Ferax BTS-651 Manual

Ferax BTS-651 Manual

Hide thumbs Also See for BTS-651:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Justering Av Gejdskon
    • Användning
    • Ta Bort Sågbladet
    • Montera Ett Sågblad
    • Använda Sågen
    • Underhåll
    • Rengöring
    • Garanti
    • Justering Av Sålen
    • Festing Av Sagblad
    • Bruk
    • Fjerning Av Sagblad
    • Bruk Av Sagen
    • Vedlikehold
    • Rengjøring
    • Garanti
  • Suomi

    • Jalkalevyn Säätäminen
    • Käyttö
    • Terän Irrottaminen
    • Terän Kiinnittäminen
    • Kunnossapito
    • Puhdistaminen
    • Sahan Käyttö
    • Takuu
    • Brug
    • Isætning Af Savklinge
    • Justering Af Styrepladen
    • Udtagning Af Savklingen
    • Brug Af Saven
    • Garanti
    • Rengøring
    • Vedligeholdelse
  • Eesti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTS-651 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferax BTS-651

  • Page 3 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........4 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............7 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........10 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............13 English ( Original instructions ) ...................
  • Page 5: Table Of Contents

    SVENSKA Översättning av ursprunglig bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Tekniska data..........1 Följande symboler används i dessa instruk- Säkerhets instruktioner ......1 tioner: Användning ..........2 3.1 Montera ett sågblad ........2 Observera: Risk för materiell skada 3.2 Ta bort sågbladet ........2 och/eller personskada. 3.3 Justering av gejdskon ......2 3.4 Använda sågen ........3 Underhåll ..........3 Observera: Risk för el-chock.
  • Page 6: Användning

    • Kontrollera att arbetsstycket inte innehåller några spikar etc. Ta bort dessa i så fall. • Håll händerna borta från ytan som ska sågas. • Använd hörselskydd. Detta elektriska verktyg är dubbel- isolerat. Alla externa delar är isole- rade från nätdriften. Verktyget behö- ver därför inte skyddsjordas. 3. ANVÄNDNING Bild.
  • Page 7: Använda Sågen

    4.1 Rengöring 3.4 Använda sågen (Bild. 3) Ta ut stickkontakten ur eluttaget. Använd Tryck in strömbrytaren (1) för att starta motorn. endast en mjuk, något fuktig trasa för att göra För att få sågen att gå kontinuerligt, tryck in rent maskinen. Använd inte allmänna rengö- strömbrytaren (1) och sedan knappen på...
  • Page 8 NORSK Vibrasjon ......... m/s 7.94 ..........m/s K = 1.5 Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene Maks. skjærekapasitet i tre ..mm Maks. sag kapasitet (metall) ..mm INNHOLDSFORTEGNELSE Tekniske spesifikasjoner ......4 Sikkerhets instruksjoner ......4 Bruk ............5 3.1 Festing av sagblad ........5 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3.2 Fjerning av sagblad ........5 3.3 Justering av sålen ........5 Symboler som brukes i bruksanvisningen:...
  • Page 9: Bruk

    • Kontroller om arbeidsstykker har spiker o.l., som må fjernes. • Hold hendene borte fra flaten som skal bear- beides. • Bruk hørselsvern. Dette elektriske verktøyet er dobbelt isolert. Alle utvendige deler er isolert fra nettspenningen. Dette elektriske verktøyet trenger derfor ikke jording. 3. BRUK Bilde. 3 3.1 Festing av sagblad (Bilde.2) Maskinen har et hurtigfestesystem. • Vri sagbladholderens klemmering lengst mulig mot venstre og hold den der.
  • Page 10: Bruk Av Sagen

    4.1 Rengjøring 3.4 Bruk av sagen (Bilde.3) Trekk støpselet ut av stikkontakten. Trykk på bryteren (1) for å starte motoren. Hvis Maskinen må bare rengjøres med en myk og sagen skal gå kontinuerlig, trykk på bryteren så vidt fuktig klut. Ikke bruk husholdnings- (1) og trykk på...
  • Page 11 SUOMI Max. Sahan kapasiteetti (metalli) ..........mm Käännös alkuperäisten ohjeiden SISÄLTÖ Tekniset tiedot ........7 Turvaohjeet ..........7 Käyttö .............8 2. TURVAOHJEET 3.1 Terän kiinnittäminen ......8 Ohjeissa käytetään seuraavia kuvakkeita: 3.2 Terän irrottaminen ........8 Huomaa: Tapaturman tai aineellisten 3.3 Jalkalevyn säätäminen ......8 vahinkojen vaara. 3.4 Sahan käyttö...
  • Page 12: Käyttö

    • Tarkasta, onko työkappaleessa esiin työnty- viä nauloja tms. ja poista ne. • Älä pidä käsiäsi leikattavalla pinnalla. • Käytä kuulonsuojaimia. Tässä sähkölaitteessa on kaksinker- tainen eristys. Koko ulkopinta on eristetty jännitteisistä osista. Tämän vuoksi laitetta ei tarvitse maadoittaa. 3. KÄYTTÖ Kuva. 3 3.1 Terän kiinnittäminen (Kuva. 2) Laite on varustettu pikakiinnitysjärjestelmällä.
  • Page 13: Sahan Käyttö

    4.1 Puhdistaminen 3.4 Sahan käyttö (Kuva. 3) Irrota pistotulppa pistorasiasta. Käytä laitteen Käynnistä moottori painamalla kytkintä (1). puhdistamiseen ainoastaan pehmeää, kevyesti Saha pysyy jatkuvasti käynnissä, kun painat kostutettua liinaa. Älä käytä kodin yleispuhdis- kytkintä (1) ja sen jälkeen kahvan kyljessä tusaineita, koska ne voivat vahingoittaa laitteen olevaa kytkintä...
  • Page 14 DANSK ..........m/s K = 1.5 Max. savekapacitet i træ ..mm Oversættelse af den originale brugsanvisning Max. sav kapacitet (metal) ..mm INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske specifikationer ......10 Sikkerhedsanvisninger ......10 Brug ............11 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 3.1 Isætning af savklinge ......11 Symboler: 3.2 Udtagning af savklingen ......11 3.3 Justering af styrepladen .......11 Risiko for materiale- og/eller person- 3.4 Brug af saven ........12...
  • Page 15: Brug

    • Check arbejdsemner for udstikkende søm o.l. og fjern dem. • Hold hænderne væk fra overfladen, der skal saves/skæres/klippes. • Der bør bruges høreværn. Dette elværktøj er dobbeltisoleret. Alleudvendige dele er isoleret fraho- vedstrømforsyningen. Det betyder, at dette elværktøj ikke behøver jordes. 3. BRUG Figur. 3 3.1 Isætning af savklinge (Figur. 2) Maskinen har et klik-fast system. • Drej klemringen på klingeholderen så langt som muligt til højre og hold den der.
  • Page 16: Brug Af Saven

    4.1 Rengøring 3.4 Brug af saven (Figur. 3) Afbryd saven fra strømforsyningen. Brug Tryk på knappen (1) for at starte maskinen. kun en blød, let fugtet klud til rengøring af Saven kan køre uafbrudt, hvis der trykkes på din sav. Brug ikke almindelige husholdnings- knappen (1) og derefter på...
  • Page 17 EESTI Maksimaalne paksus (puu) ..mm Maksimaalne paksus (metallist) ..mm Tõlge algupärase kasutusjuhendi SISUKORD Tehnilised näitajad .......13 Üldised ohutuseeskirjad .......13 2. ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Seadme kasutamine ......14 3.1 Saetera montaaž ........14 Antud kasutusjuhendis on kasutatud järgmised 3.2 Saetera demontaaž .......14 sümbolid: 3.3 Juhi reguleerimine ........14 Materjalide vigastuse või personali 3.4 Sae kasutamine ........15 traumade saamise risk.
  • Page 18: Seadme Kasutamine

    • Kontrolli, kas saetavas materjalis ei ole naelu jt. võõrkehasid ja väljasta need. • Ära pane käsi saagimiskoha lähedale. • Kanna kuulmise kaitse varustust. Seadmel on kahekordne isoleering. Kõik seadme välisosad on isoleeritud pingest. See tähendab, et antud sead- mel ei ole vajalik eraldi maandust. 3. SEADME KASUTAMINE 3. Joonis 3.1 Saetera montaaž (2. Joonis) Seadmel on terade kiirkinnitussüsteem. • Tuleb keerata terahoidja fikseerimise rõngast lõpuni vasakule ja selliselt hoida.
  • Page 19: Sae Kasutamine

    4.1 Puhastamine 3.4 Sae kasutamine (3. Joonis) Sae kontaktpistik tuleb elektrivõrgust lahti Mootor tuleb lülitada sisse lüliti (1) abil. Sae ühendada. töö aktiveerimiseks tuleb vajutada lülitile (1) ja Sae korpust tuleb alati puhastada pehme, veidi pärast seda – lülitile (3), mis asub käepideme niisutatud lapikesega.
  • Page 20 ENGLISH Vibration ......... m/s 7.94 ..........m/s K = 1.5 Original instructions Max. saw capacity (wood) ..mm Max. saw capacity (metal) ..mm CONTENTS Technical specifications .......16 Safety instructions ........16 Use ............17 3.1 Fitting a saw blade .......17 2. SAFETY INSTRUCTIONS 3.2 Removing the saw blade ......18 These instructions use the following images: 3.3 Adjustment of the guide shoe ....18...
  • Page 21: Use

    wing safety instructions and also the enclo- sed safety instructions. Keep these instruc- tions in a safe place! • Check workpieces for any protruding nails etc. and remove these. • Keep your hands away from the surface to be cut. • Hearing protectors should be worn. This electric tool is doubly insulated. All external parts are insulated from Fig.
  • Page 22: Removing The Saw Blade

    4. MAINTENANCE 3.2 Removing the saw blade • Turn the clamping ring of the saw blade hol- Make sure the saw is disconnected from the der as far to the left as possible and hold it mains. The saw must be visually inspected there. before use. If the saw is damaged or if any • Remove the saw blade from its holder.
  • Page 23 LATVISKI Maksimālais biezums (koks) ...mm Maksimālais biezums (metāla) ..mm Oriģinālo instrukciju tulkojums SATURS Tehniskū specifikūcija......19 Vispārīgi drošības noteikumi ....19 2. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS Iekārtas izmantošana ......20 NOTEIKUMI 3.1 Zāģa ripas montāža ......20 3.2 Zāģa ripas demontāža ......21 Šajā lietošanas instrukcijā ir izmantoti sekojoši 3.3 Vadotnes noregulēšana ......21 simboli: 3.4 Zāģa lietošana ........21 Materiālu vērtību bojājumu vai Apkope ..........21 personāla traumu risks. 4.1 Tīrīšana ..........21 4.2 Garantija ..........21 Rezerves daļu saraksts ........28 Elektriskās strāvas trieciena risks.
  • Page 24 Instrukciju ar norādījumiem uzglabājiet drošā, pieejamā vietā. • Pārbaudiet, vai zāģējamā materiālā nav nag- las u.tml. svešķermeņi un izņemiet tos. • Netuviniet rokas zāģējuma vietai. • Valkājiet dzirdes aizsardzības aprīkojumu. Iekārtai ir divkāršā izolācija. Visas iekārtas ārējās daļas ir izolētas no sprieguma padeves. Tas nozīmē, ka šai iekārtai nav nepieciešams atsevišķs zemējums. 2. Attēls 3. IEKĀRTAS IZMANTOŠANA 3. Attēls 7 6 5 1. Attēls 3.1 Zāģa ripas montāža (2. Attēls) Iekārtai ir ātrdarbības iespīlēšanas sistēma.
  • Page 25 4. APKOPE 3.2 Zāģa ripas demontāža • Jāpagriež zāģa ripas turētāja fiksācijas gred- Zāģa kontaktdakša jāatvieno no elektriskā zens līdz galam pa kreisi un šādā stāvoklī tīkla. Zāģis pirms katras lietošanas jāpārbauda. jāpietur. Ja tā daļas ir bojātas vai nodilušas, jāgriežas pie • Jāizņem zāģa ripa no turētāja. autorizētās klientu apkalpošanas darbnīcas. Ja • Jāatlaiž fiksācijas gredzens. ir nodilusi zāģa ripa, nepieciešams iegādāties jaunu. Vecu, neasu zāģa ripu lietošana ir 3.3 Vadotnes noregulēšana (1. Attēls) gan nogurdinoša, gan bīstama! Ja ir bojāts Lai virzība gar vadotni (6) būtu viegla un...
  • Page 26 LIETUVIŠKAI ..........m/s K = 1.5 Maksimalus storis (mediena) ...mm Vertimas originali instrukcija Maksimalus storis (metalas) ..mm TURINYS Techninė specifikacija ......22 Bendros saugumo taisyklės ....22 Įrenginio panaudojimas ......23 2. BENDROS SAUGUMO 3.1 Pjūklo disko montavimas .....23 TAISYKLĖS 3.2 Pjūklo disko demontavimas ....24 3.3 Paralelinio nukreipimo reguliavimas ...24 Šioje naudojimo instrukcijoje panaudoti 3.4 Pjūklo naudojimas ........24 sekantys simboliai:...
  • Page 27 naudojimą perskaitykite nurodymus ir juos įsidėmėkite. Instrukciją su nurodymais lai- kykite saugioje, prieinamoje vietoje. • Patikrinkite, ar pjovimo medžiagoje nėra vinių ir pan. svetimkūnių ir išimkite juos. • Nekiškite rankų prie pjovimo vietos. • Nešiokite klausos apsaugos įrangą. Įrengimas turi dvigubą izoliaciją pagal EN 50144 reikalavimus, kas reiškia, kad nebūtinas atskiras įžeminimo laidas. 2. iliustracija 3. ĮRENGINIO PANAUDOJIMAS 3. iliustracija 7 6 5 1.
  • Page 28 4. PRIEŽIŪRA 3.2 Pjūklo disko demontavimas • Pjūklo disko laikiklio fiksacijos žiedas pasu- Pjūklo kontaktinę šakutę atjungia iš tinklo. kamas iki galo kairėn ir tokioje padėtyje Pjūklas prieš kiekvieną naudojimą patikrini- prilaikomas. mas. Jeigu jo dalys sugedusios arba nudilusios, • Pjūklo diskas išimamas iš laikiklio. kreipkitės į autorizuotas klientų aptarnavimo • Atlaisvinamas fiksacijos žiedas. tarnybos dirbtuves. Jeigu nudilo pjūklo diskas, būtina įsigyti naują. Senų, neaštrių pjūklo diskų...
  • Page 29 POLSKI Lwa (pojemność akustyczna) ..dB(A) 98 + 3 Wibracje ........m/s 7.94 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ..........m/s K = 1.5 Maksymalna moc piły (drewno) ..mm SPIS TREŚCI Maksymalna moc piły (metal) ..mm Specyfikacja techniczna .......25 Instrukcje bezpieczeństwa ....25 Użytkowanie ........26 3.1 Mocowanie brzeszczotu .......26 3.2 Wyjmowanie brzeszczotu ....27 3.3 Regulacja prowadnika ......27 2.
  • Page 30 UWAGA! 1. Wyłącznik On /Off (włączone / wyłączone) Podczas pracy z urządzeniem elektrycz- 2. Uchwyt nym należy zawsze przestrzegać prze- 3. Przycisk blokady pisów bezpieczeństwa obowiązujących 4. Przycisk zwalniający podnóżek w kraju użytkownika w celu maksymal- 5. Zatrzask nego obniżenia ryzyka wywołania pożaru, 6. Podstawka pod nogę porażenia prądem lub obrażeń ciała. 7. Brzeszczot do cięcia drewna Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz ze szczegółowymi zaleceni- ami dotyczącymi bezpieczeństwa. Niniejszą...
  • Page 31 4. UTRZYMANIE • Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy brzeszczot został prawidłowo osadzony w Sprawdź, czy piłę odłączono od sieci. Przed urządzeniu. użyciem piłę należy poddać kontroli optycz- nej. Jeżeli piła uległa uszkodzeniu lub jeżeli 3.2 Wyjmowanie brzeszczotu zużyła się jakakolwiek jej część, uprawniony • Przekręcić pierścień mocujący uchwytu do pracownik powinien dokonać naprawy. Jeżeli oporu w lewo i przytrzymać w tym położeniu.
  • Page 32 BTS - 651 DIAGRAM...
  • Page 33 BTS - 651 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Support board Inductance Rubber sleeve Rubber Stator Gear box ZL104 39 Orented circle PA6-GF30 1 Handing cover PA6-GF30 1 Bearing sleeve Rubber Spring 65Mn Bearing 607-2Z Lock pin 42 Support board PA6-GF30 1 Spring 65Mn...
  • Page 34 EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.
  • Page 35 EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.
  • Page 36 EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Tongda Electrical Appliance Co., Ltd. Jindong, Dongxiao Town, Jinhua, Zhejiang 321022, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.

This manual is also suitable for:

19694-0159

Table of Contents