento MONTECARLO R1 deverá estar fixado devidamente com os cintos Este dispositivo de segurança não pode ser usado sem o seu forro, de segurança, mesmo que não esteja a ser utilizado, pois em caso de nem ser substituído por outro que não seja o original, pois este faz...
  • Page 63 O forro pode desmontar-se para ser lavado. Siga as seguintes instruções: Tirar o forro da sua cadeirinha MONTECARLO R1: Cabeça. Retire os 2 colchetes debaixo dos lados, desaperte a correia na parte traseira e puxe pelo forro para a frente.
  • Page 64: Nederlands

    Europese richtlijnen ECE 44/4 voor groepen 2 en 3. Om het kind passend te beschermen en zijn komfort en Om de veiligheid van het kind te verbeteren, heeft het MONTECARLO R1 autostoeltje: bevestiging binnen het auto te garanderen, is het nodig om -Een systeem ter bevestiging aan de bank, dat op de ISOFIX bevestigingsmethode.
  • Page 65 In twijfelgeval, neem contact met JANÉ op (0a). Niet alle veiligheidssystemen zijn identiek; daarom adviseren wij, dat U het MONTECARLO R1 in het auto proeven, waar het moet worden opgesteld. Het is heel belangrijk dat U geen tweedehands produkten gebruiken.
  • Page 66 CY CMY VOORAFGAANDE INSTELLINGEN 1 Montage van de rugleuning en het stoeltje Om de rugleuning op de onderste deel te monteren, hef de achterkant van de bekkleding van de onderste deel op, plaats de rugleuning op horizontale positie en zet beide potsen van de rugleuning in de gaten van de onderste deel (1a).
  • Page 67 CY CMY 2 Controle van de hoogte van de schoudergordel Om de beste bescherming voor het kind te kunnen garanderen, moet de schoudergordel een beetje boven de schouder worden geplaatst. Deze positie moet worden ingesteld als het kind grooit. Plaats het kind in het stoeltje, zorg ervoor dat hij goed zit. De gordel moet een beetje boven zijn schouder zijn (2a).
  • Page 68 4 Bevestiging van het kind aan het MONTECARLO R1 Ieder fabricant, afhankelijk van de vormgeving van zijn banken, kan de Zet het kind in het MONTECARLO R1 zitje en zorg ervoor dat het helemaal naar bevestigingssysteem naar voren of naar achter verplaatsen. Daarom moeten achteren zit.
  • Page 69 CY CMY CLICK...
  • Page 70 5 Verstelling van het autostoeltje Verstel nooit het autostoeltje als het in gebruik is. Om Uw autostoeltje MONTECARLO R1 op een lagere of hogere positie te plaatsen, moet U de lengte van de gordel verstellen. Doe dit als het auto stil staat.
  • Page 71 CY CMY 7 Hoogverstelling van de armsteunen Om de hoogte van de armsteunen te verstellen, druk op het middelpunkt en draai tot de gewenste positie (7a). Er zijn drie posities ter beschikking.
  • Page 72 Het niet naleven van de aanwijzingen ten juiste gebruik van het objecten levensgevaarlijke projectielen. bevestigignssysteem kan gevaarlijk voor het kind zijn. Het autostoeltje MONTECARLO R1 moet vast aan het auto door middel Deze veiligheidsvoorziening kan niet zonder de originele van de veilgheidsgordelen worden bevestigd. In het geval van een bekkleding worden gebruikt, omdat de bekleding deel uitmaakt botsing kan een loze stoeltje gevaarlijk voor de mensen in het auto zijn.
  • Page 73 De bekkleding kan worden demonteerd en gewassen. Volg deze aanwijzingen: Om de bekkleding van Uw MONTECARLO R1 af te nemen: Hoofdsteun. Neem de 2 sluitingen onder de zijkanten af, maak de band aan de achterkant open en trek de bekkleding naar voren.
  • Page 74: Cesky

    CY CMY CESKY Vase nová sedacka MONTECARLO R1 od JANÉ byla vyvinuta pro ochranu -Telo sedacky zahrnuje systém ventilace. detí ve veku priblizne od 3 let (15 kg hmotnosti) do 12 let (36 kg -Prídavné calounení. hmotnosti). MONTECARLO R1 splnila nárocné bezpecnostné zkousky podle európske VSEOBECNÍ...
  • Page 75 Zkontrolujte, ze vsechny bezpecnostní pásy jsou ve správne pozici a Sedacka MONTECARLO R1 byla navrzena pro pouzití v automobilu a dobre nastaveny pro díte. Ubezpecte se ze zádny bezpecnostní pás nemela by se pouzívat ven z automobilu.
  • Page 76 CY CMY PREDBEZNÉ NASTAVENÍ 1 Montáz zadní operky ke spodní cásti sedacky Pro montáz zadní operky ke spodní cásti sedacky zvednete zadní cást calounení spodní cásti sedacky, dejte zadní operku dovodorovné polohy a vyrovnejte obe dvé úchytky zadní operky s otvory ve spodní cásti sedacky (1a).
  • Page 77 CY CMY 2 Zkontrolování vysky horní cásti bezpecnostního pásu Pro dosazení lepsí ochrany dítete, horní cást bezpecnostního pásu musí byt vedena tak aby precházela mírne nad ramenem dítete. Je nevyhnutné zmenit nastavení této polohy tak, jak díte roste. Vlozte díte do sedacky a ubezpecte se ze je dobre posazeno. Bezpecnostní pás musí...
  • Page 78 4 Pripoutaní dítete do sedacky MONTECARLO R1 regulaci pozice poutacích bodu ISOfix. Posaďte dítě do sedačky MONTECARLO R1 a ujistěte se, zda sedí úplně vzadu. Kdyz bude sedacka MONTECARLO R1 instalována pomocí pevnych poutacích Přetáhněte přes něj bezpečnostní pás a zapněte ho do spony (4a). Protáhněte bodu, postupujte presne podle nasledujích bodu:...
  • Page 79 CY CMY CLICK...
  • Page 80 5 Sklápení sedacky Nesklápet sedacku kdyz v ní sedí díte. Pro sklopení nebo zdvizení sedacky MONTECARLO R1 je zapotreby nastavit dlouzku bezpecnostního pásu. Realizujte tuto operaci kdyz je automobil zastaven. Pro sklopení sedacky zdvihnete páku ve predu spodní cásti sedacky a posunte ji do pozadované...
  • Page 81 CY CMY 7 Nastavení vysky operek ramen Pro nastavení vysky operek ramen spodní cásti sedacky, stlacte ve strede a tocte do pozadované polohy (7a). Jsou mozné tri polohy.
  • Page 82 (konzultovat s vyrobcem nebo s pásu. Realizujte tuto operaci kdyz je automobil zastaven. prodejcem automobilu). Ujistete se ze sedacka MONTECARLO R1 nezústala prichycena mezi Nerespektovat smer nastavení pásu uvedenych v návodu, muze sklopnymi sedadly nebo dvermi automobilu.
  • Page 83 Následne vysuste dobre vsechny soucasti. Calounení muze byt odmontováno pro jeho cistení. Postupujte podle nasledujících instrukcí: Odmontování calounení sedacky MONTECARLO R1: Operka hlavy. Odstrante dve úchytky na stranách dolu, rozepnete pásek vzadu a táhnete calounení smerem dopredu, nakonec odstrante dve úchytky nahore (8a).
  • Page 84 соблюдали все приведенные ниже инструкции: закрепления автосидения в автомобиле, поэтому ребенок должен удерживаться аше автосидение MONTECARLO R1 создано для того, чтобы установить его на с помощью привязного ремня автомобиля с закреплением его в трех точках. задних сидениях ашего автомобиля или же на переднем сидении, при условии, что...
  • Page 85 другом сидении автомобиля. случае появления сомнений, обратитесь на фирму А (0a). е все системы безопасности автомобилей одинаковые, в связи с чем мы советуем ам опробовать аш MONTECARLO R1 именно в том автомобиле, где ы хотите его использовать. Очень важно не пользоваться поддержанными элементами или приспособлениями, так...
  • Page 86 CY CMY А О У О А Ь А О О О Ь О А 1 борка спинки автосидения с подъемным устройством ля того чтобы собрать спинку автосидения на подъемной подушке, поднимите заднюю часть обивки подъемной подушки, установите спинку в горизонтальное положение...
  • Page 87 CY CMY 2 роверка высоты ремня для плечей ля того чтобы обеспечить лучшую защиту для ребенка, привязной ремень для плечей должен быть правильно направлен, он должен пройти несколько выше плеча ребенка. ребуется проверять и регулировать это положение ремня по мере роста ашего ребенка. осадите...
  • Page 88 что закрепление произведено надежно, потянув за сидение. том случае, если ы хотите списку автомобилей, в которых, согласно проверенным данным, данное автосидение может снять автосидение MONTECARLO R1, потяните за кнопки в то же самое время, когда ы быть правильно установлено. Актуализации данного списка в будущем будут приводиться...
  • Page 89 CY CMY CLICK...
  • Page 90 CY CMY 5 ак наклонить автосидение апрещается наклонять автосидение в момент его использования. ля того чтобы наклонить или выпрямить аше автосидение MONTECARLO R1, следует отрегулировать длину привязного ремня. делайте это после остановки ашего автомобиля. ля наклона сидения поднимите рычаг, находящийся прямо перед подъемной подушкой, и...
  • Page 91 CY CMY 7 егулировка подлокотников по высоте ля регулировки по высоте подлокотников подъемной подушки, нажмите на центральную часть и поверните ее до достижения желаемого положения (7a). десь предусмотрены три положения.
  • Page 92 автомобиля. автомобиль для выполнения этой операции. том случае, если ы не будете выполнять инструкции по правильному Убедитесь в том, что автосидение MONTECARLO R1 не прихвачено откидными положению ремней, это будет очень опасно и не целесообразно. сидениями или дверьми ашего автомобиля.
  • Page 93 ы можете снять обивку с автосидения для ее стирки. ля этого выполняйте следующие инструкции: нять обивку с автосидения MONTECARLO R1: риспособление для опоры головы. нимите 2 застежки, находящиеся под боковыми частями, отстегните ленту на задней части и потяните за обивку по...
  • Page 94: Polski

    CY CMY POLSKI Państwa nowy MONTECARLO R1 firmy JANE to fotelik chroniący -Regulowanymi podłokietnikami siedziska. -Obudowami z systemem wietrzenia. dziecko podczas jazdy samochodem, przeznaczony dla dzieci w wieku d około 3 lat (od 15 kg wagi) do około 12 lat (36 kg wagi).
  • Page 95 W przypadku wątpliwości prosimy o skontaktowanie się z JANÉ (0a). Nie wszystkie systemy bezpieczeństwa są takie same, dlatego też zalecamy, by wypróbowali Państwo foteliki MONTECARLO R1 w tym pojeździe, w którym zostanie on zainstalowany. Niezwykle istotne jest niestosowanie produktów z drugiej ręki, ponieważ...
  • Page 96 CY CMY WSTĘPNE USTAWIENIA 1 Montaż oparcia z siedziskiem W celu zamontowania oparcia na siedzisku należy unieść tylnią część pokrowca, umieścić oparcie w pozycji poziomej i włożyć na zatrzask obydwa zaczepy oparcia do otworów siedziska (1a). Umieścić oparcie w pozycji pionowej (1b). Umieścić...
  • Page 97 CY CMY 2 Kontrola wysokości pasa barkowego W celu zapewnienia lepszej ochrony dziecka, pas barkowy powinien być ustawiony w taki sposób, by znajdował się nieco wyżej niż ramię dziecka. Konieczne jest dostosowywanie wysokości pasa w miarę, jak dziecko będzie rosło. Usadowić...
  • Page 98 4 Przypięcie dziecka pasem w foteliku MONTECARLO R1 umieścić swoje zaczepy w pozycji mniej lub bardziej wysuniętej, co oznacza, że Usadowić dziecko w foteliku MONTECARLO R1 i upewnić się, czy siedzi dosunięte do foteliki muszą posiadać regulację pozycji zaczepów ISOfix.
  • Page 99 CY CMY CLICK...
  • Page 100 CY CMY 5 Regulacja pochylenia fotelika NIE pochylać fotelika podczas używania go. Zmniejszenie lub zwiększenie kąta nachylenia fotelika MONTECARLO R1 wymaga odpowiedniego wyregulowania pasa bezpieczeństwa. Powyższą czynność należy wykonać podczas postoju samochodu. W celu regulacji pochylenia fotelika, podnieść drążek znajdujący się z przodu siedziska i wysunąć...
  • Page 101 CY CMY 7 Regulacja wysokości podłokietników Aby regulować wysokość podłokietników siedziska należy nacisnąć boczne pokrętło i przekręcić je do jednej z trzech pozycji (7a).
  • Page 102 Fotelik MONTECARLO R1, nawet kiedy nie jest uzytkowany, powinien Niniejszy fotelik nie moze byc uzytkowany bez tapicerki. byc zawsze odpowiednio przypiety za pomoca pasów...
  • Page 103 Pokrowiec można zdjąć w celu wyprania. W tym celu należy postępować wg poniższych instrukcji: Zdjęcie pokrowca z fotelika MONTECARLO R1: Zagłówek. Wyjąć 2 zapinki mieszczące się na bokach zagłówka, odpiąć pasek w tylniej części i pociągnąć za pokrowiec do siebie, na koniec odpiąć...
  • Page 104 CY CMY ECE R44/04 SEMI-UNIVERSAL 15 - 36 kg JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/ Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans. BARCELONA 000000 Telf. 93 703 18 00 - Fax: 93 703 18 04 www.jane.es IM-01388...

Table of Contents