Page 2
Schutzbeschaltung. Bestimmungsgemäße Verwendung Authorised Applications Domaines d’utilisation Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ ist be- The Safety Relay PNOZ is for use in: Le bloc logique de sécurité PNOZ est adapté stimmt für den Einsatz in • Emergency Stop installations pour : •...
Page 3
Function Description Funktionsbeschreibung Description du fonctionnement The relay PNOZ provides a safety-oriented Le relais PNOZ assure de façon sure, Das Schaltgerät PNOZ dient dem sicher- interruption of a safety circuit. When the l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la mise...
Page 4
• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv, • Manual reset: Unit is only active when a • Réarmement manuel : le relais n’est wenn ein Starttaster betätigt wird. start button has been pressed. Automatic activé qu’après une impulsion sur un Dadurch ist ein automatischer Start des reset following a loss/return of supply poussoir de validation.
Page 5
Erreurs - Défaillances Fehler - Störungen • Earth fault on PNOZ for AC operation: • Défaut de masse du PNOZ (AC) : la • Erdschluß bei PNOZ für Wechselspan- The supply voltage fails and the safety tension d’alimentation s’effondre et les nung: Die Versorgungsspannung bricht contacts are opened.
Abmessungen in mm (")/Dimensions in mm (")/Dimensions en mm (") 75 (2.95") 90 (3.54") Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Betriebsspannung/Operating Voltage/Tension d’alimentation U AC: 24, 42, 48, 100, 110, 115, 120, 127, 230, 240 V; DC: 24 V Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation 85-110 % Leistungsaufnahme bei U /Power Consumption/Consommation...