Ferax BCS-1400 Manual

Ferax BCS-1400 Manual

Hide thumbs Also See for BCS-1400:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Produktinformation
    • Inledning
    • Tekniska Specifikationer
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Elektrisk Säkerhet
    • Unpacking
    • Varning
    • Orsaker Till Och Förebyggande Av Driftskast
    • Säkerhetsinstruktioner För Nedre Skyddsanordningen
    • Innan du Tar Maskinen I Drift
    • Montering Av Sågbadet (Fas)
    • Byte Eller Rengöring Av Sågbladet
    • Montering Av Klyvskyddet
    • Inställning Av Skärdjup
    • Montering Och Inställeringsföreskrifter
    • Du Skall Stänga Av Maskinen Direkt VID
    • VID Användningen Av Maskinen
    • SäkerhetsråD För Laserstråle
    • Laserstrålens Användning
    • Avbrott
    • Bruk
    • Att Ta I Drift
    • Till- / Frånkoppling
    • Underhåll
    • Smörjning
    • Fel
    • Miljo
    • Garanti
    • Sågklinga
    • Rengöring
  • Norsk

    • Innledning
    • Produktinformasjon
    • Tekniske Specifikationer
    • Elektrisk Sikkerhet
    • Sikkerhetsforskrifter
    • Utpakking
    • Fare
    • Årsaker Til Kickback Og Hvordan Det Kan Forhindres
    • Før Sirkelsagen Tas I Bruk
    • Sikkerhetsinstrukser Nedre Bladbeskytter
    • Montere Parallellanlegg
    • Montering / Innstillingsforskrifter
    • Når Sirkelsagen er I Bruk
    • Sikkerhetstips for Laserstråleenheten
    • Skifte Eller Rengjøre Sagbladet
    • Slå Øyeblikkelig Av Maskinen Ved
    • Stille Inn Sagdybden
    • Stille Inn Sagvinkelen (Fas)
    • Bruk
    • Feil
    • Laserstråleenheten I Bruk
    • Når Maskinen Tas I Brul
    • Slå På Og Av
    • Feil
    • Garanti
    • Miljø
    • Rengjøring
    • Sagblad
    • Smøring
    • Vedlikehold
  • Suomi

    • Johdanto
    • Tekniset Tiedot
    • Tuotteen Tiedot
    • Pakkauksesta Purkaminen
    • Sähköturvallisuus
    • Turvaohjeet
    • Takaiskun Syyt Ja Käyttäjän Toimet Sen Estämiseksi
    • Vaara
    • Ennen Pyörösahan Käyttöönottoa
    • Turvaohjeet, Alasuojus
    • Koneen Käytön Aikana
    • Laserosoittimen Turvallisuusvihjeitä
    • Osien Asennus / Huolto
    • Pysäytä Kone VälittöMästi Jos
    • Sahanterän Vaihtaminen Tai Puhdistaminen
    • Sahauskulman (Jiiri) Asettaminen
    • Sahaussyvyyden Asettaminen
    • Työstöaidan Asentaminen
    • Häiriöt
    • Käynnistys / Pysäytys
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laserosoittimen Käyttäminen
    • Huolto
    • Puhdistus
    • Takuu
    • Viat
    • Voitelu
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Indledning
    • Produktinformation
    • Tekniske Specifikationer
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Udpakning
    • Fare
    • Tenner
    • Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag
    • Inden Rundsaven Tages I Brug
    • Sikkerhedsinstruktioner for Underskærmen
    • Indstilling Af Skæredybde
    • Indstilling Af Savevinkel (Skråvinkel)
    • Maskinen Skal Slukkes Øjeblikkeligt, Når
    • Montage Og Indstillings Forskrifter
    • Montering Af Kløveanlægsfladen
    • Når Rundsaven er I Brug
    • Sikkerheds Tips Ved Anvendelse Af Laser Lyset
    • Betjening
    • Fejl
    • Ibrugtagning
    • Laser Lyset I Brug
    • Tilkobling / Frakobling
    • Udskiftning Eller Rengøring Af Savklingen
    • Fejl
    • Garanti
    • Miljø
    • Rengøring
    • Smørelse
    • Vedligeholdelse
  • Eesti

    • Ooteinfo
    • Sissejuhatus
    • Tehnilised Parameetrid
    • Elektriohutus
    • Ohutuseeeskirjad
    • Pakendi Sisu
    • Oht
    • Tagasilöögi Põhjused Ja Ärahoidmine
    • Kontrollimine Enne Seadme Kasutamist
    • Ohutusjuhised Alumise Kaitse Kohta
    • Ohutusnõuded Laserikiirgusega Töötamiseks
    • Montaaž Ja Reguleerimine
    • Paralleeljuhi Montaaž
    • Saagimise Nurga (Kalde) Reguleerimine
    • Sae Ketta Vahetamine VõI Puhastamine
    • Seade Tuleb Viivitamatult Peatada Kui
    • Seadme Kasutamine
    • Seadme Kasutamise Ajal
    • Laserikiirguse Kasutamine
    • Sisse- Ja Väljalülitamine
    • Töö Alustamine
    • Vigade Diagnostika
    • Garantii
    • Hooldus Ja Puhastus
    • Keskkond
    • Puhastamine
    • Rikked
    • Õlitamine
  • Latviešu

    • Ievads
    • Informācija Par Produktu
    • Tehniskie Parametri
    • Drošības Noteikumi
    • Eelektriskā Drošība
    • Iepakojuma Saturs
    • Atsitiena Iemesli Un Novēršana
    • Bīstamība
    • Drošības Instrukcijas Apakšējai Aizsargierīcei
    • Pārbaude Pirms Iekārtas Izmantošanas
    • Drošības Noteikumu Pas Darbu Ar Lāzera
    • Iekārta Nekavējoties Jāapstādina, Ja
    • Iekārtas Lietošanas Laikaā
    • Montāža un Noregulēšana
    • Paralēlās Vadotnes Montāža
    • Starojumu
    • Zāģūjuma Leņķa (Slīpuma) Noregulēšana
    • Darba Uzsākšana
    • Ieslēgšana Un Izslēgšana
    • Lāzera Starojuma Pielietojums
    • Operācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • Zāģa Ripas Nomaiņa Vai Tīrīšana
    • Apkope
    • Apkārtējā Vide
    • Bojājumi
    • Eļļošana
    • Tīrīšana
    • Garantija
  • Lietuvių

    • Produkto Informacija
    • Techninė Specifikacija
    • Įžanga
    • Elektros Saugumas
    • Saugumo Taisyklės
    • Įpakavimo Turinys
    • Atatrankos Priežastys Ir Operatoriaus Apsaugojimas Nuo Jos
    • Pavojus
    • Apatinio Apsauginio Gaubto Saugos Instrukcijos
    • Patikrinimas Prieš Įrenginio Naudojimą
    • Montavimas Ir Reguliavimas
    • Paralelinio Laidų IšDėstymo Montavimas
    • Pjovimo Kampo (Nuolydžio) Nureguliavimas
    • Saugumo Taisyklės Darbe Su Lazerio Spinduliavmu
    • Įrenginio Naudojimo Metu
    • Įrenginys Turi Būti Nedelsiant Sustabdomas, Jeigu
    • Darbo Pradžia
    • Lazerio Spinduliavimo Pritaikymas
    • Pjūklo Disko Pakeitimas Arba Valymas
    • Veikimas
    • Įjungimas / Išjungimas
    • Aplinkosauga
    • Aptarnavimas Ir PriežIūra
    • Gedimai
    • Gedimų Diagnostika
    • Sutepimas
    • Valymas
    • Garantija
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Elementy Produktu
    • Wstęp
    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Zawartość Zestawu
    • Bezpieczeństwo Związane Z Prądem Elektrycznym
    • Niebezpieczeństwo
    • Przyczyny "Odbijania" Piły I Zapobieganie Temu Efektowi Przez Operatora
    • Dolna Osłona I Zalecenia Odnośnie Bezpieczeństwa
    • Podczas Używania Piły Tarczowej
    • Przed Uruchomieniem Piły Tarczowej
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczňce Wiňzki Laserowej
    • Maszynę Należy Natychmiast Wyłączyć, Jeśli
    • Montaż I Regulacja
    • Montaż Prowadnicy Do CIęć Równoległych
    • Obsługa
    • Ustawianie Głębokosci CIęcia
    • Ustawianie Kąta CIęcia
    • Wymienić Lub WyczyśCIć Tarczę
    • Łączanie / Wyłączanie
    • Awarie
    • Korzystanie Z Wiązki Laserowej
    • Obsługa Urządzenia
    • Czyszczenie
    • Gwarancja
    • Konserwacja
    • Smarowanie
    • Usterki
    • Środowisko
    • Erivarustus
    • Reservdelslista
    • Reservedelsliste
    • Rezerves Daļu Saraksts
    • Rezervinių Dalių Sarašas
    • Spare Parts List
    • Varaosien Luettelo
    • Wykaz CzęśCI Zamiennych
    • EC Conformity Declaration
    • EC Överensstämmelsedeklaration
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Ek Atbilstības Deklarācija
    • Ek Atitikimo Deklaracija
    • EL Vastavusdeklaratsioon
    • EU Overensstemmelsedeklarasjon
    • EY Vaatimustenvastaavaisuusilmoitus
    • Deklaracja ZgodnośCI Ue

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCS-1400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferax BCS-1400

  • Page 3 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........8 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............15 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........22 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............29 English ( Original instructions ) ...................
  • Page 5: Table Of Contents

    SVENSKA 1. INLEDNING Läs igenom denna bruksanvisning Översättning av ursprunglig bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen INNEHÅLLSFÖRTECKNING fungerar och är insatt i hur den skall Inledning ..........1 användas. Följ underhållsinstruktionerna för att Tekniska specifikationer ......1 maskinen alltid skall fungera på...
  • Page 6: Unpacking

    1. Handtag 2. Gradskiva Läs bruksanvisningen. 3. Strömbrytare 4. Nätsladd 5. Sågbladsskydd 6. Sexkantsskruv Håll andra personer på avstånd. 7. Fotplatta 8. Stoppring 9. Sågblad 10. Parallellanhåll Ta omedelbart ut stickkontakten ur 11. Låsknapp för parallellanhåll eluttaget om sladden har skadats 12.
  • Page 7: Varning

    • Byta ut kablar eller stickkontakter Klingor som inte passar i sågens fäste kom- Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot mer inte att röra sig i cirkelrund bana, vilket en speciell nätkabel som finns hos tillver- kan leda till att du tappar kontrollen. karen eller tillverkarens kundservice.
  • Page 8: Säkerhetsinstruktioner För Nedre Skyddsanordningen

    förhindra att klingan nyper fast. lagring eller skräp. • När sågen startas igen centrerar du klingan • Det nedre skyddet skall endast dras bort i arbetsstyckets skåra och kontrollerar att manuellt vid specialsågningar, exempelvis sågtänderna inte sitter fast i stycket. Om såg- ”vinklad sågning”...
  • Page 9: Säkerhetsråd För Laserstråle

    6. MONTERING OCH att sågen kör fast. • Låt aldrig cirkelsågen stå obevakad om den INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER går. Innan du ställer in sågen, skall du • Använd cirkelsågen bara till att såga virke. först kontrollera om stickkontakten är ute ur vägguttaget. 5.6 Säkerhetsråd för laserstråle • Titta aldrig rakt in i laserstrålen. 6.1 Montering av sågbadet (FAS) • Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller (Fig.
  • Page 10: Bruk

    7. BRUK 7.2 Att ta i drift • Kläm fast arbetsstycket så att båda händerna Användning av hörselskydd rekom- är fria för att hålla fast cirkelsågen och styra menderas när man använder cirkel- den. sågen. • Koppla till cirkelsågen och placera sågdelen på arbetsstycket. 7.1 Till- / frånkoppling (Fig. 2) • Flytta den långsamt efter i förväg inritad såg- linje och skjut cirkelsågen långsamt framåt.
  • Page 11: Underhåll

    • Arbetsstycket går mycket svårt • Sågklingan är buktig eller • Byt ut sågklingan. i en raklinje utmed sågklingan oskarp. och sägsnittet är ojämnt. • Cirkelsågen alstrar oljud och/ • Kolborstarna är slitna. • Byt ut kolborstarna (fig. 2) eller går ojämnt. 8. UNDERHÅLL 8.4 Miljo För att undvika transportskador levereras Tillse att maskinen inte är spännings- maskinen i en så stadig förpackning som möj- förande när underhållsarbeten utförs ligt.
  • Page 12: Innledning

    NORSK 1. INNLEDNING Les denne bruksanvisningen nøye før Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan INNHOLDSFORTEGNELSE den skal betjenes. Vedlikehold maski- Innledning ..........8 nen i henhold til instruksene, slik at den alltid Tekniske specifikationer ......8 virker som den skal.
  • Page 13: Utpakking

    1. Håndtak Klasse II maskin – dobbelt isolert – det 2. Vinkelmåler kreves ikke jordet støpsel. 3. På/av-bryter 4. Strømledning 5. Sagbladvern Les instruksjonene. 6. Sekskantskruer 7. Fundamentplate 8. Låsering 9. Sagblad 10. Parallellanlegg Hold andre personer på avstand. 11. Klemmeknapp for parallellanlegg 12.
  • Page 14: Fare

    • Skifting av ledninger eller støpsler (diamant eller rund) med akselhull. Blad som Hvis ledningen er skadet, må den erstat- ikke passer til sagens monteringsmaskinvare, tes met en spesiell ledning som leveres av vil ikke virke riktig, og føre til tap av kon- fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. troll.
  • Page 15: Sikkerhetsinstrukser Nedre Bladbeskytter

    net, skal sagbladet sentreres i hakket ,og en og compounderende kutt. Løft den nedre må kontrollere at tennene ikke sitter fast i bladbeskytteren ved å trekke inn håndtaket så materialet. Hvis sagbladet sitter fast, kan det snart bladet når materialet, den nedre beskyt- hoppe ut, eller det kan oppstå...
  • Page 16: Sikkerhetstips For Laserstråleenheten

    6. MONTERING / 5.6 Sikkerhetstips for laserstråleenhe- INNSTILLINGSFORSKRIFTER • Du må aldri se rett inn i laserens lysstråle. Før du begynner med innstillinger på • Du må aldri peke laserens lysstråle på men- sagen må du kontrollere om støpselet nesker eller dyr. er trukket ut av stikk-kontakten. • Du må ikke peke laserens lysstråle på mate- riale med gode refleksegenskaper. Det reflek- 6.1 Stille inn sagvinkelen (fas) (Fig.
  • Page 17: Bruk

    7. BRUK 7.2 Når maskinen tas i brul • Klem fast arbeidsstykket slik at du har begge Det bør brukes hørselsvern når sir- hender fri til å holde fast og betjene sirkelsa- kelsagen brukes. gen. • Start sirkelsagen og plasser fotplaten på 7.1 Slå på og av (Fig. 2) arbeidsstykket.
  • Page 18: Vedlikehold

    • Det er vanskelig å føre sagen i • Sagbladet er bøyd eller sløvt. • Skift ut sagbladet. en rett linje gjennom arbeids- stykket og sagkuttet er uregel- messig. • Sirkelsagen bråker og/eller går • Kullbørstene er slitte. • Skifting av kullbørster (Fig. 2) svært uregelmessig. 8. VEDLIKEHOLD 8.4 Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen Sørg for at maskinen er spenningsløs i solid emballasje. Emballasjen er i den grad når det skal utføres vedlikeholdsar- dette er mulig fremstilt av resirkulerbart mate- beid på...
  • Page 19: Johdanto

    SUOMI 1. JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen Käännös alkuperäisten ohjeiden laitteen käyttöönottoa. Tutustu lait- teen toimintaan ja käyttöön liittyviin SISÄLTÖ tietoihin. Laitteen moitteettoman toi- Johdanto ..........15 minnan varmistamiseksi laite on huollettava Tekniset tiedot ........15 näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä Tuotteen tiedot ........15 ohjeet ja muut tiedot myöhempää...
  • Page 20: Pakkauksesta Purkaminen

    1. Kahva Suojausluokka II – Kaksinkertainen 2. Astelevy eristys – Pistotulpan ei tarvitse olla maa- 3. Virtakatkaisin doitettu. 4. Virtajohto 5. Sahanterän suoja Lue käyttöohjeet. 6. Kuusioruuvi 7. Levy 8. Pidätysrengas 9. Sahanterä 10. Työstöaita Älä päästä ulkopuolisia lähelle lai- 11.
  • Page 21: Vaara

    • Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen • Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoi- Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdet- set ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai tava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmis- pyöreä). Terät, jotka eivät vastaa sahan kiin- tajalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat nitysosia, toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu hallinnan menetyksen.
  • Page 22: Turvaohjeet, Alasuojus

    taaksepäin kun terä on liikkeessä tai takaisku jäämien tai kerääntyneiden roskien vuoksi. saattaa tapahtua. Selvitä terän juuttumisen • Alasuojus tulee vetää alas manuaalisesti syy ja ryhdy korjaaviin toimiin estääksesi ainoastaan erikoissahausta, kuten “työntö- sen. sahausta” ja “yhdistelmäsahausta” varten.” • Kun käynnistät sahan uudelleen työkappa- Nosta alasuojus vetämällä...
  • Page 23: Laserosoittimen Turvallisuusvihjeitä

    6. OSIEN ASENNUS / HUOLTO • Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen. Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin 5.6 Laserosoittimen turvallisuusvihjeitä säädät konetta. • Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen sätee- seen. 6.1 Sahauskulman (jiiri) asettaminen • Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen (Kuva 1) tai eläimeen. • Kierrä molemmat nupit (11) auki. • Älä osoita laserin kirkasta sädettä voimak- • Kierrä levy oikeaan kulmaan (0° - 45°) ja kaasti heijastavaan pintaan.
  • Page 24: Käyttö

    7. KÄYTTÖ 7.2 Käyttöönotto • Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit Suosittelemme kuulosuojainten käyttää molempia käsiä pyörösahan pitelemi- käyttöä pyörösahaa käytettäessä. seen ja ohjaamiseen. • Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettä- 7.1 Käynnistys / pysäytys (Kuva 2) vää puuta vasten. • Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin.
  • Page 25: Huolto

    8. HUOLTO 8.4 Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on Irrota aina kone virtalähteestä ennen pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus huollon aloittamista. on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Laite on valmistettu pitkäaikaiseen käyttöön ja se tarvitsee minimimäärän huoltoa. Sen pitkä- Vialliset ja/tai ikäloput sähköiset tai kestoinen, tyydyttävä...
  • Page 26: Indledning

    DANSK 1. INDLEDNING Læs denne brugsanvisning godt igen- Oversættelse af den originale brugsanvisning nem før maskinen tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion INDHOLDSFORTEGNELSE og betjening. Vedligehold maskinen i Indledning ..........22 følge instruktionerne, for at maskinen altid kan Tekniske specifikationer ......22 fungere optimalt.
  • Page 27: Udpakning

    1. Håndtag Klasse II maskine – dobbelt isoleret – 2. Vinkelmåler der kræves ikke jordet stik. 3. Tænd/sluk-kontakt 4. Netledning 5. Sikkerhedsskærm til savklinge Læs instruktionerne. 6. Sekskantskrue 7. Bundplade 8. Stopring 9. Savklinge 10. Kløveanlægsflade Hold omkringstående på afstand. 11. Spændeknap til kløveanlægsflade 12. Spændeknap til savevinkel - Aksellåseknap 13. Laser afbryder Tag straks stikket ud af stikkontak- ten, hvis ledningen beskadiges og i 4.
  • Page 28: Tenner

    • Udskiftning af ledninger eller stik • Brug altid savklinger af korrekt størrelse og Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal med centerhuller af korrekt form (diamant i den udskiftes med en speciel netledning, som modsætning til rund). Savklinger, som ikke kan fås via fabrikanten eller fabrikantens passer til savens monteringsenhed vil køre kundeservice.
  • Page 29: Sikkerhedsinstruktioner For Underskærmen

    fra arbejdsemnet eller trække saven bagud, • Kontroller funktionen af underskærmens fje- mens savklingen er i bevægelse, da dette kan der. Hvis skærmen og fjederen ikke fung- forårsage tilbageslag. Undersøg forholdene erer korrekt, skal de repareres før brug. og gør, hvad der skal til for at fjerne årsagen Underskærmen kan arbejde trægt på grund af til, at savklingen binder. beskadigede dele, klistrede aflejringer eller • Når en sav genstartes i arbejdsemnet, skal ophobning af restmateriale.
  • Page 30: Sikkerheds Tips Ved Anvendelse Af Laser Lyset

    at den mekanisme, hvormed beskyttelseskap- • Sluk først for rundsaven og vent til sav- pen skubbes tilbage i lukket stilling, virker klingen er kommet helt til stilstand, før du upåklageligt. fjerner rundsaven fra arbejdsemnet og lægger • Blokér ikke den bevægelige beskyttelses- maskinen til side. kappe i åben stilling.
  • Page 31: Udskiftning Eller Rengøring Af Savklingen

    6.4 Udskiftning eller rengøring af sav- • Tryk på knappen (B) med højre hånds tom- klingen (Fig. 1) melfinger og hold knappen trykt ned. • Tryk derefter på knappen (A). Rundsaven • Brug aksellåseknappen for at forhindre aks- starter nu. len i at dreje.
  • Page 32: Vedligeholdelse

    • Elektromotoren overophedes. • Motoren overbelastes, fordi • Sav i et lavere tempo og lad der saves for store arbejd- motoren køle af. semner. • Få rundsaven repareret eller • Motoren er defekt. set efter hos en forhandler. • Maskinen virker ikke, selv om • Fejl i netledningen. • Kontrollér netledningen for den er tilkoblet. brud.
  • Page 33: Sissejuhatus

    EESTI 2. TEHNILISED PARAMEETRID Pinge ......... V Tõlge algupärase kasutusjuhendi Sagedus ........Hz Võimsus ........W 1 300 SISUKORD Pöördearv minutis, koormuseta..r/min 5 000 Sissejuhatus ..........29 Saeketta mõõtmed ....mm 185 × 16 Tehnilised parameetrid ......29 Hammaste arv ......Ooteinfo ..........29 Maks lõikevõime @ 90°...
  • Page 34: Pakendi Sisu

    10. Paralleeljuht 11. Paralleeljuhi fikseerimise lüliti 12. Saagimise nurga fikseerimise lüliti Ärge lubage kõrvalistel isikutel vii- - Pideme fikseerimise lüliti bida seadme läheduses. 13. Laserikiir lüliti 4. PAKENDI SISU Kaabli vigastamisel ning hooldu- Ketassae komplekti kuulub: stööde ajal tõmmake toitepistik alati 1 Paralleeljuht pistikupesast välja.
  • Page 35: Oht

    • Kaablite pikenduste kasutamine lisele kinnikiilumisele või saeteest kõrvale- Tuleb kasutada ainult sertifitseeritud kaa- kaldumisele, mille tulemuseks on sae välja- blite pikendajaid, mille parameetrid sobivad hüppamine toorikust; seadme võimsusega. Soonte diameeter peab • Kui saeleht kiilub äkitselt saeteesse kinni, siis olema vähemalt 1,5 mm . Kui kaabli piken- ketas seiskub ja mootorijõud paiskab tööriista dus on keritud rullile, peab see olema täieli- kasutaja suunas.
  • Page 36: Ohutusjuhised Alumise Kaitse Kohta

    on üle määrane hõõrdumine, sae kinnikiilu- 5.5 Kontrollimine enne seadme kasuta- mist mine ja tagasilöök. • Enne saagimist kontrollige, et saagimissüga- • Teosta järgmised kontrollid: vuse ja kalde seadistushoovad oleksid kind- • Kontrolli, kas võrgupinge on 230 V ja sage- lalt fikseeritud asendis. Kui saagimise ajal dus– 50 Hz. sae seadistus muutub, võib tulemuseks olla • Kontrolli, kas kõik kontaktpistikud ja kon- sae kinnikiilumine ja tagasilöök.
  • Page 37: Seadme Kasutamise Ajal

    • Laseri optikasse ei tohi panna teravaid esemeid. 6.1 Saagimise nurga (kalde) reguleeri- mine (1 joonis) • Laseri optika puhastamiseks kasutada peh- met kuiva harjakest. • Tuleb vabastada mõlemaid fikseerimise lüli- tid (11). 5.7 Seadme kasutamise ajal • Plaat tuleb pöörata vajalikku asendisse (0 • Saetav materjal peab olema korralikult fikse- – 45°) ja fikseerimise lülitid uuesti kinni eritud.
  • Page 38: Sisse- Ja Väljalülitamine

    7.1 Sisse- ja väljalülitamine (2 joonis) • Saag tuleb sisse lülitada ja asetada saetavale materjalile. • Saagi tuleb kergelt vajutades suunata aegla- selt edasi mööda enne tähistatud joont. • Alusplaati tuleb vajutada kindlalt materjalile. Kui seda ei vajutata korralikult, võib saag vibreerida ja sae ketas murduda. Pane saag tööle. Ära survesta saagi liiga palju.
  • Page 39: Hooldus Ja Puhastus

    • Materjali on raske suunata otse • Sae ketas on kõver või nüri. • Sae ketas tuleb vahetada. ja saagimine on ebaühtlane • Saag tekitab suurt müra ja / või • Süsiharjad on kulunud. • Seade tuleb anda kliendi teen- töötab ebaühtlaselt induskeskusele kontrollimi- seks ja / või remontimiseks. 8. HOOLDUS JA PUHASTUS 8.3 Rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge Enne seadistusi, korrastamist ja hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. remonti tõmmake pistik pistikupe- Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade sast välja.
  • Page 40: Introduction

    ENGLISH 1. INTRODUCTION Read this operators guide carefully, Original instructions before using the machine. Ensure that you know how the machine works, CONTENTS and how it should be operated. Introduction ..........36 Maintain the machine in accordance with the Technical specifications .......36 instructions, and make certain that the machine Product information ......36 functions correctly.
  • Page 41: Unpacking

    1. Handgrip Class II equipment – double insulated 2. Protractor – the plug does not have to be earthed 3. On/off switch 4. Power cord 5. Saw blade safety guard Read the instructions 6. Hexagon screw 7. Soleplate 8. Retaining ring 9.
  • Page 42: Danger

    • When ripping always use a rip fence or Class II equipment – double insula- straight edge guide. This improves the ted – the plug does not have to be accuracy of cut and reduces the chance of earthed. blade binding. • Always use blades with correct size and • Replacing cables or plugs shape (diamond versus round) of arbour...
  • Page 43: Safety Instructions Lower Guard

    hold the saw motionless in the material until operating properly, they must be serviced the blade comes to a complete stop. Never before use. Lower guard may operate slug- attempt to remove the saw from the work or gishly due to damaged parts, gummy depo- pull the saw backward while the blade is in sits, or a build-up of debris.
  • Page 44: Safety Tips For The Laser Beamer

    • Never put sideward pressure on the blade. Hearing protection should be worn when This may cause the blade to break. using the circular saw. • Be careful when cutting wood with knots, 5.8 Switch off the machine immediately nails or cracks in it and/or dirt on it, as these when you discover can cause the blade to get stuck.
  • Page 45: Operation

    • Turn the safety guard to the rear, and hold it • Depress knob (B) with your right-hand thumb there with the aid of the knob (11). and keep it depressed. • Withdraw the retaining ring and the saw • Depress knob (A) to start the saw. blade, and clean the saw blade, or replace it • Release knob (A) to stop the saw. with a new one. 7.2 Operation • Again place the saw blade back on the shaft.
  • Page 46: Maintenance

    • When cutting it is very diffi- • The blade is bent or blunt. • Replace the blade. cult to move the work forward in a straight line and the cut is not clean. • The circular saw makes a lot • The carbon brushes are worn. • Replace the carbon brushes of noise and/or does not run (Fig.
  • Page 47: Ievads

    LATVISKI 1. IEVADS Jūsu personīgai drošībai un citu Oriģinālo instrukciju tulkojums cilvēku drošībai, lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas pirms ierīces SATURS lietošanas. Tas jums palīdzēs labāk Ievads ...........43 saprast mašīnu un izvairīties no nevajadzīgā Tehniskie parametri ......43 riska. Glabājiet šīs instrukcijas drošā vietā Informācija par produktu .....43 turpmākai izmantošanai. Iepakojuma saturs ........44 2.
  • Page 48: Iepakojuma Saturs

    1. Rokturis II klases mašīna – dubultā izolācija – 2. Transportieris Nav vajadzīga iezemēta kontaktdakša 3. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 4. Barošanas kabelis 5. Zāģa ripas aizsargs Izlasiet lietošanas instrukciju. 6. Skrūve ar sešstūra galvu 7. Pamatnes plāksne 8. Sprostgredzens 9. Zāģa ripa Nepiederošām personām ieeja aiz- 10. Paralēlā vadotne liegta 11. Paralēlās vadotnes fiksācijas slēdzis 12. Zāģējuma leņķa fiksācijas slēdzis - Kāta fiksācijas slēdzis 13. Lāzers slēdzis Nekavējoties atvienojiet tīkla kon- taktspraudni kabeļa bojājuma 4.
  • Page 49: Bīstamība

    izraisīs elektrisko strāvu, kas operatoram II klases mašīna – dubultā izolācija – radīs elektrisko šoku. Nav vajadzīga iezemēta kontaktdakša • Zāģējot gareniski, vienmēr lietojiet virzošo plati vai taisnleņķa vadīklu. Tas uzlabos • Kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņa griezuma precizitāti un samazinās asmens Ja tiek bojāts savienojuma kabelis, to jāaizstāj ieķīlēšanās varbūtību. ar īpašu savienojuma kabeli, kuru var saņemt • Vienmēr lietojiet asmeņus ar tapņu cau- no ražotāja vai tā klientu apkalpošanas die- rumu pariezu izmēru un formu (rombvei- nesta. Nododiet atkritumos vecus kabeļus da vai apaļu). Asmeņi, kas neatbilst zāģa...
  • Page 50: Drošības Instrukcijas Apakšējai Aizsargierīcei

    iemesla dēļ tiek pārtraukta, atlaidiet sprūdu un nepieskaras asmenim un citām daļām. un turiet zāģi nekustīgi līdz asmens pilnīgai • Pārbaudiet apakšējās aizsargierīces atsperes apturei. Nekad nemēģiniet izņemt zāģi darbību. Ja aizsargierīce un atspere nedar- no apstrādājamās detaļas vai izvilkt zāģi bojas pareizi, tās jāsalabo pirms lietošanas. atpakaļvirzienā, kad asmens darbojas, citādi Apakšējā aizsargierīce var darboties lēni daļu var notikt atsitiens. Izpētiet un izmantojiet...
  • Page 51: Drošības Noteikumu Pas Darbu Ar Lāzera

    nedrīkst izmantot spiedienu uz to no sāniem. • Nedrīkst zāģēt materiālus, kas ir biezāki par • Jāpārbauda, vai pārsegs brīvi kustas un zāģa ripas garāko izmēru. neiestrēgst. • Nedrīkst pieskarties iekārtas metāla daļām, • Kustīgo pārsegu nekādā gadījumā nedrīkst ja tiek veikta zāģēšana sienās vai grīdās, nofiksēt atvērtā stāvoklī. kur varētu atrasties elektriskie vadi, kas • Zāģa ripu nedrīkst saspiest no sāniem. neuzmanības dēļ varētu tikt pārzāģēti.
  • Page 52: Zāģa Ripas Nomaiņa Vai Tīrīšana

    6.3 Zāģa ripas nomaiņa vai tīrīšana • Ar labās rokas īkšķi jānospiež un jātur (1 attēls) nospiests slēdzis (B). • Pēc tam jānospiež slēdzis (A). Zāģis sāk • Ar fiksācijas slēdža palīdzību jānobloķē rotēt. vārpsta. • Kad slēdzis (A) tiek atlaists, zāģa rotācijas • Pēc tam ar iekārtas komplektā ietilpstošās apstājas.
  • Page 53: Apkope

    • Elektromotors sakarst līdz • Motora sakaršanas iemesls ir • Jāzāģē ar mazāku ātrumu un temperatūrai, kas pārsniedz pārāk lieli zāģējamā materiāla jāļauj motoram atdzist. 70°C. izmēri. • Motors ir bojāts. • Iekārta jānodod klientu apkalpošanas dienestam pārbaudei un / vai remonta veikšanai. • Iekārta ir ieslēgta, bet nedar- • Netiek nodrošināts barošanas • Jāpārbauda, vai nav bojāts bojas.
  • Page 54: Garantija

    Bojātas un/vai nolietotas elektriskās vai elektroniskās ierīces jānodod tam paredzētajos pārstrādājamo ierīču savākšanas punktos. Tādēļ lūdzam jūs aktīvi atbalstīt mūsu centienus ar savu ieguldījumu vides aizsardzībā un nodot šo ierīci otrreizēji izmantojamo izejmateriālu un pārstrādājamo ierīču savākšanas punktos. 8.5 Garantija Garantijas noteikumi un ražošanas kļūdas tiek izskatītas pēc pārdošanas valsts noteikumiem.
  • Page 55: Įžanga

    LIETUVIŠKAI 1. ĮŽANGA Prieš įrenginio eksploatavimo pradžią Vertimas originali instrukcija įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Gerai susipažinkite su TURINYS įrenginio funkcijomis ir aptarnavimu. Įžanga ...........51 Kad įrenginys visuomet dirbtų nepriekaištingai, Techninė specifikacija ......51 būtina laikytis instrukcijoje esančių įrenginio Produkto informacija ......51 priežiūros nurodymų. Ši instrukcija ir kita Įpakavimo turinys ........52 įrenginio dokumentacija turi būti laikoma šalia Saugumo taisyklės .......52 įrenginio.
  • Page 56: Įpakavimo Turinys

    1. Rankena II klasės mašina – Dviguba izoliacija – 2. Matlankis Nereikia įžeminto kontaktinio kištuko. 3. Įjungimo / išjungimo jungiklis 4. Maitinimo kabelis 5. Pjūklo disko apsauga saugiklis Perskaitykite vartojimo instrukciją. 6. Šešiakampės galvutės varžtas 7. Pagrindo plokštė 8. Narvo žiedas 9. Pjūklo diskas Neleiskite artyn pašalinių. 10. Paralelinis nukreipimas 11. Paralelinio nukreipimo fiksacijos jungiklis 12. Pjovimo kampo fiksacijos jungiklis - Koto fiksacijos jungiklis Iškart ištraukite kištuką iš elektros 13. Lazerio jungiklis lizdo, jei pažeistas prietaiso kabelis, ir jei atliekama prietaiso techninė...
  • Page 57: Pavojus

    ras įtampa, kuri gali nutrenkti operatorių. II klasės mašina – Dviguba izoliacija – • Pjaudami visuomet naudokite pjovimo Nereikia įžeminto kontaktinio kištuko kreiptuvą arba tiesiabriaunį kreipiamąją plokštelę. Tai padidina pjovimo tikslumą • Kabelių ir kištukų keitimas ir sumažina pjaunamojo disko strigimo Jei jungiamoji linija yra pažeista, ji turi būti galimybę. pakeista specialia jungiamąja linija, kurią • Visuomet naudokite diskus su reikiamo galima įsigyti iš gamintojo ar jo klientų dydžio ir formos (rombo arba apskrita) vele- aptarnavimo skyriuje. Pakeistų kabelių ar no anga. Pjūklo įtvirtinimo technikos nea-...
  • Page 58: Apatinio Apsauginio Gaubto Saugos Instrukcijos

    • Jei diskas įstrigo arba sustojo dėl kitos sulenktas. Pakelkite apatinį apsauginį gaubtą priežasties, iškart atleiskite jungiklį ir neju- su įtraukiama rankena ir patikrinkite, ar gau- damai laikykite pjūklą ruošinyje, kol diskas btas laisvai juda ir neliečia disko arba kitų visiškai sustos. Niekada nebandykite traukti dalių pjaunant bet kokiu kampu ir gyliu. pjūklo iš ruošinio arba traukti atgal kol • Patikrinkite apatinio apsauginio gaubto diskas dar sukasi, nes gali įvykti atatranka.
  • Page 59: Saugumo Taisyklės Darbe Su Lazerio Spinduliavmu

    • Negalima naudoti pjūklo disko, kuris nea- • Atkreipiama dėmesys į tai, kad diskinis titinka į šią naudojimo instrukciją įtrauktos pjūklas įjungimo momentu nebūtų pakrautas specifikacijos. (nebūtų sąlytyje su pjaunama medžiaga). • Stabdant pjūklo diską jokiu būdu negalima Pjūklas pirmiausia turi pasiekti maksimalų spausti jo šonų. apsisukimų skaičių.
  • Page 60: Pjūklo Disko Pakeitimas Arba Valymas

    • Pjovimo gylį galima perskaityti apdangalo • Dešinės rankos nykščiu nuspaudžiamas ir šoniniame krašte. laikomas nuspaustu jungiklis (B). • Kai nureguliuotas reikalingas pjovimo gylis, • Po to nuspaudžiamas jungiklis (A). Pjūklas iš naujo priveržiamas fiksacijos jungiklis. pradeda suktis. • Kai jungiklis (A) atleidžiamas, pjūklas nus- 6.3 Pjūklo disko pakeitimas arba valy- toja suktis.
  • Page 61: Gedimų Diagnostika

    7.4 Gedimų diagnostika Tuo atveju, jeigu įrenginio veikime atsiranda sutrikimų, žemiau išvardintos būdingos problemos, su kuriomis tenka susidurti, o taip pat galimos priežastys ir jų pašalinimo priemonės. • Elektromotoras įkaista iki • Motoro įkaitimo priežastis yra • Pjaunama mažesniu greičiu ir temperatūros, viršijančios per daug dideli pjaunamos leidžiama motorui atvėsti. 70°C. medžiagos matmenys. • Įrenginys perduodamas klientų • Motoras sugedo. aptarnavimo tarnybos patikri- nimui ir / arba remonto vyk- dymui. • Įrenginys įjungtas, bet • Neužtikrinta maitinimo • Patikrinama, ar nesugadintas neveikia. įtampa. maitinimo kabelis. • Sugedo įjungimo jungiklis.
  • Page 62: Garantija

    Kenksmingus ir/arba susidėvėjusius elektrinius arba elektroninius prietai- sus reikia atiduoti į specialias atliekų perdirbimo vietas. Mes norėtume paprašyti Jūsų paramos, prisidedant prie aplinkos tausojimo ir atiduoti šį prietaisą į atliekų perdirbimo-surinki- mo vietas. 8.5 Garantija Garantijos sąlygos yra taikomos pagal galiojančius šalies įstatymus.
  • Page 63: Wstęp

    POLSKI 1. WSTĘP Przed użyciem urządzenia należy Tłumaczenie instrukcji oryginalnej dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy upewnić SPIS TREŚCI się, że użytkownik zna zasady działania Wstęp ...........59 urządzenia oraz sposób jego obsługi. W celu Dane techniczne ........59 zapewnienia prawidłowego działania, Elementy produktu .......59 urządzenie powinno być utrzymywane w odpo- Zawartość zestawu .......60 wiednim stanie. Niniejszą instrukcję obsługi...
  • Page 64: Zawartość Zestawu

    5. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodze- nia sprzętu. Oznacza prąd elektryczny. CE: Znak informujący, że urządzenie spełnia odnośne europejskie normy Rys. 1 bezpieczeństwa. 1. Rękojeść 2. Kątomierz Urządzenie kategorii II z podwójną 3. Włącznik/wyłącznik izolacją: wtyk przewodu zasilania nie 4. Kabel sieciowy musi być uziemiony. 5. Osłona 6. Śruba sześciokątna 7. Stopa Przeczytaj instrukcję. 8. Pierścień zaciskowy 9.
  • Page 65: Bezpieczeństwo Związane Z Prądem Elektrycznym

    5.1 BezpieczeŃstwo zwiĄzane z prĄdem miotu. Osłona nie zabezpiecza przed tarczą elektrycznym tnącą od spodu ciętego przedmiotu. • Dostosuj głębokość cięcia do grubości Używając urządzeń elektrycznych, należy ciętego przedmiotu. Spod ciętego przedmiotu zawsze przestrzegać miejscowych przepisów powinna wystawać tylko część zęba tarczy dotyczących ochrony przeciwpożarowej, tnącej. ryzyka porażenia prądem elektrycznym oraz • Trzymanie ciętego przedmiotu w rękach lub bezpieczeństwa i higieny pracy. Należy nad nogą jest surowo wzbronione. Cięty uważnie zapoznać się z poniższymi zaleceni-...
  • Page 66: Dolna Osłona I Zalecenia Odnośnie Bezpieczeństwa

    podniesieniem się i zeskoczeniem niekon- • Zawsze podpieraj duże płyty, trolowanej pilarki z ciętego przedmiotu w zminimalizować ryzyko ściśnięcia i „odbi- kierunku operatora. cia” tarczy tnącej. Duże płyty mogą uginać • Jeśli tarcza tnąca jest mocno ściśnięta lub się pod własnym ciężarem. Podpory należy zablokowana w rzazie, jej obroty ustają a umieścić po obu stronach płyty, w pobliżu w wyniku reakcji silnika narzędzie zostaje...
  • Page 67: Przed Uruchomieniem Piły Tarczowej

    zanieczyszczenia przez substancje lepkie lub swobodnie się poruszać. Należy sprawdzić, inne zabrudzenia. czy mechanizm odskakiwania osłony do • Dolną osłonę należy wysuwać ręcznie tylko pozycji zamkniętej działa poprawnie. przed specjalnymi operacjami, takimi jak • Nie należy blokować ruchomej osłony w wrzynanie czy cięcie w wielu kierunkach. pozycji otwartej.
  • Page 68: Maszynę Należy Natychmiast Wyłączyć, Jeśli

    wa powinna najpierw osiągnąć maksymalną • Po ustawieniu odpowiedniej głębokości prędkość obrotową. należy przykręcić przycisk. • Nie przecinać przedmiotów, które są grubsze 6.4 Wymienić lub wyczyścić tarczę (Rys. 1) niż głębokość piły. • Przed piłowaniem drewnianych ścian lub • Użyć przycisku blokującego w celu ustalenia podłóg należy sprawdzić trasy kabli i prze- osi. wodów gazowych. • Poluzować śrubę sześciokątną (6) w środku • Wyłączyć piłę i poczekać do momentu zatr- tarczy kluczem imbusowym.
  • Page 69: Obsługa Urządzenia

    7.2 Obsługa urządzenia 7.3 Korzystanie z wiązki laserowej • Zablokować przedmiot obrabiany w ten Wiązka laserowa zdecydowanie ułatwia sposób, aby móc obsługiwać i trzymać piłę piłowanie w linii prostej: oburącz. • Wzdłuż narysowanej linii lub • Włączyć piłę tarczową i umieścić spód piły • poprzez wycelowanie wiązki laserowej w na przedmiocie obrabianym. stały punkt na powierzchni obrabianego • Przesunąć piłę wolno do uprzednio zaznac- przedmiotu.
  • Page 70: Konserwacja

    8. KONSERWACJA 8.3 Usterki Jeśli na przykład niewłaściwe użycie jakiej- Należy pamiętać, by urządzenie nie kolwiek część spowoduje wystąpienie pozostawało pod napięciem podczas usterki, należy skontaktować się z punktem zabiegów konserwacyjnych. serwisowym, wyznaczonym w karcie gwa- rancyjnej. W niniejszej instrukcji zawarto Te urządzenia zostały zaprojektowane z myślą szczegółowy wykaz części, które można o długotrwałym użytkowaniu przy minimal- zamówić.
  • Page 71: Reservdelslista

    BCS - 1400 DIAGRAM Accessory:...
  • Page 72: Ec Överensstämmelsedeklaration

    BCS - 1400 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Bearing 607 - 2RS Name plate bearing jacket Head cover body Housing Hex screw M8 × 16 Rating lable Big wahser Carbon brush cover Press plate Carton brush Saw blade Carbon brush holder Clamping flage...
  • Page 73 EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Yonghui Tools Manufacturing Co., Ltd. No. 2 Hehua road, Wuyi Economic development Zone, Zhejiang, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne.
  • Page 74 EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Yonghui Tools Manufacturing Co., Ltd. No. 2 Hehua road, Wuyi Economic development Zone, Zhejiang, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.
  • Page 75: Deklaracja Zgodności Ue

    EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Yonghui Tools Manufacturing Co., Ltd. No. 2 Hehua road, Wuyi Economic development Zone, Zhejiang, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.

Table of Contents