Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............3 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ............. 5 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................7 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............9 English ( Original instructions ) ....................11 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................
Page 5
• KLÄ DIG RIKTIGT. Använd SVENSKA inte löst hängande kläder, hals- Översättning av ursprunglig bruksanvisning dukar eller smycken (ringar, klockor). De kan fastna i rörliga delar. Skydds- INNEHÅLL handskar och halkfria skor rekommenderas. An- Säkerhetsföreskrifter ..........3 vänd hårskydd för långt hår för att skydda det från Omgivande förhållanden..........4 att fastna i maskinen.
Page 6
• UNDERHÅLL SÅGEN ANSLUTNING TILL ELNÄTET Håll sågen ren för ökad säkerhet. Anslut maskinen till ett vanligt eluttag 230V +10% • GÖR VERKSTADEN BARNSÄKER (50Hz+1Hz) med överspänningsskydd och jordfels- Lås verkstaden. Koppla från huvudströmbrytaren. brytare (max. 0,03A). Förvara sågen utom räckhåll för barn och besöka- SPECIFIKATIONER Artnr.
Page 7
• KLE DEG RIKTIG. Bruk ikke NORSK løse / store klær, hansker, kjeder, Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ringer eller klokker. De kan fanges av roterende deler. Bruk av riktig verneut- INNHOLD styr anbefales ved arbeide. Tildekning av langt hår Sikkerhetsanvisninger ..........5 forhindrer at det blir fanget i maskinen.
Page 8
SPESIFIKASJONER BRUKSFORHOLD Denne vedkappen er beregnet for hjemmebruk. Den Artnr ......... 15151-0104 er beregnet for bruk ved temperatur mellom +5°C og Modellnummer ......FVS-400 2200 40°C, og ikke mer enn 1000 m over havet. Luftfuk- Motor ........W tigheten skal være mindre enn 50% ved 40°V. Ved- Sågkapacitet ......mm Bladdiameter .......mm Ø400 x Ø30 x 3.0 kappen kan oppbevares eller transporteres ved tempe-...
Page 9
SUOMI • PUKEUDU VASTAAVASTI Älä työskentele väljässä puvus- Käännös alkuperäisten ohjeiden sa, älä käytä hansikoita, kakla- solmiota ja koruja (sormuksia, kasikelloja). Ne voi- SISÄLTÖ vat tarttua koneen liikkuviin osiin. Käytä kumihan- Turvallisuuteen liittyviä varoituksia ja varotoimia ..7 sikoita ja jalkineita joiden pohjat ei liuku. Sido pit- Käyttöolosuhteet ............8 kät hiukset etteivät ne tarttuisi työkoneen meka- Sähköliitäntä...............8...
Page 10
• PIDÄ HYVÄÄ HUOLTA SÄHKÖLIITÄNTÄ Parhaan työtuloksen saavuttamiseksi huolehdi sa- Liitä sähköjohto tavalliseen: 230V +10% (50Hz han puhtaudesta. +1Hz) pistorasiaan, joka on suojattu ali- ja ylijännitte- • HUOLEHDI LAPSIEN TURVALLISUUDESTA eltä sekä ylivirralta ja jossa on vikavirtakatkaisin, jon- Pane lukkoon työhuoneen ovi. Kytke irti kytkimet. ka vikavirtamaksimi on 0,03 A.
Page 11
DANSK den du bruger værktøjet udskift alle defekte og manglende dele. Oversættelse af den originale brugsanvisning • BRUG DEN RIGTIG KLÆD- NING. Undgå løs tøj eller smyk- INDHOLD ker som kan fanges i roterende Sikkerhedsforskrifter og advarsler ......9 dele. Det anbefales at benytte elektricitet ikke-le- Driftsforhold .............10 dende handsker og skridsikker fodtøj.
Page 12
• VEDLIGEHOLD DIN SKÆREREN. Hold den ELEKTRICITETSKRAV ren så at den kan fungere bedst og mest sikker. Tilslut hovedkablet til en almindelig 230V +10% • HOLD VÆRKSTEDET BØRNESIKKER. Brug (50Hz+1Hz) kontakt, der er forsynet med beskyttel- hængelås og hovedafbryder. Lager værktøjet hvor sesanordning imod understrøm, overstrøm, overspæn- børn og andre som ikke er kvalificerede til at bruge ding såvel som krybestrøm med en maksimal tilladt...
Page 13
• INSPECT YOUR SAW. Check your log ENGLISH sa before turning it on. Keep guards in Original instructions place and in working order. Form a habit of checking to see that keys and adjusting wren- TABLE OF CONTENTS ches are removed from tool area before turning it Safety Warnings &...
Page 14
log. No one under the age of 16 should be allowed • NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNAT- to operate the log saw. Any individual under the TENDED. Don’t leave tool until it has come to a age of 18 should has the necessary training, skills complete stop.
Page 15
mist, et olla kindel, et kõik võtmed ja reguleeri- EESTI mistööriistad on sae küljest ära võetud. Asenda vi- Tõlge algupärase kasutusjuhendi gastatud, puuduvad ja mittetöötavad osad enne sae kasutamist. SISUKORD • RIIETU ÕIGESTI. Ära kasuta Ohutuseeskirjad ............13 vabalt rippuvaid riideid, salli või Töötingimused............14 ehteid (sõrmuseid, kella).
Page 16
NÕUDED ELEKTRIVÕRGULE • SAE HOOLDAMINE. Hoia saag puhas, see muudab sellega töötamise turvalisemaks. Ühenda masin standardsesse elektrivõrku 230V • MUUDA OMA TÖÖKOHT LASTELE OHU- ±10% (50Hz±1Hz), mis on varustatud ülepinge-, ala- TUKS. Lukusta töökoda. Lülita pealüliti välja. Ho- pinge ja liigvoolukaitsega ning lisaks rikkevoolukait- ia saag laste ja kõrvaliste isikute puuteulatusest väl- selülitiga, mille rakendusvool ei ületa 30mA.
Page 17
un uzgriežņu atslēgas regulēšanai ir paņemtas LATVISKI projām no darbarīka zonas. Pirms uzsākt darbu ar Oriģinālo instrukciju tulkojums zāģi, nomainiet bojātās, trūkstošās vai bojātās daļas. SATURS • ĢĒRBIETIES ATBILSTOŠI. Brīdinājumi un piesardzības pasākumi saistībā Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, cim- ar drošību..............15 dus, kaklasaites vai rotaslietas Lietojuma nosacijumi..........16 (gredzenus, rokas pulksteņus).
Page 18
klučus, iekams zāģa darbība nav apstājusies. Turiet LIETOJUMA NOSACĪJUMI rokas atstatu no visām kustīgajām daļām. Šis bluķu šķēlējs ir sadzīvē lietojams modelis. Tas pa- • NEKAD NEATSTĀJIET DARBOJOŠOS ZĀĢI redzēts lietošanai apkārtējās vides temperatūrā no BEZ UZRAUDZĪBAS. Neejiet projām zāģa, +5%C līdz 40°C un uzstādīšanai ne augstāk kā...
Page 19
LIETUVIŠKAI ar raktai ir reguliavimo veržliarakčiai yra nuimti nuo darbo įrankio zonos. Prieš pradedant darbą Vertimas originali instrukcija pjūklu pakeiskite sugedusias, trūkstančias arba su- gadintas dalis. TURINYS • ATITINKAMAI RENKITĖS. Perspėjimai ir apsaugos priemonės ......17 Nenešiokite laisvų rūbų, piršti- Techniniai parametrai..........18 nių, kaklaraiščių...
Page 20
• VENKITE SUŽEIDIMO NAUDOJIMO SĄLYGOS NETIKĖTO NELAI-MINGO Šis rqstgalių skaldymo įrenginys skirtas buitiniam ATSITIKIMO REZULTATE. naudojimui. Įrenginys pritaikytas darbui aplinkoje, Nebandykite įkrauti arba iškrauti trinkelių (kaladė- kurios temperatūrą yra nuo +5°C iki 40°C, ir ne di lių), kol pjūklo veikimas nesustojo. Laikykite ran- desniame kaip 1.000 m aukšstyje virš...
scach i czy dobrze funkcjonują. Przed włączeniem POLSKI zabrać z maszyny narzędzia i przyrządy. Wymienić Tłumaczenie instrukcji oryginalnej uszkodzone lub uzupełnić brakujące części przed uruchomieniem maszyny. SPIS TREŚCI • UŻYWAĆ ODPOWIEDNIEJ Zalecenia BHP ............19 ODZIEŻY. Nie używać luźnej Warunki użytkowania..........20 odzieży, krawatów lub wiszą- Wymagania dotyczące zasilania.......20 cych ozdób (pierścieni, zegarków), które mogłyby...
• ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ. WARUNKI UŻYTKOWANIA Nie próbować zakładać kłody ani Niniejsza łuparka jest modelem do użytku domowe- zdejmować jej dopóki piła nie go. Przewidziana jest do użytkowania w zakresie zatrzyma się całkowicie. Nie zbliżać rąk do części temperatur otoczenia od +5°C do 40°C, oraz na wy- będących w ruchu.
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax SHANDONG LAIZHOU XINGXING PRESSURE CONTAINER CO., LTD HONGXIANG ECONOMY AND EXAMPLE AREA LAIZHOU 261428 P.R.CHINA Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.
Page 28
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant SHANDONG LAIZHOU XINGXING PRESSURE CONTAINER CO., LTD HONGXIANG ECONOMY AND EXAMPLE AREA LAIZHOU 261428 P.R.CHINA Description of products: Mark, type designation, serial no.
Page 29
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Деклара�ия соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr SHANDONG LAIZHOU XINGXING PRESSURE CONTAINER CO., LTD HONGXIANG ECONOMY AND EXAMPLE AREA LAIZHOU 261428 P.R.CHINA Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Need help?
Do you have a question about the FVS 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers