Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35
Instruktionsbok
Geringssåg med
dragfunktion (slidefunktion)
PSS 251
Art. nr 12656-0101
Manual
Mitre saw

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSS 251 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferax PSS 251

  • Page 1 Instruktionsbok Manual Geringssåg med Mitre saw dragfunktion (slidefunktion) PSS 251 Art. nr 12656-0101...
  • Page 3: Table Of Contents

    Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............3 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ............. 9 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................15 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............21 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................27 English ( Original instructions ) ....................
  • Page 5: Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )

    Artnr 12656 -0101 sågning. T ex, bladet är trubbigt eller materialet ferax PSS 251 ..................är inte avsett för kapning av den här sågen. Max.spänning 230V-50Hz ..............8. Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder, hals- Max kapningshastighet ...........
  • Page 6 Lär känna Din såg Säkerhetsspak Lutningsskala Dammut- släppnings- öppning Bladskydd Justerings- mutter för HM blad bladsänkning Bordslåsskruv Bakre mothåll Arbetsstyckets Vridplatta skruvtving Arbetsstyckets materialstöd Geringsvinkelskala När sågen används för första gången 2. För in materialstöden i hålen på båda sidorna av bordet och fästa dem med hjälp av vingmuttrar på...
  • Page 7 Hitta skruv och mutter som spänner fast sågbladet. 3. Lås upp bladet från nedre position, dra ut låsbul- ten på högersida av bladets arm. Se Fig 2, punkt A. Gör omvänt för att låsa den i nedre position. 3. Sätt in arbetstyckets skruvtving i det bakre mot- hållet och spänn fast med hjälp av vingmuttrar.
  • Page 8 För att justera sågbladets vinkel sätt 14 mm skruv- nyckel på sågens baksida under måttlinjalen. Ta bort bladbulten och yttre bladflänsen och byt ut bladet. Montera det nya sågbladet i omvänd ordning. GLÖM INTE att använda de inre och yttre bladflän- sarna när Du monterar tillbaka bladet.
  • Page 9 Lägg arbetsstycket platt på geringsbordet med en ände tryckt mot mothållet. Om arbetsstycket är skevt, placera den kupiga sidan mot mothållet och fästa med skruvtvingar. Anpassa bladet till arbetsstyck- ets framsida, tryck sedan säkerhetslåsknappen i off- läge och tryck startavtryckaren. Låt sågbladet rotera i några sekunder tills det nått max.
  • Page 10 Vid all kapning av större arbetsstycken kan kapning- en förlängas genom att använda sågens glidrörelse. KAPNING AV SKEVA MATERIAL. Vid kapning av skeva material se alltid till att det pla- ceras på geringsbordet med vridningen uppåt. Se fi- guren nedan. Vid kapning av trä...
  • Page 11: Norsk ( Oversettelse Av Den Opprinnelige Instruksjonene )

    For eksempel bladet er Artnr 12656 -0101 ødelagt, eller materialet ikke er beregnet for kap- ferax PSS 251 ..................ping på denne sagen. Maks. spenning 230V-50Hz ..............Maks. kappehastighet 8.
  • Page 12 Lær deg å bruke sagen! Sikkerhetsspak Hellingskala Støvut- slippsåpning Bladvern Justerings- mutter for HM blad bladsenking Bordlåsing Bakre mothold Arbeidsstykkets Dreieplate skruvtving Arbeidsstykkets materialstøtte Gjæringsvinkelskala Når sagen brukes for første gang! 2. Før materialstøtten inn i hullene på begge sider av bordet og fest dem ved hjel av vingmuttere på...
  • Page 13 3. Lås opp bladet fra nedre posisjonen, trekk ut lå- sebolten på høyre side av bladets arm. Se Fig 2, punkt A. Gjør motsatt for å låse den i nedre posis- Finn skrue og mutter som spenner fast sagbladet. jonen. 3.
  • Page 14 For å justere sagbladets vinkel, sett den 14 mm skrunøkkelen på sagens bakside, under målelinjen. Ta bort bladbolten og ytre bladflensen, og bytt ut bla- det. Monter det nye sagbladet i omvendt rekkefølge. IKKE GLEM å bruke de innerste og ytterste blad- flensene når du monterer tilbake bladet.
  • Page 15 Vri gjæringsbordet til viseren peker på ønsket vinkel på vinkellinjalen. spenn fast gjæringsbordet i den po- sisjonen ved hjelp av låsehåndtaket. Legg arbeidsstykket flatt på gjæringsbordet med et eneste trykk mot motholdet. Hvis arbeidsstykket er skjevt, plasser den rette siden mot anlegget og fest med skrutvinger.
  • Page 16 Ved all kapping av større arbeidsstykker kan kap- pingen forlenges ved å bruke sagens glidebevegelse. KAPPING AV SKJEVE MATERIALER Ved kapping av skjeve materialer, pass alltid på at det plasseres på gjæringsbordet med vridningen oppover. Se bildet under. Ved kapping av tre eller list, støtt overhengende en- der med medleverte materialstøtte.
  • Page 17: Suomi ( Käännös Alkuperäisten Ohjeiden )

    älä salli kuulumattomille käynnistää Artnr 12656 -0101 konetta. 7. Älä yritä tehostaa koneen toimintaa. Tämän sa- ferax PSS 251 ..................Jännite 230V-50Hz han tarkoituksenmukainen käyttö merkitsee sitä ..................Max. sahaussyvyys ............. että sahauksen aikana käyttäjältä ei tarvitse lisää...
  • Page 18 Sahaan tutustumineen Turvavipu Kulmaskaala Pölynimun kanava Sahanterän suojus Säätömutteri sahanterän alaslaskemi- ICT sahanterä seksi Pöydän lukotuskahva Takarajoitin Työstettävän kappaleen Välikappale tukivarsi Kiinnike työstettävän kappaleen kiinnittämiseksi Kulmaskaala Sahan ensimmäinen käynnistys 2. Sijoita molemmat tukivarret aukkoihin pöydän joka puolessa ja kiinnitä muotomutterien avulla sa- Pakkauksen purkaus ja sahan asennus han taka-osassa.
  • Page 19 ja Phillips ruuvitaltta (ei sisällyt toimitukseen) 3. Sahan ala-asennosta vapauttamiseksi ota pois luko- tustappi sahanterän varren oikeassa puolessa. Katso A asemaa 2. kuvassa. Varren lukottamiseksi ala- asentoon toimi vastapäisessä järjestyksessä. 4. Sijoita työstettävän kappaleen kiinnitin takarajoit- Ruuvaa irti ruuvi ja mutteri sahan alasuojimessa ja timeen ja kiinnitä...
  • Page 20 han takaseinässä kulmaskaalan alla 14 mm mutteri. Kun sahanterän kulma on asennettu, tarkasta sahan- vaihda terä. Asenna uusi sahanterä vastapäisessä jär- jestyksessä. ÄLÄ UNOHDA asentaa sahanterän sisä- ja ulkolaipat paikalleen. Sahanterän säätö Ennen sahan ensimmäistä käyttöä tai myös sahan- terän vaihdon jälkeen tarkasta sahanterän säätö pö- ydän suhteen.
  • Page 21 näyttää valitun kulman. Kiinnitä kulmapöytä tähän asentoon lukotuskahvan avulla. Sijoita työstettävä kappale kulmapöydälle, paina sen yhtä reunaa rajoitinta vasten. Jos kappale on käyrä si- joita käyrä reuna rajoitinta vasten ja kiinnitä se ruuvi- puristimiin. Aseta sahanterä työstettävän kappaleen etureunaa vasten, sen jälkeen paina lukotusnappia ja käynnisty- skytkintä.
  • Page 22 paleista on mahdollista jalostaa käyttäen hyväkseen sahan omaa siirtokykyä. KÄYRIEN KAPPALEIDEN SAHAUS Kun sahaat käyriä kappaleita aina tarkasta että se oli- si sijoitettu kulmapöydälle käyräreuna ulkopuoleen, katso kuvia ulkopuolelle käytä toimitukseen sisältyviä tukeja. Anna sahalle saavuttaa täysi nopeus ennen kun aloitat sahauksen.
  • Page 23: Dansk ( Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning )

    Artnr 12656 -0101 tyder at ingen unødvendigt tryk skal gøres for at ferax PSS 251 ..................udføre skæring. Hvis arbejdet med saven kræver Max spænding 230V-50Hz ..............unødvendigt tryk, betyder det, at der er noget galt Max skæredybde...
  • Page 24 Lær at kende din sav Sikkerheds arm Hældnings skala Støvudsug- ningskanal Klingebeskytter Justerings- møtrik for klinge- TCT klinge sænkning Bordlåseknap Bagmodhold Emnets Strålespids plade skruetvinge Emnets støttearm Geringsvinkelskala Når saven anvendes for første gang Udpakning og montering: Når du pakker saven op, skal du finde følgende dele: 1x støvpose 1x emnets klemme 2x materialets støttearm...
  • Page 25 3. Lås klingen op fra nedre position, drag låsebolten ud på højreside af klingens arm. Se Fig 2, punkt A. Skru skruen og møtrikken af som spænder savklingen Vend armen om for at låse den i nedre position. fast. 4. Sæt emnets skruetvinge ind i bagmodholdet og spænd fast ved hjælp af vingemøtrikker.
  • Page 26 For at justere savklingens vinkel sæt 14 mm skru- enøgle på savens bagside under hældnings skala. Tag klingebolten og ydre klingeflange af og skift klingen ud. Monter den nye savklinge ind i omvendt ordning. GLEM IKKE at anvende de indre og ydre klingeflanger når du monterer den nye klinge tilbage.
  • Page 27 mod 0 hvis det behøves. Savklingen er allerede justeret og tilpasset på fabrikken, men er måske fejlindstillet under transportering. Kontroller savklingens indstilling efter transportering. Det kan også behøves at justere til 45 graders gerings Drej geringsanlægget til viseren peger på ønsket vin- kel på...
  • Page 28 At skære skråt Præcis som ved alle skæringer, sæt emnet på ge- Stil geringsanlægget på 0 grader, spænd emnet fast ringsanlægget mod modholdet og fæstn med skru- etvinger. Udfør skæring som beskrivet i afsnittet om ifølge beskrivning i afsnittet om tværskæring. Stil tværskæring i denne brugsanvisning.
  • Page 29: Eesti ( Tõlge Algupärase Kasutusjuhendi )

    7. Ära avalda tööriistale liigset survet. Sae kasuta- Artnr 12656 -0101 misel nendeks töödeks, milleks see on ette näh- ferax PSS 251 ..................tud, pole vaja saagimiseks kasutada liigset jõudu. Maks pinge 230V-50Hz ................Kui seda siiski tuleb teha, siis on saag nüri või Maks lõikepaksus...
  • Page 30 Õpi oma saagi tundma Kaitsekatte kang Saeketta kallutuse skaala Tolmui- memisava Terakaitse Reguleeri- mismutter Kõvasulamketas tera allalask- miseks Laualukustusnupp Tagatugi Tooriku Pöördplaat pitskruvi Materjali tugi Eerungiskaala Kui saagi kasutatakse esimest korda 2. Lükka materjalitoed laua mõlemal küljel olevatesse avadesse ning kinnita need sae tagaküljel tiibmutri- Lahtipakkimine ja paigaldamine: tega.
  • Page 31 3. Vabasta saeketas alumisest asendist, selleks tõmba välja saepea paremal küljel olev lukustuspolt. Vaa- Leia üles saeketta alumise kaitse kinnituskruvi ja ta joonist 2, punkt A. Alumisse asendisse lukusta- mutter ning eemalda kaitse. miseks toimi vastupidi. 4. Aseta tooriku pitskruvi tagumise toe külge ja ping- uta kõvasti kinni tiibmutrite abil sae tagaküljel.
  • Page 32 asuva 14 mm mutri abil. Kui saeketta kalle on reguleeritud, kontrolli teda Võta ära saeketta polt ja väline äärik ning vaheta sae- ketas ära. Uus saeketas paigalda vastupidises järje- korras. ÄRA UNUSTA välist ja sisemist äärikut sae- ketta paigaldamisel. Saeketta kalde sobitamine Enne esmakasutamist või saeketta vahetamise järel kontrolli, et saeketta paigutus laua suhtes oleks õige.
  • Page 33 vitud nurka. Kinnita pöördlaud antud asendisse lu- kustusnupu abil. Aseta toorik lapiti pöördlauale nii, et ta üks serv ol- eks surutud vastu tuge ja kinnita pitskruviga. Sobita saeketas tooriku esiküljega, vajuta siis turvalukus- tusnupp asendisse „off” ja vajuta päästik alla. Lase sael pöörelda mõni sekund kuni see saavutab maksi- maalse kiiruse ja juhi siis saeketas läbi tooriku, kuni see on tervenisti läbi lõigatud.
  • Page 34 jali puhul saagimise aeg pikeneda saeketta külghõõr- dumise tõttu. KÕVERA MATERJALI SAAGIMINE Kõvera materjali saagimisel jälgi alati seda, et toorik oleks asetatud pöördlauale, kumer pool ülespoole. Vaata allolevat joonist. vad otsad kaasasolevatele materjalitugedele. Lase saekettal saavutada maksimaalne kiirus enne kui alustad saagimist. Nagu ka muidu ära nüüdki sae- ketast töötamisel üle koorma.
  • Page 35: English ( Original Instructions )

    12656 -0101 7. Do not force the tool. Using this saw for its intended purpose means that no unnecessary pressure is required ferax PSS 251 ..................to conduct a cut. If excessive force is needed then so- Rated voltage 230V-50Hz ...............
  • Page 36: Getting To Know Your Saw

    Getting to know your saw Safety lever Bevel scale Dust extraction port Blade guard Blade lowering TCT Blade adjusting nut Table lock knob Rear fence Work clamp Throat plate Work piece support Mitre scale Using your saw for the first time 2.
  • Page 37: Changing The Blade

    3. To unlock the blade from the down position, pull out the lock pin on the right hand side of the blade arm. See Fig Locate the screw and the nut securing the lower blade 2 item A. Do the reverse to lock the arm in the down po- guard and remove them.
  • Page 38: Blade Alignment

    To adjust the angle of the blade, locate the 14 mm nut at the rear of the saw underneath the bevel scale. Take of the blade bolt and outer blade flange and replace the blade. Reassemble the new blade in the reverse sequen- ce.
  • Page 39: Cutting Operations

    Place the work piece flat on the mitre table with one ed- ge securely held against the fence. If the wood is warped, place the convex side against the fence and clamp vice. Clamp the wood to table with vice. Align the blade to the front of the work piece then pressing the Safety lock off switch squeeze the start trigger.
  • Page 40 As with all types of cutting large work pieces can be ac- commodated for, using the sliding action of the saw. CUTTING WARPED MATERIAL When cutting warped material always make sure it is posi- tioned on the mitre table with the bow facing outmost see fingures below.
  • Page 41: Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )

    6. Kad instruments netiek lietots, glabājiet to drošā vietā. Artnr 12656 -0101 Zāģa atstāšana darba gatavībā tad, kad tas netiek lie- ferax PSS 251 tots, var mudināt neapmācītas personas to iedarbināt..................Nominālais spriegums 230V-50Hz ............. 7. Neforsējiet instrumenta darbību. Šī zāģa lietojums tam Maks.
  • Page 42 Iepazīšanās ar zāģi Drošības svira Slīpuma skala Putekļu nosūkšanas kanāls Asmens aizsargs Regulējošais uzgrieznis as- ICT asmens mens nolaišanai uz leju Galdu bloķējošais kloķis Aizmugures norobežojums Skava apstrādājamās Sprauslas atvēruma plate detaļas nostiprināšanai Apstrādājamās detaļas balsta plecs Leņķa skala Zāģa iedarbināšana pirmo reizi 2.
  • Page 43 3. Lai atbloķētu zāģi no apakšējā stāvokļa, izvel- ciet bloķējošo tapu asmens pleca labajā pusē. Skatīt Atskrūvējiet skrūvi un uzgriezni apakšējā zāģa aizsargā un pozīciju A 2. att. Lai plecu nobloķētu apakšējā stāvoklī, izņemiet ārā. rīkojieties pretēji. 4. Ievietojiet skavu apstrādājamās detaļas nostiprināšanai aizmugures norobežojumā...
  • Page 44 Lai iestatītu asmens leņķi, atrodiet 14 mm uzgriezni zāģa aizmugurē zem slīpuma skalas. Izņemiet ārā asmens bultskrūvi un ārējo asmens atloku un nomainiet asmeni. Jauno asmeni uzstādiet, ievērojot pretēju darbību secību. NEAIZMIRSTIET uzlikt iekšējo un ārējo asmens atloku, uzstādot jauno asmeni. Asmens ieregulēšana Pirms zāģa izmantošanas pirmo reizi vai arī...
  • Page 45 Pagrieziet leņķgaldu, līdz rādītājs ir iestatīts vēlamajā leņķī uz leņķu mērierīces. Nostipriniet leņķgaldu šajā stāvoklī ar bloķējošo kloķi. Novietojiet apstrādājamo detaļu plakani uz leņķgalda, vie- nu tās malu stingri atspiežot pret norobežojumu. Ja koks ir sameties, novietojiet izliekto malu pret norobežojumu un ielieciet skrūvspīlēs.
  • Page 46 iespējams apstrādāt, izmantojot zāģa bīdīšanas iespēju. TĀDA MATERIĀLA, KAS IR SAMETIES, ZĀĢĒŠANA Zāģējot sametušos materiālu, vienmēr pārliecinieties, lai tas tiktu novietots uz leņķgalda, vēršot izliekumu uz ārpusi; skatīt turpmākajos attēlos. pāri galdam, ar komplektā piegādātajiem materiālu bal- stiem. Ļaujiet zāģim sasniegt maksimālo ātrumu, pirms uzsākt zāģēšanu.
  • Page 47: Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )

    įjungti. 7. Neforsuokite instrumento darbo. Šio pjūklo naudoji- Artnr 12656 -0101 mas jam skirtam tikslui reiškia, kad atliekant pjovimą, ferax PSS 251 ..................nereikalingas spaudimas. Jeigu būtinas spaudimas Nominali įtampa 230V-50Hz ..............pjaunant, reiškia, kad problemų. Pavyzdžiui, ašmenys Maks.
  • Page 48 Susipažinimas su pjūklu Saugumo svertas Nuolydžio skalė Dulkių išsiurbimo kanalas Ašmenų saugiklis Reguliuojanti veržlė ICT ašmenys ašmenų nulei- dimui žemyn Stalą blokuojanti rankena Užnugario apribojimas Sąvara apdoro- jamos detalės Purkštuvo angos plokštė įtvirtinimui Apdorojamos detalės atramos petys Kampo skalė 2. Įstatykite medžiagos atramos pečius į angas kiekvienoje Pjūklo paleidimas pirmą...
  • Page 49 3. Išblokuojant pjūklą iš apatinės padėties, ištraukite blokuojantį kaištį peties dešinėje pusėje. Žiūr. poziciją Atsukite varžtą ir veržlę apatiniame pjūklo saugiklyje ir A 2 pieš. Kad petį užblokuoti apatinėje padėtyje, veikite išimkite lauk. priešingai. 4. Įstatykite sąvarą apdorojamos detalės įtvirtinimui užnugario apribojime įtvirtinkite,...
  • Page 50 Nustatant ašmenų kampą, raskite 14 mm veržlę pjūklo užnugaryje po nuolydžio skale. Kai ašmenų kampas yra nustatytas, patikrinkite ašmenų Išimkite lauk ašmenų varžtą ir išorinį ašmenų atlanką ir pa- keiskite ašmenis. Naujus ašmenis nustatykite, laikydamiesi priešingos darbo sekos. NEUŽMIRŠKITE uždėti vidinį ir išorinį...
  • Page 51 kampu ant kampų matavimo prietaiso. Įtvirtinkite kampinį stalą šioje padėtyje blokuojančia rankena. Pastatykite apdorojamą detalę plokščiai ant kampinio sta- lo, vieną jos kraštą tvirtai atremiant prieš apribojimą. Jei- gu medis yra persimetęs, pastatykite išlenktą kratą prieš apribojimą ir įstatykite varžtus. Pritvirtinkite detalę prie stalo spaustuvais.
  • Page 52 tales galima apdoroti, pasinaudojant pjūklo stūmimo gali- mybe. PERSIMETUSIOS MEDŽIAGOS PJOVIMAS Pjaunant persimetusią medžiagą visuomet įsitikinkite, kad ji būtų patalpinta ant kampo stalo, nukreipiant išlinkimą į išorę; žiūrėti tolesnius piešinius. kabančius nuo stalo, komplekte tiekiamomis medžiagos atramomis. Leiskite pjūklui pasiekti maksimalų greitį, prieš...
  • Page 53: Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )

    Pozostawianie pilarki w stanie go- Artnr 12656 -0101 towym do pracy stanowi zachętę dla osób postronnych do użycia jej. ferax PSS 251 ..................7. Nie przesilać narzędzia. Użytkowanie pilarki w sposób Napięcie znamionowe 230V-50Hz ............. Maks. rozmiar materiału zgodny z instrukcją...
  • Page 54 Zapoznanie się z pilarką Dźwignia osłony bezpieczeństwa Podziałka kąta skosu Wylot do dołączenia odciągu Osłona piły Nakrętka regulacyjna opuszczania Piła z węglików spiekanych piły Śruba ustalająca stołu Ogranicznik tylny Docisk mocowania Płytka przewężenia materiału Ramię podporowe materiału Podziałka kąta uciosu Przed oddaniem pilarki do użytkowania 2.
  • Page 55 3. Odblokować głowicę piły z położenia dolnego przez odciągnięcie kołka ustalającego, znajdującego się po prawej stronie ramienia głowicy. Patrz rys. 2, poz. A. Zlokalizować śrubę i nakrętkę zabezpieczającą dolną Dla zablokowania głowicy piły w położeniu dolnym osłonę piły, a następnie wykręcić je. postępować...
  • Page 56 Do regulacji ustawienia prostopadłości piły służy śruba o łbie 14 mm usytuowana z tyłu pilarki, poniżej podziałki kąta skosu piłowania. Wykręcić całkowicie i wyjąć śrubę oraz zewnętrzny pierścień ustalający i wymienić piłę. Montaż nowej piły przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Podczas montażu NIE ZAPOMNIEĆ...
  • Page 57 Obrócić stół tak, aby wskaźnik pokrywał się z kreską podziałki odpowiadającą żądanemu kątowi uciosu. Zablokować ustawienie stołu przez zaciśnięcie śruby ustalającej. Położyć przecinany przedmiot płasko stole przykładając jeden jego bok do ogranicznika. Jeżeli pr- zedmiot jest wypaczony należy umieszczać go stroną wypukłą...
  • Page 58 Przy przecinaniu długiego przedmiotu, np. listwy, należy Przy przecinaniu większych przedmiotów należy podeprzeć wystające końce materiału załączonymi ra- wykorzystać poziomy ruch posuwisty głowicy piły. mionami podporowymi. Przed rozpoczęciem przecinania materiału odczekać kilka sekund, aż tarcza piły osiągnie PRZECINANIE MATERIAŁ”W WYPACZONYCH pełną...
  • Page 61 PSS 251 part list Serial Name Specification Serial Name Specification Guide orbit Cross discal head bolt Scale Left incise Scutcheon rivet 3Ф2×4 Cross discal head bolt Mat piece Ф10×Ф20×4 Disk Locknut Copper column Rubber feet butterfly screw Base Rail Hander...
  • Page 62 Serial Name Specification Serial Name Specification Across pin Machine crust Flexibility pin Ф3×16 Cross discal head bolt Self lock pin Bomb mat Self lock screw Mat piece Locknut Stator Handle ball Iron core stator Outer six conner head bold M8×30 Wind block circle Axletree 6200...
  • Page 63 EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax ZHEJIANG JINGSHEN INDUSTRY CO.,LTD.
  • Page 64 EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant ZHEJIANG JINGSHEN INDUSTRY CO.,LTD.
  • Page 65 EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Деклара�ия соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr ZHEJIANG JINGSHEN INDUSTRY CO.,LTD.
  • Page 68 Skråsavning (slidefunktion) Järkamis- ja kaldsaag liugfunktsiooniga Kulmasaha vetävä Mitre saw Slīpās zāģēšanas zāģis ar velkošu funkciju (slīdošu funkciju) Skersinio pjovimo pjūklas su traukimo funkcija (slinkimo funkcija) Gjæringssag med trekkfunksjon (sleidefunksjon) Pilarka tarczowa uciosowa z ruchomą głowicą (z funkcją ruchu posuwistego) Geringssåg med dragfunktion (slidefunktion) Luna VERKTYG &...
Save PDF