Download Print this page
Ferax BS-85 Manual

Ferax BS-85 Manual

Metal cutting band saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Instruktionsbok
Bandsåg för
metall
Art. nr 16529-0107
Manual
Metal cutting
band saw
BS-85

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BS-85 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferax BS-85

  • Page 1 Instruktionsbok Manual Bandsåg för Metal cutting metall band saw BS-85 Art. nr 16529-0107...
  • Page 3 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............4 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................. 11 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................17 English ( Original instructions ) ....................23 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ................30 Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ................
  • Page 5 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning Indeks Sikkerhedsprocedurer for brugeren Betjeningsvejledning Justering af klingestramningen Justering af klingestyret Tilkøring af klingen Justering af stopstangen Justering af skærevinklen Udskiftning af klingen Valg af skærehastighed . Valg af klinge Korrekt placering af emne i skruestikken Låsning af enheden med henblik på...
  • Page 6 Sikkerhedsprocedurer for brugeren Før du påbegynder arbejdet med din båndsav, skal du læse denne vejledning omhyggeligt, så du får større gavn af maskinen og kan arbejde med den, uden at udsætte dig selv eller andre for unødig fare. Hold arbejdsområdet rent: Renlighed på arbejdsstedet er af stor vigtighed for sikkerheden. Undgå...
  • Page 7 Betjeningsvejledning Din båndsav har allerede været underkastet en omfattende kontrol fra fabrikken og vil være i stand til at levere optimale resultater. Før arbejdet med saven påbegyndes, skal du imidlertid justere klingestramningen og køre klingen til. 1. Justering af klingestramningen (Fig. 1) Følg instruktionerne omhyggeligt: Korrekt klingestramning er afgørende, for at båndsaven kan levere optimale resultater.
  • Page 8 Justering af skærevinklen Båndsaven kan skære i en vinkel varierende fra 0° til 45°: Det eneste, der skal gøres, er at løsne møtrikken (I) med en 17 mm skruenøgle og dreje den svingbare understøttelse (L) i retning af de tilsvarende begrænsninger (M) og (N).
  • Page 9 Valg af skærehastighed (kun nr. 1811000) Denne version er udstyret med en anordning, der muliggør elektronisk regulering af skærehastigheden, så den holdes konstant, selv om belastningen på saven varierer. Dette betyder, at du kan vælge den bedst egnede hastighed til materialet, der skal skæres i, og regulere den ved hjælp af variatoren (T).
  • Page 10 Dataene i ovenstående tabel er omtrentlige. 10. Låsning af enheden med henblik på transport (fig. 8) Skæremaskinen er udstyret med en låseenhed, så den kan låses ved transport fra ét sted til et andet. Låsning kræver bare, at stiften (U) sættes i hullet i chassiset, hvorefter maskinen kan løftes som vist i fig. 8. Fig.
  • Page 11 Elektriske specifikationer Vær opmærksom på, at den elektriske installation, som skæremaskinen skal sluttes til, skal være udstyret med en egnet magnetisk beskyttelsesanordning, som kan beskytte samtlige ledninger imod kortslutninger og overbelastninger. Beskyttelsesanordningen skal vælges i overensstemmelse med maskinens elektriske specifikationer, der fremgår nedenfor. Nominel spænding ...
  • Page 12 EESTI Tõlge algupärase kasutusjuhendi Sisukord Ohutusnõuded operaatorile Juhised kasutamiseks 13-15 Saelindi pinge reguleerimine Lindijuhikute reguleerimine Uue saelindi sissetöötamine Piiraja reguleerimine Lõikenurga reguleerimine Saelindi vahetamine Lõikekiiruse valimine Saelindi valimine Materjali korrektne kinnitamine Lõiketabel Lukustusseade sae transportimiseks Hooldus Varuosad Ühendusskeem Elektrilised andmed...
  • Page 13 OHUTUSNÕUDED OPERAATORILE Toote korrektseks ja ohutuks kasutamiseks loe enne toote kasutamist käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. HOIA TÖÖKOHT PUHAS: töö ohutuse tagamiseks on saagimiskoha puhtus väga oluline. VÄLDI OHTLIKKU TÖÖKESKKONDA: ära kasuta masinat väga niiskes keskkonnas ega tuleohtlike vedelike või gaaside läheduses. ÄRA KASUTA LIIGSET JÕUDU MASINA SUHTES: parima töötulemuse saamiseks järgi kasutusjuhendi soovitusi.
  • Page 14 JUHISED KASUTAMISEKS Enne tehasest lähetamist on saag läbinud tehnilise kontrolli ja on suuteline tagama parimat tulemust. Siiski tuleb enne saagimise alustamist pingutada saelint ja lasta saelehel sisse töötada. Saelindi pinge reguleerimine (Joonis 1) Toimi alljärgnevalt: parima töötulemuse saavutamiseks on saelindi õige pinge väga oluline. Kindlusta, et lüliti oleks "0"...
  • Page 15 Joonis 3 Joonis 4 JUHISED KASUTAMISEKS Saelindi vahetamine Saelinti tuleb vahetada, kui see on nüriks kulunud või sa vajad teistsuguse hammastusega saelinti ( vt lõiketabelit). Vabasta käepide D (Joonis 2) ja lükka lindisuunaja noole suunas lõpuni. Vabasta neli kinnituskruvi ja eemalda kaitsekate A (Joonis 1). Vabasta lint pingest, pöörates nuppu C (Joonis 1) päripäeva kuni piirajani ja käsiratast B vastupäeva kuni piirajani.
  • Page 16 JUHISED KASUTAMISEKS Saelindi valimine Saelindi tüüp ja hammastus sõltuvad lõigatavast materjalist ja selle ristlõikest. Lintsaag on algselt komplekteeritud 1325x13x0,65mm saelindiga, millel on varieeruv hammastus 8-12 hammast tollil ning mis sobib enamuse selle saega saetavate materjalide saagimiseks. Samuti võib kasutada saelinte, millel on 6 või 14 hammast tollil ning mis sobivad lõiketabelis esitatud eriülesannete täitmiseks.
  • Page 17 HOOLDUS OLE ETTEVAATLIK: enne masina igasugust puhastamist või hooldust kindlusta, et toitekaabli pistik oleks pesast väljas. HOIA SAAG JÄÄTMETEST PUHAS: puhasta masinat imuriga või harjaga. Puhasta seejuures ka lindisuunajaid ja lindirattaid. HOIA LINTSAAG HEAS KORRAS: kui sa saagi pikemat eaga ei kasuta, siis pane see originaalpakendisse ja paiguta kuiva hoiukohta.
  • Page 18 SUOMI Käännös alkuperäisten ohjeiden Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet 19-22 Terän kireyden säätäminen Teränohjaimen säätäminen Terän käyttäminen Vasteen säätäminen Sahauskulman säätäminen Terän vaihtaminen Sahausnopeuden valitseminen Terän valitseminen Työkappaleen kohdistaminen pitimessä Kuljetuslukon käyttäminen Kunnossapito Varaosat Sähkötekniset tiedot...
  • Page 19 Turvallisuusohjeet Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen kuin aloitat työskentelyn vannesahalla. Se mahdollistaa ostamasi koneen käyttämisen mahdollisimman tehokkaasti ja turvallisesti. Pidä työalue siistinä. Sahausalueen puhtaus on olennaisten tärkeää turvallisen työskentelyn kannalta. Vältä vaarallisia olosuhteita. Älä käytä konetta kosteissa tiloissa tai syttyvien nesteiden tai räjähtävien kaasujen läheisyydessä.
  • Page 20 Käyttöohjeet Vannesaha on tarkastettu erittäin tiukkojen vaatimusten mukaan ennen tehtaalta toimitusta, ja se säädetty toimimaan tehokkaasti. Terän kireys on kuitenkin säädettävä ennen käyttöönottoa, ja terä vaatii myös sisäänajon. Terän kireyden säätäminen (kuva 1) Terän kireys on säädettävä seuraavassa kuvatulla tavalla. Oikea kireys on ehdoton edellytys parhaan sahaustuloksen saamiseksi vannesahalla.
  • Page 21 Kuva 3 Kuva 4 Terän vaihtaminen Terä vaihdetaan, kun se on kulunut tai kun työssä tarvitaan erilaista hammastusta (katso kohta 8, Terän valitseminen). Avaa kahva (D) (kuva 2) ja työnnä teränohjainta (E) niin pitkälle kuin se menee kuvassa 2 näkyvän •...
  • Page 22 Terän valitseminen Oikean terän ja hammastuksen valinta riippuu sahattavan materiaalin tyypistä ja profiilista. Vannesahan teräkoko on 1325 x 13 mm, terän paksuus 0,66 mm. Normaali hammastus on välillä 8-12 hammasta/tuuma, ja näillä terillä tällä koneella voidaan tehdä useimpia sahaustehtäviä. Koneeseen on kuitenkin saatavana teriä hammastuksella 6 tai 4 hammasta/tuuma erikoistehtäviä...
  • Page 23 Kunnossapito 1. Noudata varovaisuutta. Varmista aina ennen puhdistus-ja kunnossapitotehtävien aloittamista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta. 2. Pidä vannesaha puhtaana sahausjätteistä. Puhdista saha, myös teränohjainten ja kumipinnoitettujen vetopyörien alueelta, pölynimurilla tai harjalla. 3. Pidä saha hyvässä kunnossa. Jos sahaa ei aiota käyttää pitkään aikaan, siirrä se alkuperäisessä pakkauksessaan pölyttömään paikkaan.
  • Page 24 ENGLISH Original instructions Index Safety procedures for the operator Operating instructions 25-28 Adjusting the blade tension Adjusting the blade guide Running in the blade Adjusting the stop bar Adjusting the cutting angle Changing the blade Choosing the cutting speed Choosing the blade Correct positioning of the piece in the clamp Locking device for transport Maintenance...
  • Page 25 Safety procedures for the operator Before starting to work with your band saw, read this manual carefully so that you can use the machine you have just bought better and with maximum safety. Keep your work surface clean: cleanliness in the cutting area is essential if you are to work in Safety. Avoid dangerous exposure: Do not use the machine in very damp places, or near inflammable liquids or explosive gases.
  • Page 26 Instructions for use When delivered, your band saw has already undergone a strict inspection and is able to offer the best performance. However, before starting work, you must adjust the blade tension and run the blade in. Adjusting the blade tension (Fig.1) Carefully proceed as follows: a correct blade tension is fundamental if you are to get the best performance from your band saw.
  • Page 27 Adjusting the cutting angle The band saw can cut an angle varying from 0° to 45°: It is sufficient to slacken the nut (I) with a 17mm spanner and turn the rotating support (L) towards the corresponding limit stops (M) and (N). For all other intermediate angles, turn the rotating support until the mark (O) on the support matches the corresponding position in the plate.
  • Page 28 This version is provided with a special device which allows electronic regulation of the cutting speed, keeping it constant shile the load varies, In this way you can still choose the speed best suited to the material to be cut, regulating it by means of the vartor (T).
  • Page 29 The data in he present table to be approximate. 10 Locking device for transport Your cutting machine is provided with a locking device, which allows you to transport it from one place to another. It is sufficient to insert the pin (U) in the hole in the body, and then lift the machine, gripping it as shown in fig8.
  • Page 30 Electrical data Take into account that, upstream from the mains to which the cutting machine is connected, there must be a suitable magneto thermal protected tosafeguard all the leads against short-circuits and overloads. This protection device must be chosen according to the electric characteristics of the machine as shown below. Rated voltage………….………220~240 Volt 110~120 Volt Rated current……………………..4.2Amp...
  • Page 31 LIETUVIŠKAI Vertimas originali instrukcija Turinys Naudotojui skirti saugaus darbo nurodymai Naudojimo nurodymai 32-35 Pjovimo juostos įtempimo reguliavimas Pjovimo juostos kreipiančiosios reguliavimas Pjovimo juostos įdirbimo trukmė Stabdymo strypo reguliavimas Pjovimo kampo reguliavimas Pjovimo juostos pakeitimas Pjovimo greičio pasirinkimas Pjovimo juostos pasirinkimas Teisingas ruošinio išdėstymas spaustuvuose Pjovimo nurodymų...
  • Page 32 Naudotojui skirti saugaus darbo nurodymai Prieš pradėdami darbą su savo nauju juostiniu pjūklu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją – tai užtikrins teisingą ir saugų juostinio pjūklo naudojimą. Pasirūpinkite, kad darbo vieta visuomet būtų švari: tvarkinga ir švari darbo vieta yra esminė saugaus darbo sąlyga.
  • Page 33 Naudojimo nurodymai Prieš tiekimą jūsų juostinis pjūklas kruopščiai patikrintas ir paruoštas optimaliam pjovimui. Tačiau prieš pradedant darbą reikia sureguliuoti pjovimo juostos įtempimą bei atlikti atitinkamos trukmės pjovimo juostos įsidirbimą. Pjovimo juostos įtempimo reguliavimas (1 pav.) Kruopščiai vykdykite toliau pateiktus nurodymus: teisingas pjovimo juostos įtempimas ypač svarbus optimalaus pjovimo našumo užtikrinimui.
  • Page 34 Pjovimo kampo reguliavimas (4 pav.) Juostiniu pjūviu galima pjauti 0 – 45° kampu: tereikia 17 mm veržliarakčiu atleisti veržlę (I) ir pasukti sukamą atramą (L) link atitinkamo kraštinio stabdiklio (M) ir (N). Visos tarpinės pjovimo kampo reikšmės nustatomos pasukant sukamą atramą į tokią padėtį, kad ant sukamos atramos esantis indikatorius (O) sutaptų su reikiamo kampo žyme ant plokštės.
  • Page 35 Pjovimo greičio pasirinkimas (tik juostinio pjūklo konstrukciniame variante 1811000) Šiame juostinio pjūklo konstrukciniame variante yra specialus įtaisas, skirtas pjovimo greičio reguliavimui elektroniniu reguliatoriumi bei pastovaus pjovimo greičio palaikymui darbo metu. Tokiu būdu galima pasirinkti ir reguliatoriumi (T) nustatyti pjaunamai medžiagai tinkamą pjovimo greitį. Pavyzdys: Nerūdijantis plienas 30 mm/min.
  • Page 36 Lentelėje pateikti orientaciniai duomenys 10. Įtaisas tvirtinimui pernešimo metu (8 pav.) Jūsų juostiniame pjūkle yra įtaisas, naudojamas pernešant juostinį pjūklą iš vienos darbo vietos į kitą. Tuo tikslu įkiškite kaištį (U) į kiaurymę juostinio pjūklo korpuse ir pakelkite juostinį pjūklą. Laikykite pernešamą juostinį...
  • Page 37 Atsarginės detalės Priede pateikti išardyto juostinio pjūklo brėžiniai, kuriuose matomos visos juostinio pjūklo detalės. Jums reikalingas atsargines detales galite rasti šiuose brėžiniuose. Elektrinių parametrų duomenys Atkreipkite dėmesį į tai, kad prieš kištukinį elektros tinklo lizdą, prie kurio prijungiamas juostinis pjūklas, reikia sumontuoti magnetinį...
  • Page 38 LATVISKI Oriģinālo instrukciju tulkojums Saturs rošības norādījumi lietotājam Lietošanas instrukcijas 39-42 Zāģa asmens nospriegojuma iestatīšana Zāģa asmens vadotnes iestatīšana Zāģa asmens piestrādes laiks Atdures iestatīšana Zāģēšanas leņķa iestatīšana Zāģa asmens nomaiņa Zāģēšanas ātruma izvēle Zāģa asmens izvēle Pareiza zāģējamās detaļas nofiksēšana skrūvspīlēs Bloķēšanas ierīce transportēšanai Apkope Zāģēšanas tabula...
  • Page 39 Drošības norādījumi lietotājam Lūdzu, pirms lentzāģa ekspluatācijas uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai varētu strādāt ar jauno iekārtu pareizi un droši. Darba virsmu vienmēr turiet tīru un sakoptu. Tīrība un kārtība zāģēšanas zonā ir izšķirošs darba drošības priekšnoteikums. Izvairieties no darba bīstamos apstākļos. Nekādā gadījumā nelietojiet iekārtu vietās ar ļoti augstu mitruma līmeni, kā...
  • Page 40 Lietošanas instrukcijas Pirms piegādes zāģim jau ir veikta stingrām prasībām atbilstoša pieņemšanas pārbaude, un tas ir gatavs nodrošināt vislabākos darba rezultātus. Neskatoties uz to, pirms darba uzsākšanas ir nepieciešams pieregulēt zāģa asmens nospriegojumu un ievērot noteikto piestrādes laiku. Zāģa asmens nospriegojuma iestatīšana (1. att.) Rūpīgi ievērojiet turpmākos norādījumus, jo pareizs zāģa asmens nospriegojums ir ārkārtīgi svarīgs faktors, kas būtiski ietekmē...
  • Page 41 statīva atverē un nofiksējiet to ar abiem uzgriežņiem. Atbrīvojiet rokratu (G) un novietojiet fiksatoru (H) nepieciešamajā atstatumā no asmens. Pēc tam atkal nobloķējiet rokratu (G). Zāģēšanas leņķa iestatīšana (4. att.) Ar šīs iekārtas palīdzību iespējams veikt arī slīpus zāģējumus dažādos leņķos, kas ir iestatāmi 0-45° diapazonā. Lai to izdarītu, nepieciešams tikai ar 17 mm atslēgu atlaist uzgriezni (I) un pagriezt grozāmo balstu (L) līdz atbilstošajai gala pozīcijai (M) un (N).
  • Page 42 Zāģa asmens vadotne (E) jānovieto nepieciešamajā pozīcijā, kas atbilst veicamajam zāģēšanas uzdevumam (skat. 2. punktu). Zāģēšanas ātruma izvēle Šis modelis ir aprīkots ar speciālu ierīci, kas ļauj elektroniski regulēt zāģēšanas ātrumu un saglabāt to konstantu pie mainīgas slodzes. Tādējādi atkarībā no zāģējamā materiāla veida vienmēr iespējams nodrošināt piemērotu zāģēšanas ātrumu, kura iestatīšanai tiek izmantots regulators (T).
  • Page 43 * Šajā tabulā iekļautie dati ir tikai aptuveni. 10. Bloķēšanas ierīce transportēšanai (8. att.) Zāģis ir aprīkots ar bloķēšanas ierīci, kas ļauj to droši pārvietot no vienas darba vietas uz citu. Lai izmantotu bloķēšanu, tapa (U) jāiesprauž šim nolūkam paredzētajā iekārtas korpusa atverē un iekārta jāpaceļ un jātur saskaņā...
  • Page 44 Rezerves daļas Šīs lietošanas instrukcijas pielikumā Jūs atradīsiet pārskata rasējumus, kuros attēlotas visas iekārtas daļas. Izmantojiet šos rasējumus, ja nepieciešams piemeklēt rezerves daļas. Elektriskie parametri Ņemiet vērā, ka pirms tīkla iekārtas, kam tiek pievienots zāģis, ir jābūt instalētai magnētiskai drošības ierīcei, kas nodrošina visu vadu aizsardzību pret īssavienojumiem un pārslodzi.
  • Page 45 NORSK Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene Innhold Sikkerhetsprosedyrer for brukeren Driftsanvisninger. 46-49 Justering av bladspenning Justering avbladets styrehode Innkjøring av bladet Justering av anleggslinjal Justering av kappevinkel Bytte av blad Valg av kappehastighet Korrekt plassering avarbeidsmaterialet i tvingen.. Låseanordning for transport Vedlikehold Kappetabell Reservedeler...
  • Page 46 Sikkerhetsprosedyrer for brukeren Før du starter å arbeide med båndsagen skal du lese denne håndbok nøye slik at du kan bruke din ny innkjøpte maskin på en mer korrekt og maksimalt sikker måte. Hold din arbeidsflate ren. Det er meget viktig av sikkerhetsmessige grunner at kappeområdet er rent. Unngå...
  • Page 47 Bruksanvisning Når din båndsag leveres har den allerede gjennomgått en nøye inspeksjon og fungerer korrekt. Det du må gjøre før du kan starte og arbeide, er å justere bladspenningen og kjøre inn bladet. Justering av bladspenning (fig. 1) Følg nøye disse anvisninger: en korrekt bladspenning er av største viktighet for at du skal få ut beste ytelse når du bruker din båndsag.
  • Page 48 liggende vinkler vrir du den roterende støtten til merket (O) på støtten er i linje med motsvarende posisjon på platen. Lås så den roterende støtten igjen med mutteren (I). Fig.3 Fig. 4 Bytte av blad Når bladet er slitt eller når du behøver et blad med andre tenner (se Velg blad, punkt 7) skal du bytte det ut mot et egnet annet blad.
  • Page 49 Fig.5 Fig. 6 Velg blad Valg av rett blad og tenner avhenger av hvilken type material som skal kappes og på materialets snitt. Din båndsag er utstyrt med et metallblad som er 1325x13 mm og har en tykkelse på 0,65 mm. Tennenes formasjon er variabel, 8-12 tenner pr tomme.
  • Page 50 10. Låseanordning for transport Din maskin er utstyrt med en låseanordning som gjør at du kan flytte maskinen fra en plass til en annen. Det holder med å føre inn sprinten (U) i hullet på maskinens kropp og så løfte maskinen med det grep som vises i fig.
  • Page 51 Elektriske data I retning fra strømnettet til båndsagens anslutningspunkt må det finnes en egnet magnettermisk enhet som beskytter alle ledninger fra kortslutning og overbelastning. Denne verneenhet må velges i samsvar med maskinens elektriske data, som framgår under. Merkespenning......220~240 Volt 110~120 Volt Merkestrøm........4,2 ampere Absorbert kraft......1000 watt Maks.
  • Page 52 POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spis treści Zalecenia BHP dla użytkownika Sposób użyc 53-56 Regulacja naprężenia piły taśmowej Regulacja prowadnika piły taśmowej Docieranie piły Regulacja ustawienia zderzaka Regulacja kąta przechyłu piły Wymiana piły taśmowej Dobór prędkości cięcia Dobór piły taśmowej Prawidłowe umieszczenie materiału w imadle Blokada transportowa Tabela parametrów cięcia Konserwacja...
  • Page 53 Zalecenia BHP dla użytkownika Aby jak najlepiej wykorzystać nowo nabytą przecinarkę i jednocześnie zachować maksymalny poziom bezpieczeństwa, należy przed rozpoczęciem użytkowania dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, Utrzymywać miejsce pracy w czystości: porządek w miejscu pracy jest podstawowym warunkiem bezpieczeństwa. Chronić maszynę od niebezpiecznych warunków: Nie używać maszyny w miejscach bardzo mokrych, ani w pobliżu łatwopalnych cieczy lub wybuchowych gazów.
  • Page 54 Użytkowanie maszyny Przed dostawą każda przecinarka przechodzi dokładną kontrolę jakości, jest więc gotowa do pracy z najwyższą wydajnością. Jednak przed przystąpieniem do użytkowania należy wyregulować naprężenie piły taśmowej oraz przeprowadzić jej docieranie. Regulacja naprężenia piły taśmowej (rys. 1) Należy dokładnie wykonać podane tu zalecenia: właściwe naprężenie jest sprawą kluczową dla zapewnienia najwyższej wydajności przecinarki.
  • Page 55 Poluzować pokrętło G i ustawić ogranicznik H w odpowiedniej odległości od piły. Na koniec zacisnąć pokrętło G. Regulacja kąta przechyłu piły (rys. 3) Przecinarką można wykonywać cięcia przechylone pod dowolnym kątem z zakresu od 0° do 45°. Wystarczy za pomocą klucza 17 mm poluzować nakrętkę I, i przechylić podporę obrotową L w kierunku ogranicznika M lub N.
  • Page 56 Dobór prędkości cięcia (tylko nr 1811000) Ten model przecinarki wyposażony jest w układ umożliwiający elektroniczną regulację prędkości cięcia, utrzymując jej stałą wartość niezależnie od zmian obciążenia. Umożliwia to dobranie wartości prędkości najlepiej odpowiadającej przecinanemu materiałowi, poprzez odpowiednie nastawienie regulatora T. Przykłady: Stal nierdzewna 30 m/min...
  • Page 57 w tabeli przedstawione są dane przybliżone 10. Blokada transportowa Przecinarka wyposażona jest w urządzenie blokujące, zabezpieczające ją podczas transportu. Wystarczy wsunąć kołek U w przeznaczony do tego otwór w korpusie, wówczas maszynę można podnieść, chwytając w sposób pokazany na rys. 8. Rys.8.
  • Page 58 Części zamienne W niniejszej instrukcji zamieszczony jest rysunek przecinarki w stanie rozłożonym, pokazujący wszystkie jej części. Prosimy korzystać z tego rysunku dla identyfikacji potrzebnych części zamiennych. Dane w tabeli części zamiennych są przybliżone. Dane elektryczne Instalacja zasilająca do której dołączona jest przecinarka taśmowa musi być wyposażona w odpowiednie zabezpieczenia elektromagnetyczno-termiczne na wszystkich przewodach, chroniące przed krótkim zwarciem oraz przeciążeniem.
  • Page 59 SVENSKA Översättning av ursprunglig bruksanvisning Innehåll Säkerhetsprocedurer för användaren Driftsanvisningar 60-63 Justering av bladspänning Justering avbladets ledanordning Inkörning av bladet Justering av anslagslinjal Justering av kapvinkel Byte av blad Val av kaphastighet Korrekt placering avarbetsmaterialet i tvingen Låsanordning för transport. Underhåll Kapningstabell Reservdelar...
  • Page 60 Säkerhetsprocedurer för användaren Innan du börjar att arbeta med bandsågen ska du läsa denna handbok noggrant så att du kan använda din nyinköpta maskin på ett mer korrekt och maximalt säkert sätt. Håll din arbetsyta ren. Det är oerhört viktigt ur säkerhetssynpunkt att kapningsområdet är rent. Undvik farlig exponering.
  • Page 61 Bruksanvisning När din bandsåg levereras har den redan genomgått en noggrann inspektion och fungerar korrekt. Det du måste göra innan du kan börja arbeta är att justera bladspänningen och köra in bladet. Justering av bladspänning (fig. 1) Följ noggrant dessa anvisningar: en korrekt bladspänning är av största vikt för att du ska få ut bästa prestanda när du använder din bandsåg.
  • Page 62 Justering av kapningsvinkeln Bandsågen kan kapa en vinkel på mellan 0° och 45°. Det räcker med att lösgöra muttern (l) med en 17 mm skiftnyckel och vrida det roterande stödet (L) mot de motsvarande gränsstoppen (M) och (N). För alla mellanliggande vinklar vrider du det roterande stödet tills märket (O) på...
  • Page 63 Exempel: Rostfritt stål 30 m/min. Position 1 Vanligt stål 60 m/min. Position 3 Lätta legeringar 80 m/min. Position 6 Fig.5 Fig.6 Välja blad Val av rätt blad och tänder beror på vilken typ av material som ska kapas och på materialets snitt. Din bandsåg är utrustad med ett metallblad som är 1325x13 mm och har en tjocklek på...
  • Page 64 De data som visas i denna tabell är ungefärliga 10. Låsanordning för transport Din maskin är utrustad med en låsanordning vilket gör att du kan flytta maskinen från en plats till en annan. Det räcker med att föra in sprinten (U) i hålet på maskinens kropp och sedan lyfta maskinen med det grepp som visas i fig.
  • Page 65 Reservdelar Till den här handboken hör sprängskisser där du kan se alla bandsågens delar. Du kan använda skisserna för att hitta en viss reservdel som du behöver. De data som anges i denna tabell är ungefärliga. Elektriska data I riktning från elnätet till bandsågens anslutningspunkt måste det finnas en lämplig magnettermisk enhet som skyddar alla ledningar från kortslutning och överbelastning.
  • Page 67: Part List

    BS-85 part list Part No. Description Part No. Description Balance support Power box M10X40 Hexagon screw head M5X16 Screw Bottom M4X22 Screw H.H.S. On off M10X30 Wire cord Plastic bottom On off M8X20 Hexagon head screw Screw Φ8 Washer Power cover...
  • Page 68 Part No. Description Part No. Description Handle pivot Screw Φ6 Washer Bearing Washer Bearing flexible rode Bearing Bearing flexible rode Washer Bush Carpet Washer Flexble bearing plate Gear Rod screw Gear Rod screw Bush Round rod screw Washer M6X30 Washer Bearing cover Bush Bearing...
  • Page 69: Product Manager

    Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyp- pimerkintä, sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. 165290107 Portable Metal Cutting Band Saw BS-85 Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on...
  • Page 70 No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. 165290107 Portable Metal Cutting Band Saw BS-85 Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā...
  • Page 71 No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. 165290107 Portable Metal Cutting Band Saw BS-85 Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено...
  • Page 76 Båndsav i skæring i metal Metallilintsaag Vannesaha metallin sahaamiseen Metal cutting band saw Metalo pjovimo juostinės staklės Metālgriešanas lentzāģis Båndsag for metall Przecinarka taśmowa do metalu Bandsåg för metall Luna VERKTYG & MASKIN AB Sandbergsvägen 3 +46 (0)322 606 000 SE-441 80 Alingsås luna@luna.se Sweden...

This manual is also suitable for:

16529-0107