Magmaweld Compact Smart Series User Manual

Magmaweld Compact Smart Series User Manual

Mig / mag welding machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN
    • Maschinenkomponenten
    • Produktkennzeichnung
    • Technische Spezifikationen
    • Zubehör
    • Empfehlungen für Installation und Betrieb
    • Installationshinweise
    • Gasanschlüsse
    • Netzsteckeranschluss
    • Schweißanschlüsse
    • Verbinden der Erdungszange mit dem Werkstück
    • Wasserkühleinheit
    • Einstellungen IM Inneren der Tasche NUTZUNGSINFORMATIONEN
    • Benutzeroberfläche
    • Fernsteuerung
    • Einstellung der Bogenlänge (Arc)
    • MIG-Kurve
    • Anschluss an das Stromnetz
    • Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze
    • Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes
    • Einstellung des Gasflusses
    • Spezifikationen der Maschine
    • Wartung WARTUNGS- und STÖRUNGSINFORMATIONEN
    • Fehlersuche
    • Fehlercodes
    • Anhänge
    • Blockdiagramm
    • Schaltplan der Wassereinheit
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Composants de la Machine 90 FR
    • Spécifications Techniques
    • Étiquette du Produit
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Conseils D'installation et de Fonctionnement
    • Installation
    • Branchements pour le Poste de Soudage
    • Branchements Électriques
    • Connexion de la Bouteille de Gaz
    • Connexion de la Pince de Masse à la Pièce à Travailler
    • Unité de Refroidissement Par Eau
    • Utilisation
    • Structure du Menu
    • Contrôle à Distance
    • Courbe de Soudage MIG
    • Réglage de la Longueur de L'arc (Arc)
    • Branchement au Réseau
    • Choix et Remplacement des Galets de Dévidage
    • Installation de la Bobine de Fil et Dévidage
    • Ajustement du Débit de Gaz
    • Caractéristiques de la Machine
    • Maintenance MAINTENANCE et DÉFAILLANCES
    • Dépannage
    • Codes D'incident
    • Listes des Piѐces Détachées ANNEXE
    • Diagramme
    • Schéma du Circuit de L'unité D'eau
  • Português

    • Precauções de Segurança
    • Componentes da Máquina
    • Informação Técnica
    • Placa de Identificação Do Produto 132 PT
    • Acessórios
    • Dados Técnicos
    • Instalação
    • Recomendações de Instalação E Operação
    • Ligação da Ficha de Rede
    • Ligação da Garrafa de Gás
    • Ligação Do Grampo de Aterramento à Peça de Trabalho
    • Ligações
    • Unidade de Refrigeração a Água
    • Operação
    • Interface Do Utilizador
    • Comando à Distância
    • Ajuste Do Comprimento Do Arco (Arc)
    • Curva MIG
    • Ligação à Alimentação Principal
    • Seleção E Substituição de Rolos de Avanço de Fio
    • Colocação da Bobine de Fio E Processo de Alimentação de Fio
    • Ajuste Do Fluxo de Gás
    • Funcionalidades da Máquina
    • Manutenção E Reparação
    • Resolução de Problemas
    • Códigos de Erro
    • Listas de Peças de Substituição ANEXO
    • Diagrama de Blocos
    • Diagrama Do Circuito da Unidade de Água
  • Русский

    • Правила Техники Безопасности
    • Комплектующие Сварочного Аппарата
    • Техническая Информация
    • Этикетка Продукта
    • Технические Характеристики
    • Информация По Установке И Настройке
    • Рекомендации По Установке И Эксплуатации
    • Подсоединение Газового Баллона
    • Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке
    • Подсоединение Электрической Вилки
    • Соединения Сварочного Аппарата
    • Блок Водяного Охлаждения
    • Информация По Эксплуатации
    • Интерфейс Пользователя
    • Дистанционное Управление
    • Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки
    • Регулировка Длины Дуги (Arc)
    • Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки
    • Подсоединение К Сетевому Электропитанию
    • Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки
    • Настройка Расхода Газа
    • Функциональные Особенности Сварочного Аппарата
    • Техобслуживание И Устранение Неисправностей
    • Устранение Неисправностей
    • Коды Неисправностей
    • Приложение
    • Блок-Схема
    • Принципиальная Схема Гидроагрегата
  • Türkçe

    • Güvenli̇k Kurallari
    • Makine Bileşenleri
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Ürün Etiketi
    • Aksesuarlar
    • Teknik Özellikler
    • Kurulum Bi̇lgi̇leri̇
    • Kurulum Ve Çalışma Tavsiyeleri
    • Elektrik FişI Bağlantısı
    • Gaz Tüpünü Bağlama
    • Kaynak Bağlantıları
    • Toprak Pensesini İş Parçasına Bağlama
    • Su Soğutma Ünitesi
    • Kullanim Bi̇lgi̇leri̇
    • KullanıCı Arayüzü
    • Uzaktan Kontrol
    • Ark Boyu Ayarı (Arc)
    • MIG Eğrisi
    • Tel Sürme Makarasının SeçIM Ve DeğIşIMI
    • Şebekeye Bağlama
    • Tel Sepetini Yerleştirme Ve Teli Sürme
    • Gaz Debisini Ayarlama
    • Makine Özellikleri
    • Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇
    • Hata Giderme
    • Hata Kodları
    • Yedek Parça Listeleri EKLER
    • Blok Diyagram
    • Su Ünitesi Devre Şeması

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

USER MANUAL
COMPACT SMART SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Magmaweld Compact Smart Series

  • Page 1 USER MANUAL COMPACT SMART SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents COMPACT SMART SERIES CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections 2.3.1 Mains Plug Connection 2.3.2 Connecting the Grounding Clamp to the Workpiece 2.3.3 Connecting the Gas Cylinder 2.3.4...
  • Page 5: Safety Precautions

    COMPACT SMART SERIES Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions COMPACT SMART SERIES Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 COMPACT SMART SERIES Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Page 8 Safety Precautions COMPACT SMART SERIES • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Page 9 COMPACT SMART SERIES Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 11: Technical Information

    COMPACT SMART SERIES Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information ID 300 MK / MKW PULSE SMART, ID 400 MK / MKW PULSE SMART is a three-phase industrial inverter MIG / MAG welding machine with Pulse technology, designed for heavy conditions. It offers easy movement with its compact structure.
  • Page 12 Technical Information COMPACT SMART SERIES Figure 2 : ID 300 MKW PULSE SMART / ID 400 MKW PULSE SMART 1- Digital Display 11- Water Unit Hot Water Inlet Front and Rear View 2- Adjustment Pot 12- Water Unit Cold Water Outlet...
  • Page 13: Product Label

    COMPACT SMART SERIES Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 14 Technical Information COMPACT SMART SERIES Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Constant Current / Constant Voltage Open Circuit Voltage CC / CV Mains Voltage and Frequency Direct Current MIG/MAG Welding Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current Suitable for Operation at Hazardous...
  • Page 15: Technical Data

    COMPACT SMART SERIES Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (3 phase - 50-60 Hz) UNIT TECHNICAL DATA ID 300 MK/MKW PULSE SMART Rated Power (%40) 14,7 Welding Current Range 50 - 300 Rated Welding Current (%40) Open Circuit Voltage 1078 x 528 x 962 Dimensions (L x W x H) 1180 x 528 x 1137...
  • Page 16: Delivery Control Installation

    Installation COMPACT SMART SERIES INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable •...
  • Page 17: Connections

    COMPACT SMART SERIES Installation 2.3 Connections 2.3.1 Mains Plug Connection For your safety, never use the mains cord of the machine without a plug. • No plug has been connected to the mains cable since there may different types of outlets available in plants, construction sites and workshops. A suitable plug must be connected by a qualified technican. Make sure that...
  • Page 18: Water Cooling Unit (For Mw Models)

    • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Page 19: Settings In The Bag Operation

    COMPACT SMART SERIES Operation OPERATION 3.1 Settings in the Bag As long as the button is pressed, the wire is driven and the gas valve does not work. You can use this button to 1-) WIRE FEEDING drive the wire into the torch.
  • Page 20 Operation COMPACT SMART SERIES Wire type is selected. The type of wire to be used must be selected correctly. Each press of the button enables 4-) WIRE TYPE SELECTION a transition between the lines in the relevant column. When the wire type is selected, the corresponding led will light.
  • Page 21: User Interface

    COMPACT SMART SERIES Operation 3.2 User Interface It displays the menu content, error messages, wire speed at idle/load time, welding current, thickness value 1-) LEFT DISPLAY depending on the selected mode. All parameters are displayed on the digital display. Synergic Mode Welding Set Current Welding Current...
  • Page 22 Operation COMPACT SMART SERIES Welding mode is selected. Each press of the button enables a transition between the lines in the relevant 3-) WELDING MODE SELECTION column. When the welding mode is selected, the relevant led will light. • Classic Mode Setting Range •...
  • Page 23 COMPACT SMART SERIES Operation Pot (4) is turned right and left for the setting. 4-) SETTING POT • When the MMA welding method is selected, the current is set by the pot. • When the Lift TIG welding method is selected, the current is set by the pot.
  • Page 24 Operation COMPACT SMART SERIES When the method is selected, the welding time is set. Welding Time • 0.2 - 9.9 sn. Setting Range No welding period is set when the method is selected. Blank Time • 0.0 - 9.9 sec. Setting Range Soft start setting is made. Soft Start • On - Off...
  • Page 25 COMPACT SMART SERIES Operation It is used to record the work done. There are 3 memories. The led of whichever program is processed (7) 7-) PROGRAM SELECTION will burn. To save the program, it is necessary to press the button once and switch to the other program. If you are going to record in the program number 3, it will be enough to press the button once to save your settings after the P3 led is on.
  • Page 26 Operation COMPACT SMART SERIES 4 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed and released once, welding starts and there is no need to hold it pressed until the welding ends. Pressing and releasing the trigger again will end the welding process.
  • Page 27: Remote Control

    COMPACT SMART SERIES Operation 3.3 Remote Control With a torch with suitable properties and a connector, you can also change your welding current (wire speed) / welding voltage through the torch without going near your machine. Connect the remote control torch socket.
  • Page 28: Arc Length Adjustment (Arc)

    Operation COMPACT SMART SERIES 3.4 Arc Length Adjustment (ArC) When you press and hold the adjustment pot (5) for 3 seconds, the arc length function will be active. The factory setting is 0.0. You can change the arc length adjustment in the range of + 7 / -7 by turning the same pot to the right or left. As it goes towards +7, the wire approaches the nozzle, the arc length increases. As it goes towards -7, the wire approaches the welding metal and the arc length decreases. After the desired setting is...
  • Page 29: Connection To Mains

    COMPACT SMART SERIES Operation Depending on the selected Mode, welding set current 3.6 Connection to Mains Connect the poles according to adjustment will be done with the help of the pot. The setting the type of the welding process. will be performed by turning the pot left or right.
  • Page 30: Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process

    Operation COMPACT SMART SERIES 3.8 Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process • Unscrew the screw of the wire transport system by turning it. Slide the welding wire roller onto the wire carrier system shaft and re-tighten the screw. Tightening the screw of the wire transport system prevents the wire from being fed and may cause failures.
  • Page 31: Adjustment Of Gas Flow

    COMPACT SMART SERIES Operation The following effects will occur if the pressure adjustment screw is overtightened, A: Suitable wire pressure and conduit dimensions. left loose or if the wrong wire feed roller is used. B: The wire is distorted since the pressure lever is too tight.
  • Page 32: Machine Features

    Operation COMPACT SMART SERIES 3.10 Machine Features • Allows MIG, MMA and TIG welding. CC / CV Construction • There are 3 job memories that can be saved. Memory • It provides a user-friendly operation with its classic, smart and synergistic MIG / MAG modes. Variety of Usage Functions • Prevents the formation of knocked and jerky start by increasing the wire speed gradually.
  • Page 33: Maintenance Maintenance And Service

    • Always contact Magmaweld or an authorized service specified by Magmaweld. • All warranty provisions will become void due to any interference not authorized by Magmaweld within the warranty period. • Make sure you comply with the applicable safety rules during maintenance and repair works.
  • Page 34: Troubleshooting

    Maintenance and Service COMPACT SMART SERIES 4.2 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • The machine is not connected to Failure Reason Solution • Make sure that the machine is the mains, or the plug is not...
  • Page 35 COMPACT SMART SERIES Maintenance and Service • The fuse has blown • Check the fuse Failure Reason Solution Fan is not operating • Fan motor failure • Contact the authorized service Machine operates noisily • Contactor failure • Contact the authorized service Unstable and / or non-adjustable •...
  • Page 36: Error Codes

    Maintenance and Service COMPACT SMART SERIES 4.3 Error Codes Error Code Error Cause Solution Communication • There may be problems at different • Contact the authorized service Error points in the machine • Wait for a while to allow the machine to cool down.
  • Page 37: Spare Parts Lists Annex

    COMPACT SMART SERIES Annex ANNEX 5.1 Spare Parts Lists Power Source Potency Button A229500001 DEFINITION MATERIAL CODE Connector A378000103 Switch Button A308900004 Welding Socket A377900106 Electronic Card E121A-2 K405000230 Electronic Card E206A-CNT3P K405000324 Electronic Card E206A-1 K405000253 Electronic Card E202A-FLT4 K405000254 Electronic Card Rs Filter K405000262 Gas Valve Sleeve...
  • Page 38 Annex COMPACT SMART SERIES Water Cooling Unit Water Tank A249000005 DEFINITION MATERIAL CODE Quick Coupling Red A245700003 Quick Coupling Blue A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Radiator A260000010 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 39: Block Diagram

    COMPACT SMART SERIES Annex 5.2 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 40: Water Unit Circuit Diagram

    Annex COMPACT SMART SERIES 5.3 Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 41 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Page 43 Benutzeroberfläche Fernsteuerung Einstellung der Bogenlänge (ArC) MIG-Kurve Anschluss an das Stromnetz Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses 3.10 Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Fehlersuche Fehlercodes Ersatzteillisten ANHÄNGE Blockdiagramm Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 44: Sicherheitsvorschriften

    Isoliermaterial, das groß genug ist, umden Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an die Elektrodenzange an. • Schließen Sie die Erdungszange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 45 Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 46 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie diese Materialien aus der kann zu Bränden und Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie brennen Explosionen führen und sich entzünden. • In diesen Bereichen gelten besondere nationale und internationale Vorschriften. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 47 Gasflaschen umkippen, befestigen Sie sie in Maschinen mit einer für die Flasche geeigneten Gasplattform auf der Plattform und befestigen Sie sie mit einer Kette an der Wand, damit sie bei festem Gebrauch nicht umkippen. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 48 Filterung des Netzes angewendet werden. Die Versorgung von fest montierten Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes Parasiten Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 49 • Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit ohne Schweißen/Schneiden warten, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 50 • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 51: Allgemeine Erläuterungen Technische Daten

    1- Digitales Display 9- Elektrode (+) Polanschluss Vorder- und Rückansicht 2- Einstelltopf 10- Gaseintritt 3- Datenbuchse 11- Heizungssteckdose 4- Brenneranschluss 12- Ventilator 5- Polanschluss 13- Wassereinheit Energiesteckdose 6- Digitales Display 14- Netzkabel 7- Einstelltopf 15- Kanister-Drahteintritt 8- Ein/Aus-Schalter 16- Rad www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 52 2- Einstelltopf 12- Kaltwasserausgang Wassereinheit 3- Datenbuchse 13- Gaseintritt 4- Brenneranschluss 14- Heizungssteckdose 5- Polanschluss 15- Ventilator 6- Digitales Display 16- Wassereinheit Energiesteckdose 7- Einstelltopf 17- Netzkabel 8- Ein/Aus-Schalter 18- Kanister-Drahteintritt 9- Elektrode (+) Polanschluss 19- Rad 10- Wassereinheit-Led BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 53: Produktkennzeichnung

    KOMPAKTE SMART SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 54 250 A in einer Maschine arbeiten möchten, die mit 250 A bei 60% spezifiziert ist, kann die Maschine in den ersten 6 Minuten des 10-minütigen Zeitraums (1 Zone) ohne Unterbrechung schweißen/schneiden. Die Maschine muss jedoch für die nächsten 4 Minuten im Leerlauf bleiben, um abzukühlen (Zone 2). BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 55: Technische Spezifikationen

    (35 mm² - 5 m) (50 mm² - 5 m) Gasschlauch 790700002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* 7920000531 / 7920000541 / 7920000551 MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* 7920000535 / 7920000545 / 7920000555 * Muss bei der Bestellung angegeben werden. CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gasregulator (CO2) 7020001005 Gasregulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 56: Installationshinweise

    Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 57: Schweißanschlüsse

    Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch 9- Durchfluss-Einstellventil Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 58: Wasserkühleinheit

    Wasserkühlsystems. • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Page 59: Einstellungen Im Inneren Der Tasche Nutzungsinformationen

    Sie müssen Ihre Anschlüsse und Ihr Zubehör entsprechend der gewählten Schweißmethode • Wolfram-Inertgas-Schweißen anpassen. Vor dem Gerät befindet sich ein separater Anschluss für die MMA-Methode. Bei WIG-Schweißen muss ein geeignetes Gerät für den Anschluss des Brenners verwendet werden. Dank des speziellen Geräts ist es mit dem Euro-Anschluss kompatibel. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 60 Die Auswahl der Gasart ist getroffen. Die zu verwendende Gasart muss korrekt ausgewählt werden. 6-) AUSWAHL DES GASTYPS Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn die Gasart ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Einstellbereich • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 61: Benutzeroberfläche

    Display angezeigt. Synergetischer Modus Schweißsetstrom Schweißstrom Untätig Unter Spannung Schweißsetstrom Schweißstrom Drahtgeschwindigkeit Schweißstrom Intelligenter Modus Klassischer Modus Es zeigt die Einstellparameter der Funktionen und die Quellenspannung im Leerlauf oder unter Last an, je 2-) DIGITALANZEIGE RECHTS nach gewähltem Modus. Synergetischer Modus Schweißgerätspannung Schweißspannung Untätig Unter Spannung Schweißgerätspannung Schweißspannung Schweißgerätspannung Schweißspannung Intelligenter Modus Klassischer Modus www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 62 Schweißparameter an. Der Benutzer kann sowohl den Strom als auch die Spannung innerhalb eines bestimmten Toleranzbereichs steuern. Das Gerät berechnet die Spannung automatisch entsprechend dem eingestellten Stromwert innerhalb einer bestimmten Toleranz neu. Wenn E-Hand- und Lift-TIG-Schweißen als Schweißverfahren ausgewählt sind, gibt es keine Auswahl im Abschnitt Modus. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 63 Schweißen. Schützt das Schweißbad zu Beginn des Schweißens. Die letzte Gaszeit wird eingestellt. Letztes Gas • 0 - 9.9 Sek. Einstellbereich Nach dem Ende des Schweißens für die angegebene Zeit kommt das Gas und das Schweißen wird beendet. Es bietet Schutz für das Schweißbad am Ende des Schweißens. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 64 Wird zur Auswahl des Triggermodus verwendet. Mit jedem Drücken der Taste (8) wird in den anderen 8-) AUSWAHL DES TRIGGERMODUS Triggermodus gewechselt. • 2 Auslöser Einstellbereich • 4 Auslöser • Methode Drücken Sie den Auslöser Drücken und halten Sie den Auslöser Lassen Sie den Auslöser los BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 65 Schweißung durchgeführt. Dieser Zeitraum dauert so lange an, wie der Auslöser nicht betätigt wird. Schweißzeit : 0,2 - 9,9 und Zeitlücke : 0,0 - 9,9 Sekunden. Diese Methode ist zu bevorzugen, wenn Sie jedes Mal die gleiche Schweißnaht und den gleichen Einbrand erzielen möchten. Schweißnähte, die nach der Methode hergestellt werden, sind gleich lang. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 66: Fernsteuerung

    Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10%) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) Intelligenter erhöhen. Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V Sie können Ihren Schweißstrom bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Synergistischer Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 67: Einstellung Der Bogenlänge (Arc)

    SG/FE, Flux Rutil, Flux Basic, AIMg 4,5Mn, AIMg5, AIsi 5, AL 99,5 Krater Aktiv / Passiv Passiv Modus Synergic / Smart / Classic Auslöser Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA Methode MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 68: Anschluss An Das Stromnetz

    Aussparungen am Drahtvorschubkörper überlappen. Drehen Sie nach rechts oder links und vergewissern Sie sich, dass das Verriegelungsgeräusch zu hören ist und die Drahtantriebsrollen in Position sind. Senken Sie dann die Andruckrollen ab und heben Sie den Andruckrollenhebel an, um ihn an der Andruckrolle zu arretieren. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 69: Positionierung Der Drahtspule Und Antrieb Des Drahtes

    • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 8 : Anbringen des Drahtes auf der Spule www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 70 D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 9 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 71: Einstellung Des Gasflusses

    Maschine gelangt. Die Lebensdauer der Maschine wird verlängert und es wird Energie gespart. Während des Schweißens arbeitet der Ventilator, um für Kühlung zu sorgen. • Mit der Option des Steuerungsanschlusses können Sie den Schweißstrom/die Schweißspannung am Strom-/Spannungssteuerung am Brenner Brenner ändern, ohne sich mit einem Brenner geeigneter Spezifikationen in die Nähe Ihrer Maschine zu begeben. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 72 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 73: Wartung Wartungs- Und Störungsinformationen

    HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Türen der Schweißmaschine. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 74: Fehlersuche

    Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 75 • Ausfall der elektronischen Karte / • Autorisierten Service Ventilator funktioniert nicht des Lüfters kontaktieren • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 76: Fehlercodes

    Anschluss vor • Überprüfen Sie die Netzanschlusskabel und die Spannung. Vergewissern Sie sich, Netzspannung • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Hoch höher vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 77: Anhänge

    Elektronische Karte E206A-1 K405000253 Elektronische Karte E202A-FLT4 K405000254 Elektronische Karte Rs-Filter K405000262 Gasventil Stopfbüchse A256006069 Kunststoff-Union A376400016 Stromverbinder A378000050 Verbinder A378002002 Drahttransport Rollensystem Dreifachverbindung A229900003 Elektronische Karte E202A-4A K405000255 Elektronische Karte E121A-2 K405000230 Drossel A421050002 Drahtzuführung System K309002213 Elektronische Karte E309A-3A K405000312 Elektronische Karte E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 78 Anhänge KOMPAKTE SMART SERIE Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste Wassertank A249000005 BESCHREIBUNG MATERIALCODE Schnellkupplung Rot A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 Heizkörper A260000010 Glas-Sicherungsschlitz A300190001 Glasversicherung Schnell A300101011 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 79: Blockdiagramm

    KOMPAKTE SMART SERIE Anhänge 5.2 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 80: Schaltplan Der Wassereinheit

    Anhänge KOMPAKTE SMART SERIE 5.3 Schaltplan der Wassereinheit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 81 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Page 83 Choix et Remplacement des Galets de Dévidage Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 84: Consignes De Sécurité

    • Ne touchez pas l’électrode si vous êtes en contact avec l’électrode reliée à la surface de travail, au plancher ou à une autre machine. • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 85 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 86 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 87 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 88 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 89 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 90: Spécifications Techniques

    11- Prise de courant pour chauffage 4- Connexion de la torche 12- Ventilateur 5- Connexion du pôle 13- Prise d’énergie de l’unité d’eau 6- Affichage numérique 14- Câble secteur 7- Pot d’ajustement 15- Entrée de fil de 8- Interrupteur marche / arrêt 16- Molette MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 91 5- Connexion du pôle 15- Ventilateur 6- Affichage numérique 16- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 7- Pot d’ajustement 17- Câble secteur 8- Interrupteur marche / arrêt 18- Entrée de fil de 9- Connexion du pôle d’électrode (+) 19- Molette 10- Unité d’eau led www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 92: Étiquette Du Produit

    Spécifications Techniques SÉRIE SMART COMPACTE 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 93 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. Par exemple, si vous souhaitez travailler à 250 A sur un poste spécifié à 250 A à 60%, le poste peut soudage / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    * Doit être vérifié lors de la commande. Réchauffeur CO2 (24V) 7020009003 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Torche MIG Refroidie à l’Eau 7120050003 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 95: Installation

    • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 96: Branchements Pour Le Poste De Soudage

    4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Branchements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 97: Unité De Refroidissement Par Eau

    (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Page 98: Utilisation

    Il y a une sortie séparée pour la méthode MMA à l’avant de la machine. Un appareil approprié doit être utilisé pour la connexion du connecteur de torche dans la méthode de soudage Elevage TIG. Grâce à un appareil spécial, elle sera compatible à Euro connectore. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 99 Chaque pression sur le bouton permet une transition entre les lignes de la colonne concernée. Lorsque le type de gaz est sélectionné, le voyant correspondant s’allume. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Plage de Réglage • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 CO2 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 100: Structure Du Menu

    2-) AFFICHAGE DIGITAL selon le mode sélectionné. Mode Synergique Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Sans Charge Sous Charge Mode Intelligent Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Mode Classique MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 101 Lorsque le soudage MMA et Lift TIG sont sélectionnés comme méthodes de soudage, il n’y a pas de sélection dans la section Mode. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 102 Réglage de la durée du dernier gaz. Dernier Gaz • 0 - 9.9 sec. Plage de Réglage Entrée du gaz et fin du soudage après la fin du soudage durant le temps spécifié. Assure la préservation du bassin de soudage à la fin du soudage. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 103 Plage de Réglage C’est le processus de remplissage pour éviter les fissurations qui se produiront à la fin du soudage. Lorsque le cratère est actif, le courant de soudage est réduit avec une certaine linéarité en fin de soudage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 104 Le moteur du dévidoir s’arrête. • Le flux de gaz de protection commence aussi • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme longtemps que la durée de pré-gaz. réglée. • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • Le processus se termine à la fin de la durée de tourne à une vitesse lente. gaz final. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. : Courant de Soudage PrG : Temps de Pré-Gaz PoG : Temps de Gaz Final MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 105 MÉTHODE : Il s’agit du mode ponctuel (soudage par points). Le soudage se poursuit pendant la durée de soudage définie et se termine à la fin de celle-ci. Aucune soudure n’est effectuée pendant le temps inactif défini. Cette période se poursuivra tant que la gâchette n’est pas relâchée. Temps de soudage : 0.2 à 9.9 sec. et Temps inactif : 0.0 à 9.9 sec. Cette option doit être choisie chaque fois que l’on souhaite obtenir le même cordon de soudage. Les soudures crées en mode “méthode” seront de longueur égale. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 106: Contrôle À Distance

    (+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 107: Réglage De La Longueur De L'arc (Arc)

    CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 CO₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Type du Fil Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cratère Activé-Désactivé Désactivé Mode Synergique / Intelligent / Classique Gâchette Méthode / 2 / 4 Méthode MIG/MAG - MMA - MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 108: Branchement Au Réseau

    • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 109: Installation De La Bobine De Fil Et Dévidage

    Figure 7 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 110: Ajustement Du Débit De Gaz

    9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 111: Caractéristiques De La Machine

    • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 112: Maintenance Maintenance Et Défaillances

    • Nettoyez et serrez les pièces de connexion telles que les boulons et les écrous. Vérifiez les câbles du porte-électrode et de la pince de masse. Ouvrez les capots latéraux de la machine et nettoyez-la avec de l’air sec à basse pression. N’appliquez pas d’air comprimé à proximité des composants électroniques. • Renouvelez périodiquement l’eau du réservoir du groupe de refroidissement par eau avec de l’eau propre et non dure et protégez-la contre le gel avec de l’antigel. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 113: Dépannage

    La soudure n’est pas bonne bon état • Assurez-vous que la sélection du paramètre et du processus est • La sélection du paramétrage et correcte. Suivez les étapes du processus n’est pas correcte ci-dessous en fonction du processus sélectionné www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 114 • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. La valeur 0000 / NOP apparaît à • Les paramètres de soudage ne doivent être sélectionnés en l’écran sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 115: Codes D'incident

    Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 116: Listes Des Piѐces Détachées Annexe

    A256006069 Union plastique A376400016 Connecteur d’ A limentation A378000050 Connecteur A378002002 Triple Connexion pour Le Système de Dévidage A229900003 Carte Électronique E202A-4A K405000255 Carte Électronique E121A-2 K405000230 Self de Choc A421050002 Dévidoir K309002213 Carte Électronique E309A-3A K405000312 Carte Électronique E309A-3B K405000313 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 117 SÉRIE SMART COMPACTE Annexe Unité de refroidissement Réservoir d’eau A249000005 N° DESCRIPTION MATERIAL CODE Raccord Rapide Rouge A245700003 Raccord Rapide Bleu A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Radiateur A260000010 Porte-fusible en verre A300190001 Fusible en verre rapide A300101011 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 118: Diagramme

    Annexe SÉRIE SMART COMPACTE 5.2 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 119: Schéma Du Circuit De L'unité D'eau

    SÉRIE SMART COMPACTE Annexe 5.3 Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 121 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Page 123 Ajuste do comprimento do arco (ArC) Curva MIG Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 124: Precauções De Segurança

    • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 125 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 126 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 127 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 128 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 129 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 130: Informação Técnica

    2- Botão de ajuste 10- Entrada de gás 3- Tomada de dados 11- Tomada de aquecedor 4- Ligação da tocha 12- Ventilador 5- Conexão de pinos 13- Ligação de sistema de refrigeração 6- Mostrador Digital 14- Cabo principal 7- Botão de ajuste 15- Entrada de fio da caixa 8- Interruptor ON/OFF 16- Roda MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 131 3- Tomada de dados 14- Tomada de aquecedor 4- Ligação da tocha 15- Ventilador 5- Conexão de pinos 16- Ligação de sistema de refrigeração 6- Mostrador Digital 17- Cabo principal 7- Botão de ajuste 18- Entrada de fio da caixa 8- Interruptor ON/OFF 19- Roda 9- Conexão de pinos de elétrodo (+) 10- LED de unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 132: Placa De Identificação Do Produto 132 Pt

    Informações técnicas SÉRIE COMPACTA SMART 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 133 Tempo (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. Por exemplo, se uma máquina de 250 A a 60% for operada a 250 A, a máquina pode soldar/cortar sem interrupção nos primeiros 6 minutos do período de 10 minutos (zona 1). Contudo, os 4 minutos seguintes devem manter-se inativos, para que a máquina arrefeça (zona 2). www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 134: Dados Técnicos

    * A verificar no ato de encomenda. Aquecedor de CO2 7020009003 ACESSÓRIOS OPCIONAIS QUANT. ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Regulador do gás (CO2) 7020001005 Regulador do gás (mix) 7020001004 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 135: Instalação

    • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 136: Ligações

    2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 137: Unidade De Refrigeração A Água

    Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Page 138: Operação

    Na parte da frente da máquina, existe uma tomada específica para o método MMA. No método de soldadura TIG “lift”, deve ser utilizado um aparelho adequado para ligar o conector da tocha. O aparelho especial permite a compatibilidade com conectores europeus. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 139 • CrNi • CuAl Permite selecionar o diâmetro do fio. O diâmetro do fio a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada 5-) SELEÇÃO DO DIÂMETRO DO FIO pressão do botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • 0.6 - 2.4 mm Opções de configuração Permite selecionar o tipo de gás. O tipo de gás a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada pressão do 6-) SELEÇÃO DO TIPO DE GÁS botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Opções de configuração • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Árgon www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 140: Interface Do Utilizador

    Corrente sold. Inatividade Carga M. inteligente Corrente sold.def. Corrente sold. M. sinérgico Velocidade do fio Corrente sold. M. clássico Apresenta os parâmetros de configuração das funções e a tensão de soldadura em carga ou inatividade, em 2-) ECRÃ DIREITO função do modelo. Tensão sold. def. Tensão sold. Inatividade Carga M. inteligente Tensão sold. def. Tensão sold. M. sinérgico Tensão sold. def. Tensão sold. M. clássico MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 141 MODO CLÁSSICO A velocidade do fio será ajustada entre 1-24 m/min. e a tensão de soldadura será ajustada entre 15-40 V. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio e tipo de gás devem MODO INTELIGENTE ser selecionados corretamente. A máquina ajustará automaticamente a tensão otimizada em função da corrente de soldadura selecionada. Pode ajustar a tensão, rodando o manípulo de ajuste para direção +/- dentro de um determinado intervalo. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio, tipo de gás e espessura MODO SINÉRGICO devem ser selecionados corretamente. A corrente e a tensão serão ajustadas automaticamente em função dos parâmetros de soldadura selecionados. O utilizador pode ajustar a corrente e a tensão dentro de um determinado intervalo. A máquina recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Ao selecionar o método de soldadura MMA e TIG “lift”, não existe seleção de modo. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 142 Opções de configuração Caso, em “burn back”, o valor apresentado no ecrã seja “+”, o fio avançará durante o tempo especificado. Caso o valor seja “-”, o fio continuará em “burn back” durante o tempo especificado. Ao concluir o processo de soldadura, impede que o fio de soldar adira ao bico de contacto. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 143 • P1 - P2 - P3 Opções de configuração Permite selecionar o modo do gatilho. A cada pressão do botão (8), alterna entre modos do gatilho. 8-) SELEÇÃO DO MODO DO GATILHO • 2 passos Opções de configuração • 4 passos • Método Premir gatilho Manter o gatilho premido Libertar gatilho www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 144 Não será realizada qualquer soldadura, em caso de configuração de período vazio. Este período continuará enquanto não libertar o gatilho. Tempo de soldadura: 0,2-9,9 e tempo vazio: entre 0,0 e 9,9 segundos. Deve ser preferido, caso pretenda sempre o mesmo cordão de soldadura e penetração. Os comprimentos de soldadura definidos no modo de Método serão iguais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 145: Comando À Distância

    Opções de configuração: 0,5 V inteligente Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a corrente do fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 146: Ajuste Do Comprimento Do Arco (Arc)

    CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Árgon Tipo de �io Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Depressão Ativo/passivo Passivo Modo Sinérgico/inteligente/clássico Gatilho Método/2/4 Método MIG/MAG - MMA - MIG / MAG TIG LIFT MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 147: Ligação À Alimentação Principal

    Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 148: Colocação Da Bobine De Fio E Processo De Alimentação De Fio

    Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 149: Ajuste Do Fluxo De Gás

    9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 150: Funcionalidades Da Máquina

    É possível ler alguns valores no painel LCD, na parte da frente da máquina. Outras informações (OEE do equipamento original, parâmetros de soldadura, qualidade, etc.) podem ser armazenados e monitorizados ou comunicados na plataforma magNET. (Opcional) • Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 151: Manutenção E Reparação

    NOTA: os intervalos acima indicados são os períodos máximos a aplicar caso não sejam detetados problemas no seu dispositivo. Dependendo da carga de trabalho e da contaminação do seu ambiente de trabalho, é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 152: Resolução De Problemas

    • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 153: Códigos De Erro

    • Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 154: Listas De Peças De Substituição Anexo

    Placa eletrónica E206A-1 K405000253 Placa eletrónica E202A-FLT4 K405000254 Placa eletrónica RS Filtro K405000262 Glândula da Válvula de Gás A256006069 União Plástica A376400016 Conector de alimentação A378000050 Conector A378002002 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 Placa eletrónica E202A-4A K405000255 Placa eletrónica E121A-2 K405000230 Bobina A421050002 Sistema de avanço de fio processado K309002213 Placa eletrónica E309A-3A K405000312 Placa eletrónica E309A-3B K405000313 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 155 Anexo Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água Reservatório de água A249000005 N.º DEFINIÇÃO CÓDIGO MATERIAL União rápida vermelha A245700003 União rápida azul A245700002 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 Radiador A260000010 Porta-fusíveis de vidro A300190001 Fusível de vidro de ação rápida A300101011 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 156: Diagrama De Blocos

    Anexo SÉRIE COMPACTA SMART 5.2 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 157: Diagrama Do Circuito Da Unidade De Água

    SÉRIE COMPACTA SMART Anexo 5.3 Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 159 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Page 161 ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения сварочного аппарата 2.3.1 Подсоединение электрической вилки 2.3.2 Подсоединение клеммы заземления к рабочей заготовке 2.3.3 Подсоединение газового баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения Настройки В Сумке ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс Пользователя Дистанционное управление Регулировка длины Дуги (ArC) Кривая изменения сварочного тока в процессе MIG-Сварки Подсоединение к сетевому электропитанию Выбор и замена роликов механизма подачи проволоки Установка катушки сварочной проволоки и протягивание проволоки Настройка расхода газа 3.10 Функциональные особенности сварочного аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЕ Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 162: Правила Техники Безопасности

    может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 163 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 164 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 165 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 166 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 167 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 168 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 169: Техническая Информация

    1- Цифровой дисплей 9- Электрод (+) полюсное соединение Вид спереди и сзади 2- Горшок для установки 10- Вход газа 3- Разъем данных 11- Нагревательная розетка 4- Подключение горелки 12- Вентилятор 5- Полюсное соединение 13- Энергетическая розетка водяного блока 6- Цифровой дисплей 14- Сетевой кабель 7- Горшок для установки 15- Вход провода канистры 8- Переключатель включения/выключения 16- Колесо www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 170 Вид спереди и сзади 2- Горшок для установки 12- Выход холодной воды водяного блока 3- разъем данных 4- Подключение горелки 14- Нагревательная розетка 13- Вход газа 5- Полюсное соединение 15- Вентилятор 6- Цифровой дисплей 16- Энергетическая розетка водяного блока 7- Горшок для установки 17- Сетевой кабель 8- Переключатель включения/выключения 18- Вход провода канистры 9- Электрод (+) полюсное соединение 19- Колесо 10- Светодиод водяного блока РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 171: Этикетка Продукта

    КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART Техническая информация 1.3 Этикетка продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 172 CC / CV Напряжение И Частота Сети Постоянный Ток Номинальное Напряжение MIG / MAG - Сварка Сварочного Тока Номинальное Потребление Тока Сети Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток Номинальный Сварочный Ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая Мощность Сети Класс Защиты IP21 Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Тем не менее, следующие 4 минуты следует оставить без нагрузки для охлаждения машины (зона 2). РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 173: Технические Характеристики

    (50 mm² - 5 m) Газовый шланг 790700002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * 7920000531 / 7920000541 / 7920000551 Набор принадлежностей MIG / MAG Mix / Аргон * 7920000535 / 7920000545 / 7920000555 * Необходимо уточнять при оформлении заказа. Подогреватель CO2 (24V) 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Газовый Регулятор (CO2) 7020001005 Газовый Регулятор (Mix) 7020001004 Горелка MIG Lava MIG 50 Вт (3 м) 7120050003 с водяным охлаждением www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 174: Информация По Установке И Настройке

    Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДЪЁМ сварочного аппарата вместе с ГАЗОВЫМ БАЛЛОНОМ. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 175: Соединения Сварочного Аппарата

    • Если б удет и спользоваться п одогреватель C O2, в начале п одсоедините к г азовому б аллону п одогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 176: Блок Водяного Охлаждения

    8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Подсоединение Подогревателя- Регулятора Расхода Газа К Газовому Баллону • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не предназначен для использования в каких-либо иных аппаратах, кроме сварочных. Агрегаты...
  • Page 177: Информация По Эксплуатации

    соответствующие соединения и вспомогательные устройства и приспособления. Для выполнения MMA-сварки на передней панели сварочного аппарата имеется • Lift TIG отдельный выход. При методе сварки Lift TIG следует использовать соответствующий адаптер подсоединения коннектора для горелки. Такой специальный адаптер обеспечит возможность использования Евро горелки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 178 использоваться во время сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора типа газа загорится соответствующих светодиод. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Диапазон настройки • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 179: Интерфейс Пользователя

    Интеллектуальный режим Установленный сварочный ток Сварочный ток Скорость подачи проволоки Сварочный ток Классический режим Показывает параметры настройки функций, в зависимости от выбранного режима сварочное 2-) Цифровой экран напряжение во время работы сварочного аппарата без и под нагрузкой, толщину. Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Работа под нагрузкой Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 180 Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра Если в качестве метода сварки выбран Pulse MIG / MAG метод сварки, режимы будут следующими: и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. Импульсная сварка MIG / MAG доступна только в моделях с импульсной сваркой. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 181 диаметр сварочной проволоки, тип газа и толщина. В зависимости от выбранных параметров сварки автоматически выполнится настройка сварочного тока и напряжения. Пользователь может немного изменить сварочный ток и напряжение в пределах определённого отклонения. В зависимости от значения сварочного тока, установленного с определенным отклонением, сварочный аппарат автоматически повторно пересчитает сварочное напряжение. Если в качестве методов сварки выбраны сварка MMA и Lift TIG, в разделе режимов нет выбора. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 182 главную страницу повторно нажмите на кнопку. Выбор функций выполняется путем поворота ручки регулятора (5) вправо/влево, для сохранения выбранной настройки необходимо выполнить переход к следующей функции. Для сохранения установленных настроек достаточно 1 раз нажать на ручку регулятора (4), таким образом настройка будет сохранена и выполнен переход к следующей функции. Ниже указаны функции, которые находятся в окне меню в следующей очередности: Устанавливается время предварительной продувки газа. Продувка газа перед сваркой • 0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Установленное время определяет продолжительность подачи газа перед началом сварки и после завершения этого времени будет начат сварочный процесс. Обеспечивает защиту сварочной ванны в начале сварки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 183 • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе Время паузы сварки. • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 184 Отпустите триггер 2-ТАКТОВЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ ТРИГГЕРА; Сварка начинается вместе с нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Отпустите нажатый триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Остановится электромотор механизма • В течение установленного времени подачи сварочной проволоки предварительной продувки газа начнётся подача • В конце установленного времени растяжки, защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной на малой скорости оборотов начнёт работать продувки газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 185 МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 186: Дистанционное Управление

    (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 187: Регулировка Длины Дуги (Arc)

    Тип сварочной проволоки Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Кратер Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический Триггер Метод / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - MIG / MAG Метод LIFT TIG www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 188: Подсоединение К Сетевому Электропитанию

    внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 189: Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки

    и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 190 В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 9 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 191: Настройка Расхода Газа

    Режимы стабилизации CC/CV • Имеются 3 рабочих памяти, которые позволяют записывать выполненные операции. Память • Обеспечивает удобную работу с классическим, интеллектуальным и синергетическим режимами Разнообразие функций эксплуатации MIG/MAG. • Постепенно увеличивая скорость подачи проволоки, предотвращает образование стуков и Плавный розжиг разбрызгивания. • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 192 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 193: Техобслуживание И Устранение Неисправностей

    выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 194: Устранение Неисправностей

    ролик • Проблема в соединении • Проверьте крепко ли держит зажима заземления аппарата и зажим заземления заготовку заготовки • Убедитесь в том, что целостность кабелей не • Изношены кабели и точки нарушена и точки подключения Плохая сварка подключения не подверглись износу • Проверьте правильность выбора параметров и процесса. • Ошибочно выбраны параметры Выполните следующие и процесс действия в отношении выбранного процесса • Убедитесь, что подача газа • Неоткрытая или н еправильная открыта, убедитесь, что подача газа подача газа осуществляется Плохая сварка правильным образом • Убедитесь в исправности • Повреждена сварочная горелка сварочной горелки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 195 • Неисправен двигатель • Свяжитесь с уполномоченным сервисным центром вентилятора • Свяжитесь с уполномоченным Аппарат шумит при работе • Неисправен разъем сервисным центром Сварочный ток нестабилен • Свяжитесь с у полномоченным • Неисправность диодной группы и/или не отрегулирован сервисным центром • Проверьте предохранитель. Не работает розетка • Сработал п редохранитель Свяжитесь с уполномоченным подогревателя сервисным центром • Вид сварочной проволоки, тип газа и т.п. параметры На экран выведено значение. • Неправильно выбраны должны выбираться в 0000 / NOP параметры сварки зависимости от метода сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 196: Коды Неисправностей

    • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 197: Приложение

    Кнопка переключения A308900004 Сварочная муфта A377900106 Электронная плата E121A-2 K405000230 Электронная плата E206A-CNT3P K405000324 Электронная плата E206A-1 K405000253 Электронная плата E202A-FLT4 K405000254 Электронная плата RS-фильтр K405000262 Сальник газового клапана A256006069 Пластиковый союз A376400016 Разъем питания A378000050 Разъем A378002002 Несущая система катушки сварочной проволоки с 3-я соединениями A229900003 Электронная плата E202A-4A K405000255 Электронная плата E121A-2 K405000230 Дроссельная катушка A421050002 Система подачи проволоки K309002213 Электронная плата E309A-3A K405000312 Электронная плата E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 198 Приложение КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART Блок охлаждения Водный танк A249000005 ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Быстроразъемное соединение - красный A245700003 Быстроразъемное соединение - синий A245700002 Помпа A240000006 Вентилятор A250001126 Радиатор A260000010 Стеклянный держатель предохранителя A300190001 Стеклянный предохранитель Быстро A300101011 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 199: Блок-Схема

    КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART Приложение 5.2 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 200: Принципиальная Схема Гидроагрегата

    Приложение КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART 5.3 Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 201 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Page 203 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi Tel Sürme Ünitesindeki Ayarlar KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçim ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 204: Güvenli̇k Kurallari

    Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 205 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 206 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 207 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 208 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 209 KOMPAKT SMART SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 210: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    1- Dijital Ekran Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 9- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 3- Data Soketi 11- Isıtıcı Priz Soketi 10- Gaz Girişi 12- Fan 13- Su Ünitesi Enerji Soketi 4- Torç Bağlantısı 6- Dijital Ekran 14- Şebeke Kablosu 5- Kutup Bağlantısı 7- Ayar Potu 15- Bidon Tel Girişi 16- Tekerlek 8- Açma / Kapama Anahtarı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 211 2- Ayar Potu 12- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 3- Data Soketi 14- Isıtıcı Priz Soketi 13- Gaz Girişi 15- Fan 4- Torç Bağlantısı 6- Dijital Ekran 16- Su Ünitesi Enerji Soketi 5- Kutup Bağlantısı 7- Ayar Potu 17- Şebeke Kablosu 18- Bidon Tel Girişi 19- Tekerlek 8- Açma / Kapama Anahtarı 10- Su Ünitesi Ledi 9- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 212: Ürün Etiketi

    Teknik Bilgiler KOMPAKT SMART SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 213 Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21 Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğumasi için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 214: Teknik Özellikler

    Gaz Hortumu 790700002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* 7920000531 / 7920000541 / 7920000551 MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* 7920000535 / 7920000545 / 7920000555 * Sipariş esnasında belirtilmelidir. CO2 Isıtıcı (24V) 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Su Soğutmalı MIG Torcu (3 m) 7120050003 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 215: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da fork-lift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 216: Kaynak Bağlantıları

    • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 217: Su Soğutma Ünitesi

    KOMPAKT SMART SERİSİ Kurulum Bilgileri • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan bir 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 218: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    Seçilen kaynak yöntemine göre bağlantılarınızı ve aksesuarlarınızı ayarlamanız gerekmekte- • Lift TIG dir. Makine önünde MMA yöntemi için ayrı bir çıkış bulunmaktadır. Lift TIG kaynak yönteminde torç konnektör bağlantısı için uygun aparat kullanılmalıdır. Özel aparat sayesinde Euro connectore uyumlu hale gelmiş olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 219 • FCW • AlSi • FCW-M • CuSi • CrNi • CuAl Tel çapı seçimi yapılır. Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 5-) TEL ÇAPI SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel çapı seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • 0.6 - 2.4 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 6-) GAZ TİPİ SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Gaz tipi seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Ayar Aralığı • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 220: Kullanıcı Arayüzü

    Sinerjik Mod Kaynak set akım Kaynak akımı Yükte Boşta Kaynak set akım Kaynak akımı Tel hızı Kaynak akımı Akıllı Mod Klasik Mod Fonksiyonların ayar parametrelerini ve seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. 2-) SAĞ DİJİTAL EKRAN Sinerjik Mod Kaynak set volt Kaynak voltajı Yükte Boşta Kaynak set volt Kaynak voltajı Kaynak set volt Kaynak voltajı Akıllı Mod Klasik Mod KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 221 Belirli tolerans aralığında ayar olarak kendini ayarlar. Kullanıcı butonunu +/- yönde çevirerek belirli tolerans aralığında hem voltajı ayarlayabilirsiniz. akım hem voltajda gezinebilir. Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden hesaplayacaktır. Kaynak yöntemi olarak MMA ve Lift TIG kaynak seçildiğinde mod kısmında seçim bulunmamaktadır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 222 Pot (5) sağa sola döndürülerek seçili fonksiyonda ayar yapılır, seçili ayar kaydedilmek istenildiğinde bir sonraki fonksiyona geçmek gerekir. Kaydetmek için pota (4) bir kez basmak yeterlidir böylece ayar kaydedilmiş ve bir son- raki fonksiyona geçilmiş olur. Menü kısmında sırasıyla aşağıdaki fonksiyonlar bulunmaktadır: Ön gaz süresi ayarlanır. Ön Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynağa başlamadan önce gaz gelir ve sonrasında kaynak başlar. Kay- nak başlangıcında kaynak havuzunu korumayı sağlar. Son gaz süresi ayarlanır. Son Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynak bitiminden sonra gaz gelir ve kaynak sonlanır. Kaynak biti- minde kaynak havuzunu korumayı sağlar. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • + 25 - 25 Ayar Aralığı Geri yanmada ekranda görülen değer “+” ise tel belirtilen süre kadar öne çıkacaktır, eğer ekranda görülen değer “-“ ise belirtilen süre kadar telde geri yanma devam edecektir. Kay- nak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 223 • On - Off Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Yapılan işlerin kaydedilmesi için kullanılır. 3 adet hafıza bulunmaktadır. Hangi programda işlem yapılıyorsa o prog- 7-) PROGRAM SEÇİMİ ramın ledi (7) yanacaktır. Programı kaydetmek için butona bir kez basıp diğer programa geçiş yapmak gerekir. Eğer 3 numaralı programa kayıt yapacaksanız P3 numaralı led yanarken ayarlarınızı yaptıktan sonra kaydetmek için bu- tona bir kez basmanız yeterli olacaktır. Böylece tüm program ledleri sönmüş olacaktır. P3 programından sonra prog- ram kaydı yapılmadan çalışmayı sağlayan alan bulunmaktadır. Bu alandayken program kaydı yapılmaz ve program ledleri kapalı olur. • P1 - P2 - P3 Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 224 PrG : Ön Gaz Süresi I : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi METOD : Modunda bahsedilmek istenen punta kaynağıdır. Belirlenen kaynak süresi kadar kaynak devam eder, süre sonunda sonlanır. Belirlenen boşluk süresi kadar ise kaynak yapılmaz. Tetik bırakılmadığı süre boyunca bu periyot devam edecektir. Kaynak süresi : 0.2- 9.9 ve boşluk süresi : 0.0- 9.9 saniye arasındadır. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Metod modunda ya- pılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 225: Uzaktan Kontrol

    Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 0.5 V www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 226: Ark Boyu Ayarı (Arc)

    Tel Tipi Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik Tetik Metod / 2 / 4 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG LIFT TIG KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 227: Şebekeye Bağlama

    • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa yerleştirin. • Makaraları çıkarabilmeniz için kilidini açmanız gerekir. Kilitleme yönünün tam tersine çevirerek, tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla üst üste getirilmelidir, böylelikle kilidi açmış olursunuz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 228: Tel Sepetini Yerleştirme Ve Teli Sürme

    Şekil 7 : Tel Makarasını Yerleştirme • K aynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • T eli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, zarar verebilir. makaralar üzerinden de torcun içine sürün. Şekil 8 : Teli Makaraya Sürme KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 229: Gaz Debisini Ayarlama

    8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. kullanabilirsiniz. 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. • G az debisini ayarladıktan sonra baskı makarası 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. kolunu kaldırın ve tel sürme ünitesinin kapağını kapatın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 230: Makine Özellikleri

    • K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı / voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği -OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 231: Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇

    • S u soğutma ünitesinin deposundaki su periyodik aralıklarla sert olmayan, temiz bir su ile yenileyin ve donmaya karşı antifriz ile koruyun. NOT: Yukarıda belirtilen süreler, cihazınızda hiçbir sorunla karşılaşılmaması durumunda uygulanması gereken maksimum periyotlardır. Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 232: Hata Giderme

    (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz Fan çalışmıyor • Elektronik kart arızası • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Kaynak akımı kararlı değil ve/ • Elektronik kart arızası • Yetkili servis ile iletişime geçiniz veya ayarlanmıyor Makine gürültülü çalışıyor • Kontaktör arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun 0000 / NOP parametreler kaynak yönteminize Ekranda değeri görülüyor seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 233: Hata Kodları

    • Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 234: Yedek Parça Listeleri Ekler

    Elektronik Kart E206A-1 K405000253 Elektronik Kart E202A-FLT4 K405000254 Elektronik Kart Rs Filtre K405000262 Gaz Ventil Rakoru A256006069 Plastik Rakor A376400016 Güç Konnektörü A378000050 Konnektör A378002002 Tel. Tas. Mak. Sistemi 3’lü Bağlantı A229900003 Elektronik Kart E202A-4A K405000255 Elektronik Kart E121A-2 K405000230 Şok Bobini A421050002 Tel Sürme Sistemi K309002213 Elektronik Kart E309A-3A K405000312 Elektronik Kart E309A-3B K405000313 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 235 KOMPAKT SMART SERİSİ Ekler Soğutma Ünitesi Su Deposu A249000005 TANIM MALZEME KODU Quick Kaplin - Kırmızı A245700003 Quick Kaplin - Mavi A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Radyatör A260000010 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 236: Blok Diyagram

    Ekler KOMPAKT SMART SERİSİ 5.2 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 237: Su Ünitesi Devre Şeması

    KOMPAKT SMART SERİSİ Ekler 5.3 Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 239 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Page 241 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 242 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 243 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 244 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 247 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 248 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.01.2023 UM_IDMKWPS300400_032022_012023_002_248 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Table of Contents