Blatchford Silcare Breathe SBTTLP22L User Manual

Blatchford Silcare Breathe SBTTLP22L User Manual

Locking liner
Hide thumbs Also See for Silcare Breathe SBTTLP22L:
Table of Contents
  • Slovenščina

    • Vsebina
    • Opis in Namen Uporabe
    • Varnostne Informacije
    • Konstrukcija
    • Vzdrževanje
    • ČIščenje Krna Okončine
    • ČIščenje Pripomočka
    • ČIščenje Ventila
    • Nameščanje Pripomočka
    • Omejitve Uporabe
    • Namestitev Distančnika
    • Nameščanje Ventila
    • Izguba Vakuuma
    • Ločevanje Ventila Od Distalne Kapice
    • Vlaga V Distalnem Koncu Pripomočka
    • Tehnični Podatki
  • Български

    • Съдържание
    • Информация Относно Безопасността
    • Описание И Предназначение
    • Поддръжка
    • Устройство
    • Почистване На Изделието
    • Почистване На Клапана
    • Почистване На Остатъчния Крайник
    • Ограничения В Употребата
    • Поставяне На Изделието
    • Поставяне На Дистанционния Пръстен
    • Поставяне На Клапана
    • Влага В Дисталния Край На Изделието
    • Загуба На Вакуум
    • Отделяне На Клапана От Дисталната Капачка
    • Технически Данни
  • Hrvatski

    • Sadržaj
    • Informacije O Sigurnosti
    • Opis I Predviđena Namjena
    • Izvedba
    • Održavanje
    • ČIšćenje Bataljka
    • ČIšćenje Proizvoda
    • ČIšćenje Ventila
    • Ograničenja Uporabe
    • Postavljanje Proizvoda
    • Postavljanje Odstojnika
    • Postavljanje Ventila
    • Gubitak Vakuuma
    • Odvajanje Ventila Od Distalnog Naglavka
    • Vlagu Na Distalnom Kraju Proizvoda
    • Tehnički Podaci
  • Slovenčina

    • Obsah
    • Informácie O Bezpečnosti
    • Opis a Zamýšľaný Účel
    • Konštrukcia
    • Údržba
    • Čistenie Kýpťa
    • Čistenie Pomôcky
    • Čistenie Ventilu
    • Nasadzovanie Pomôcky
    • Obmedzenie Používania
    • Osádzanie DIštančnej Vložky
    • Osádzanie Ventilu
    • Narušenie Vákua
    • Oddelenie Ventilu Od Distálnej Krytky
    • Vlhkosť Na Distálnom Konci Pomôcky
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Tartalom
    • Biztonsági InformáCIók
    • Leírás És Tervezett Felhasználás
    • Felépítés
    • Karbantartás
    • A Megmaradt Végtag Tisztítása
    • A Szelep Tisztítása
    • Az Eszköz Tisztítása
    • Az Eszköz Felvétele
    • Használatot Érintő Korlátozások
    • Szelep Felszerelése
    • Távtartó Felszerelése
    • A Szelep Disztális Sapkáról Történő Leválása
    • Nedvesség Az Eszköz Disztális Végében
    • Vákuumveszteség
    • 10 Műszaki Adatok
  • Ελληνικά

    • Περιεχόμενα
    • Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται
    • Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
    • Κατασκευή
    • Συντήρηση
    • Καθαρισμός Της Βαλβίδας
    • Καθαρισμός Της Συσκευής
    • Καθαρισμός Του Κολοβώματος
    • Περιορισμοί Για Τη Χρήση
    • Προσάρτηση Της Συσκευής
    • Τοποθέτηση Της Βαλβίδας
    • Τοποθέτηση Του Αποστάτη
    • Απώλεια Αρνητικής Πίεσης
    • Διαχωρισμός Της Βαλβίδας Από Το Περιφερικό Καπάκι
    • Υγρασία Στο Περιφερικό Άκρο Της Συσκευής
    • Τεχνικά Στοιχεία
  • Latviešu

    • Saturs
    • Apraksts un Paredzētais Mērķis
    • Drošības Informācija
    • Apkope
    • Uzbūve
    • Ekstremitātes Atlikušās Daļas Tīrīšana
    • Ierīces Tīrīšana
    • Vārsta Tīrīšana
    • Ierīces Uzvilkšana
    • Lietošanas Ierobežojumi
    • Starplikas Pielāgošana
    • Vārsta Pielāgošana
    • Mitrums Ierīces Distālajā Galā
    • Vakuuma Zudums
    • Vārsta Atdalīšanās no Distālā VāCIņa
    • Tehniskie Dati
  • Lietuvių

    • Turinys
    • Aprašas Ir Numatyta Paskirtis
    • Saugos Informacija
    • Konstrukcija
    • PriežIūra
    • Likusios Galūnės Dalies Valymas
    • Priemonės Valymas
    • Vožtuvo Valymas
    • Naudojimo Apribojimai
    • Priemonės Užsidėjimas
    • Skėtiklio UžDėjimas
    • Vožtuvo UžDėjimas
    • Drėgmė Distaliniame Priemonės Gale
    • Vakuumo Praradimas
    • Vožtuvo Atsiskyrimas Nuo Distalinio Dangtelio
    • Techniniai Duomenys
  • Eesti

    • Sisukord
    • Kirjeldus Ja Kasutusotstarve
    • Ohutusteave
    • Hooldus
    • Konstruktsioon
    • Klapi Puhastamine
    • Köndi Puhastamine
    • Seadme Puhastamine
    • Kasutuspiirangud
    • Seadme Pealepanek
    • Klapi Paigaldamine
    • Vaherõnga Paigaldamine
    • Klapi Irdumine Distaalse Otsakorgi Küljest
    • Niiskus Seadme Distaalses Otsas
    • Vaakumi Kadu
    • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Silcare Breathe
Locking Liner
User Guide
SBTTLP22L–SBTTLP40L
User Guide
EN
SL
Uporabniški priročnik
BG
Наръчник на потребителя
HR
Korisnički priručnik
SK
Používateľská príručka
HU
Felhasználói útmutató
EL
Οδηγός χρήσης
LV
Lietotāja rokasgrāmata
LT
Naudotojo vadovas
Kasutaja käsiraamat
ET
2
11
20
29
38
47
56
65
74
83
PK2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Silcare Breathe SBTTLP22L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Blatchford Silcare Breathe SBTTLP22L

  • Page 1 Silcare Breathe Locking Liner User Guide SBTTLP22L–SBTTLP40L User Guide Uporabniški priročnik Наръчник на потребителя Korisnički priručnik Používateľská príručka Felhasználói útmutató Οδηγός χρήσης Lietotāja rokasgrāmata Naudotojo vadovas Kasutaja käsiraamat...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................3 3 Construction ................................4 4 Maintenance ................................4 4.1 Cleaning the device ............................5 4.2 Cleaning the Valve ..............................5 4.3 Cleaning the Residual Limb ..........................5 5 Limitations on Use ..............................6 6 Donning the Device ..............................6 7 Fitting the Valve .................................7 8 Fitting the Spacer ..............................7...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    If the fabric is torn, stop using it use of the device should be stopped. and contact a Blatchford sales representative. Make sure that any damaged skin or open wound is properly and suitably...
  • Page 4: Construction

    3 Construction Principal parts: • Washer (nylon) • Umbrella (nylon) • Fabric (polyamide and lycra) • Spacer* (silicone) • Valve (silicone) Main Body Perforated Fabric Unperforated Fabric Spacer* Distal cap Umbrella Valve Washer * For use with some locks. (See Fitting the Spacer section.) 4 Maintenance Advise users to report the following to their practitioner: •...
  • Page 5: Cleaning The Device

    Cleaning the device Wash the inside of the device daily to avoid any build up of bacteria. Take care handling the device when it is inside out to avoid picking up dust, grit and other contamination which could cause irritation to the skin. Dry thoroughly before use.
  • Page 6: Limitations On Use

    5 Limitations on Use Intended life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Environment Avoid exposing the device to corrosive elements such as acids, industrial detergents, bleach or chlorine. The use of creams or lotions with this device should be used with caution as these can cause the device to soften and overstretch or distort.
  • Page 7: Fitting The Valve

    7 Fitting the Valve Do not overtighten the locking pin. We recommend using a locking pin that has a shoulder of between 13.5 mm and 19 mm in diameter. Washer Locking Pin Shoulder Valve Put the washer between the locking pin and the Put the valve on the distal cap.
  • Page 8: Moisture In The Distal End Of The Device

    If the device loses vacuum, refer to the following table: Cause Solution The valve is damaged. Stop using the device, and contact a Blatchford sales representative. Debris beneath the valve preventing correct Clean the valve. (See Cleaning the Valve seal. section.)
  • Page 9: Technical Data

    10 Technical Data Principal Materials polyamide and lycra, silicone, nylon Shore Hardness 40 shore 00 Component Weight (size 28) 695 g (1 lb 8 oz) Activity Level Size Range 22-40 cm (See Choosing the Correct Size section.) Length 435 mm (See diagram below) Internal Length 420 mm (See diagram below) Matrix Length...
  • Page 10 This product is fabricated from silicone rubber and fabric that cannot be easily recycled: please dispose of it responsibly as general waste, as per local waste handling regulations. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Trademark Acknowledgements Silcare Breathe and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. 938399PK2/2-1221...
  • Page 11: Vsebina

    Vsebina Vsebina ................................. 11 1 Opis in namen uporabe ............................12 2 Varnostne informacije ............................12 3 Konstrukcija ................................13 4 Vzdrževanje ................................13 4.1 Čiščenje pripomočka ............................14 4.2 Čiščenje ventila ..............................14 4.3 Čiščenje krna okončine ..........................14 5 Omejitve uporabe ..............................
  • Page 12: Opis In Namen Uporabe

    Če se tkanina krnu poškodovano, je treba prenehati pretrga, jo prenehajte uporabljati in uporabljati pripomoček. stopite v stik s prodajnim zastopnikom Blatchford. Prepričajte se, da je morebitna poškodovana koža ali odprta rana Ležišča z ostrimi proksimalnimi robovi ustrezno povita, da preprečite lahko raztrgajo pripomoček.
  • Page 13: Konstrukcija

    3 Konstrukcija Glavni deli: • Tesnilo (najlon) • Priključni nastavek (najlon) • Tkanina (poliamid in lycra) • Distančnik* (silikon) • Ventil (silikon) Glavno ogrodje Perforirana tkanina Neperforirana tkanina Distančnik* Distalna kapica Priključni nastavek Ventil Podložka * Za uporabo z nekaterimi zapornimi sistemi. (Glejte poglavje Namestitev distančnika.) 4 Vzdrževanje Uporabniki naj svojemu zdravniku sporočijo naslednje: •...
  • Page 14: Čiščenje Pripomočka

    Čiščenje pripomočka Notranjost pripomočka je treba prati dnevno, da se ne namnožijo bakterije. Kadar je pripomoček obrnjen navzven, pazite, da se nanj ne sprimejo prah, opilki in druge nečistoče, ki lahko dražijo kožo. Pred uporabo temeljito posušite. Ne sušite v sušilniku. Ročno pranje: Pripomoček obrnite tako, da bo silikonska stran na zunanji strani.
  • Page 15: Omejitve Uporabe

    5 Omejitve uporabe Predvidena uporabna doba Na osnovi aktivnosti in uporabe je treba opraviti lokalno oceno tveganja. Okolje Pripomočka ne izpostavljajte korozivnim elementom, kot so kisline, industrijski detergenti, belilo ali klor. Pri uporabi krem ali losjonov s tem pripomočkom je treba paziti, ker lahko zmehčajo, prekomerno raztegnejo ali deformirajo pripomoček.
  • Page 16: Nameščanje Ventila

    7 Nameščanje ventila Varovalnega zatiča ne zategnite premočno. Priporočamo uporabo varovalnega zatiča s premerom med 13,5 in 19 mm. Podložka varovalnega Ventil zatiča Vstavite podložko med varovalni zatič in Namestite ventil na distalno kapico. ventil. Na navoje varovalnega zatiča nanesite Loctite 243. Privijte varovalni zatič do navora 3 Nm ali s prsti Preverite, ali je v ležišču dovolj prostora za1/8 oz.
  • Page 17: Vlaga V Distalnem Koncu Pripomočka

    Če pripomoček izgublja vakuum, glejte naslednjo tabelo: Vzrok Rešitev Ventil je poškodovan. Prenehajte uporabljati pripomoček in stopite v stik s prodajnim zastopnikom za Blatchford. Pod ventilom so smeti, ki onemogočajo Očistite ventil. (Glejte poglavje pravilno zatesnitev. Čiščenje ventila.) Varovalni zatič ni poravnan z dolgo osjo krna.
  • Page 18: Tehnični Podatki

    10 Tehnični podatki Glavni materiali poliamid in lycra, silikon, najlon Trdota po lestvici Shore 40 Shore 00 Teža komponent (velikost 28) 695 g Stopnja aktivnosti 3–4 Razpon velikosti 22–40 cm (Glejte poglavje Izbira pravilne velikosti.) Dolžina 435 mm (glejte spodnji diagram) Notranja dolžina 420 mm (glejte spodnji diagram) Dolžina matrike pribl.
  • Page 19 Uradni naslov proizvajalca Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Združeno kraljestvo. Izjave o blagovnih znamkah Silcare Breathe in Blatchford sta registrirani blagovni znamki podjetja Blatchford Products Limited. 938399PK2/2-1221...
  • Page 20: Съдържание

    Съдържание Съдържание ..............................20 1 Описание и предназначение .......................... 21 2 Информация относно безопасността ......................21 3 Устройство ................................22 4 Поддръжка ................................22 4.1 Почистване на изделието ........................... 23 4.2 Почистване на клапана ..........................23 4.3 Почистване на остатъчния крайник ...................... 23 5 Ограничения...
  • Page 21: Описание И Предназначение

    отворена рана трябва да бъдат добре използването на изделието и се превързани с подходящи средства, за да свържете с представител на Blatchford. се предотврати пряк контакт с изделието. Изделието може да бъде скъсано от Пациентите с чувствителна кожа, приемни гилзи с остри проксимални...
  • Page 22: Устройство

    3 Устройство Основни части: • Шайба (найлон) • Купол (найлон) • Плат (полиамид и ликра) • Дистанционен пръстен* (силикон) • Клапан (силикон) Основно тяло Перфориран плат Неперфориран плат Дистанционен Дистална капачка пръстен* Купол Клапан Шайба * За употреба с някои заключващи механизми. (Вж. раздел „Поставяне на дистанционния...
  • Page 23: Почистване На Изделието

    Почистване на изделието Перете вътрешната страна на изделието ежедневно, за да избегнете натрупването на бактерии. Докато изделието е обърнато с вътрешната страна навън, внимавайте по него да не се натрупат прах, песъчинки или други замърсявания, които биха могли да предизвикат дразнене на кожата. Изсушете...
  • Page 24: Ограничения В Употребата

    5 Ограничения в употребата Срок на експлоатация Необходимо е извършване на индивидуална оценка на риска въз основа на мобилността и употребата. Околна среда Избягвайте излагане на изделието на корозивни вещества, като киселини, промишлени почистващи препарати, белина или хлор. Трябва да се подхожда с внимание при използване на кремове и лосиони...
  • Page 25: Поставяне На Клапана

    7 Поставяне на клапана Не пренатягайте закрепващия щифт. Препоръчваме използването на закрепващ щифт с рамо с диаметър между 13,5 мм и 19 мм. Шайба Рамо на закрепващ Клапан щифт Поставете шайбата между закрепващия щифт Поставете клапана върху дисталната капачка. и клапана. Нанесете Loctite 243 върху резбата на...
  • Page 26: Влага В Дисталния Край На Изделието

    Ако изделието губи вакуум, направете справка със следната таблица: Причина Решение Клапанът е повреден. Преустановете употребата на изделието и се свържете с представител на Blatchford. Под клапана има отпадъци, които Почистете клапана. (Вижте раздел възпрепятстват доброто уплътняване. „Почистване на клапана“.) Закрепващият щифт не е изравнен с...
  • Page 27: Технически Данни

    10 Технически данни Основни материали полиамид и ликра, силикон, найлон Твърдост по Шор 40 shore 00 Тегло на компонента (размер 28) 695 г Ниво на мобилност Предлагани размери 22-40 см (Вж. раздел „Избиране на правилния размер“.) Дължина 435 мм (Вижте диаграмата по-долу) Вътрешна дължина 420 мм...
  • Page 28 инцидентът трябва да се докладва на производителя и на компетентния национален орган. Екологични аспекти Адрес на управление на производителя Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Обединено кралство. Потвърждение за търговска марка Silcare Breathe и Blatchford са регистрирани търговски марки на Blatchford Products Limited. 938399PK2/2-1221...
  • Page 29: Sadržaj

    Sadržaj Sadržaj .................................. 29 1 Opis i predviđena namjena ..........................30 2 Informacije o sigurnosti ............................30 3 Izvedba ..................................31 4 Održavanje................................31 4.1 Čišćenje proizvoda ............................32 4.2 Čišćenje ventila ..............................32 4.3 Čišćenje bataljka ............................... 32 5 Ograničenja uporabe ............................33 6 Postavljanje proizvoda ............................
  • Page 30: Opis I Predviđena Namjena

    Ako se tkanina razdere, prestanite ju prestati s uporabom proizvoda. upotrebljavati i kontaktirajte prodajnog predstavnika tvrtke Blatchford. Vodite računa da su sva oštećenja kože ili otvorene rane propisno i primjereno Ležišta s oštrim proksimalnim rubovima zbrinuti kako bi se spriječio izravan mogu razderati proizvod.
  • Page 31: Izvedba

    3 Izvedba Glavni dijelovi: • Podloška (najlon) • Pokrov (najlon) • Tkanina (poliamid i likra) • Odstojnik* (silikon) • Ventil (silikon) Osnovno tijelo Perforirana tkanina Neperforirana tkanina Odstojnik* Distalni naglavak Pokrov Ventil Podloška * Za upotrebu s određenim blokadama. (Pogledajte odjeljak Postavljanje odstojnika.) 4 Održavanje Uputite korisnike da obavijeste svog zdravstvenog djelatnika o sljedećem: •...
  • Page 32: Čišćenje Proizvoda

    Čišćenje proizvoda Svakodnevno perite unutrašnjost proizvoda kako biste izbjegli razmnožavanje bakterija. Pažljivo rukujte proizvodom kada je izokrenut kako biste izbjegli skupljanje prašine, srha i drugog onečišćenja koje bi moglo izazvati nadraživanje kože. Potpuno osušite prije uporabe. Nemojte sušiti u sušilici rublja. Ručno pranje: Okrenite proizvod iznutra prema van tako da silikonska strana bude na vanjskoj strani.
  • Page 33: Ograničenja Uporabe

    5 Ograničenja uporabe Predviđen rok trajanja Lokalnu procjenu rizika potrebno je izvršiti na temelju aktivnosti i uporabe. Okruženje Izbjegavajte proizvod izlagati korozivnim tvarima poput kiselina, industrijskih deterdženata, izbjeljivača ili klora. Potreban je oprez pri uporabi krema ili losiona s ovim proizvodom jer oni mogu prouzročiti njegovo omekšavanje i prekomjerno razvlačenje ili izobličenost.
  • Page 34: Postavljanje Ventila

    7 Postavljanje ventila Nemojte prekomjerno zategnuti zatik za blokiranje. Preporučujemo uporabu zatika za blokiranje s upornjakom promjera između 13,5 i 19 mm. Podloška Upornjak zatika za Ventil blokiranje Stavite podlošku između zatika za blokiranje Postavite ventil na distalni naglavak. i ventila. Nanesite ljepilo Loctite 243 na navoje na zatiku za blokiranje.
  • Page 35: Vlagu Na Distalnom Kraju Proizvoda

    Ako proizvod izgubi svojstvo vakuuma, pogledajte sljedeću tablicu: Uzrok Rješenje Ventil je oštećen. Prestanite upotrebljavati proizvod i kontaktirajte prodajnog predstavnika tvrtke Blatchford. Nečistoća ispod ventila sprječava pravilno Očistite ventil. (Pogledajte odjeljak Čišćenje brtvljenje. ventila.) Zatik za blokiranje nije poravnat s uzdužnom...
  • Page 36: Tehnički Podaci

    10 Tehnički podaci Osnovni materijali poliamid i likra, silikon, najlon Tvrdoća po Shoreu 40 Shore 00 Težina komponente (veličina 28) 695 g Stupanj aktivnosti Raspon veličine 22-40 cm (Pogledajte odjeljak Odabir odgovarajuće veličine.) Duljina 435 mm (Pogledajte crtež ispod) Unutarnja duljina 420 mm (Pogledajte crtež...
  • Page 37 Korisnik mora biti svjestan da promjene ili preinake koje nisu izričito dopuštene mogu poništiti jamstvo, odobrenja za rad i izuzeća. Pogledajte internetsku stranicu tvrtke Blatchford za uvid u cjelovitu važeću izjavu o jamstvu. Prijavljivanje ozbiljnih neželjenih događaja U malo vjerojatnom slučaju pojave ozbiljnog neželjenog događaja vezanog uz ovaj proizvod, potrebno je isti prijaviti proizvođaču i nadležnom državnom tijelu.
  • Page 38: Obsah

    Obsah Obsah ................................... 38 1 Opis a zamýšľaný účel ............................39 2 Informácie o bezpečnosti ............................ 39 3 Konštrukcia ................................40 4 Údržba ..................................40 4.1 Čistenie pomôcky ............................41 4.2 Čistenie ventilu ..............................41 4.3 Čistenie kýpťa ..............................41 5 Obmedzenie používania .............................
  • Page 39: Opis A Zamýšľaný Účel

    Ak sa roztrhne, tkanivo, pomôcku treba prestať používať. prestaňte ju používať a obráťte sa predajcu značky Blatchford. Dbajte na to, aby bola poškodená koža alebo otvorená rana riadne a vhodne Lôžka s ostrými proximálnymi hranami prekrytá a predišlo sa priamemu môžu pomôcku roztrhnúť.
  • Page 40: Konštrukcia

    3 Konštrukcia Hlavné diely: • Podložka (nylon) • Krycia vrstva (nylon) • Látka (polyamid a lycra) • Dištančná vložka* (silikón) • Ventil (silikón) Hlavná časť Perforovaná látka Neperforovaná látka Dištančná Distálna krytka vložka* Krycia vrstva Ventil Podložka * Používa sa pri niektorých zámkach. (Pozri časť Osadenie dištančnej vložky.) 4 Údržba Poučte používateľov, že odborníkovi treba nahlásiť...
  • Page 41: Čistenie Pomôcky

    Čistenie pomôcky Každý deň umývajte vnútornú stranu pomôcky, aby sa zamedzilo množeniu baktérií. Pri manipulácii s pomôckou otočenou na ruby si dávajte pozor, aby sa v nej nehromadil prachy a iné nečistoty, ktoré by mohli dráždiť kožu. Pred použitím ju poriadne vysušte. Nesušte v sušičke.
  • Page 42: Obmedzenie Používania

    5 Obmedzenie používania Zamýšľaná životnosť Na základe aktivity a používania treba posúdiť lokálne riziko. Prostredie Pomôcku nevystavujte korozívnym látkam ako sú kyseliny, priemyselné čistiace prostriedky, bielidlá ani chlór. Pri používaní krémov alebo telových mliek spolu s pomôckou si treba dávať pozor, pretože v ich dôsledku môže zmäknúť, príliš...
  • Page 43: Osádzanie Ventilu

    7 Osádzanie ventilu Zaisťovací kolík neuťahuje príliš silno. Odporúčame používať zaisťovací kolík s osadením v priemere medzi 13,5 a 19 mm. Podložka Osadenie Ventil zaisťovacieho kolíka Medzi ventil a zaisťovací kolík vložte podložku. Na distálnu krytku nasaďte ventil. Na závity zaisťovacieho kolíka naneste Loctite 243.
  • Page 44: Vlhkosť Na Distálnom Konci Pomôcky

    Ak sa v pomôcke nevytvorí vákuum, pozrite si nasledujúcu tabuľku: Príčina Riešenie Ventil je poškodený. Pomôcku prestaňte používať a obráťte sa na predajcu značky Blatchford. Nečistoty pod ventilom bránia správnemu Vyčistite ventil. (Pozri časť čistenie ventilu.) utesneniu. Zaisťovací kolík nie je zarovnaný s dlhou Znovu zarovnajte zaisťovací...
  • Page 45: Technické Údaje

    10 Technické údaje Hlavné materiály polyamid a lycra, silikón, nylon Tvrdosť výstuže 40 výstuž 00 Hmotnosť dielu (veľkosť 28) 695 g Úroveň aktivity 3 – 4 Veľkostný rozsah 22 – 40 cm (Pozri časť Výber správnej veľkosti.) Dĺžka 435 mm (pozri nákres nižšie) Vnútorná...
  • Page 46 Sídlo výrobcu Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Spojené kráľovstvo. Potvrdenie o obchodnej známke Značky Silcare Brathe a Blatchford sú registrované obchodné známky spoločnosti Blatchford Products Limited. 938399PK2/2-1221...
  • Page 47: Tartalom

    Tartalom Tartalom................................47 1 Leírás és tervezett felhasználás ......................... 48 2 Biztonsági információk ............................48 3 Felépítés ..................................49 4 Karbantartás ................................49 4.1 Az eszköz tisztítása ............................50 4.2 A szelep tisztítása ............................. 50 4.3 A megmaradt végtag tisztítása ........................50 5 A használatot érintő...
  • Page 48: Leírás És Tervezett Felhasználás

    Ha szövetkárosodás Ha a szövet elszakadt, ne használja érte a megmaradt végtagot, abba kell tovább, és vegye fel a kapcsolatot hagyni az eszköz használatát. Blatchford értékesítési képviselőjével. Győződjön meg arról, hogy az Az éles proximális élű tokok eszközzel történő közvetlen érintkezés elszakíthatják az eszközt.
  • Page 49: Felépítés

    3 Felépítés Fő alkatrészek: • Alátét (nejlon) • Korong (nejlon) • Szövet (poliamid és lycra) • Távtartó* (szilikon) • Szelep (szilikon) Fő részegység Perforált szövet Perforálatlan szövet Távtartó* Disztális sapka Korong Szelep Csavaralátét * Zárakkal történő használathoz. (Lásd A távtartó felszerelése című részt.) 4 Karbantartás Tájékoztassa a felhasználót arról, hogy közölje orvosával a következőket: •...
  • Page 50: Az Eszköz Tisztítása

    Az eszköz tisztítása A baktériumtelepek kialakulásának elkerülése érdekében naponta mossa meg az eszköz belsejét. A kifordított eszköz használatakor ügyeljen arra, hogy ne kerüljön por, homokszem és egyéb szennyeződés az eszközre, mert ezek bőrirritációt okozhatnak. Használat előtt alaposan szárítsa meg. Ne szárítsa szárítógépben. Kézi mosás: Fordítsa meg az eszközt úgy, hogy a szilikonos oldala kifelé...
  • Page 51: Használatot Érintő Korlátozások

    5 A használatot érintő korlátozások A tervezett élet Helyi kockázatértékelést kell elvégezni az aktivitás és a felhasználás alapján. Környezet Ne tegye ki az eszközt korrozív anyagoknak, például savaknak, ipari tisztítószereknek, fehérítőnek vagy klórnak. Körültekintően járjon el a krémek vagy testápolók használatakor, mivel azok az eszköz lágyulását, túlfeszülését vagy minőségromlását okozhatják.
  • Page 52: Szelep Felszerelése

    7 A szelep felszerelése Ne szorítsa meg túlságosan a rögzítőcsapot. 13,5 mm és 19 mm közötti átmérőjű felfekvési felülettel rendelkező rögzítőcsap használatát javasoljuk. Csavaralátét A rögzítőcsap felfekvési Szelep felülete Helyezze az alátétet a rögzítőcsap és a szelep Helyezze a szelepet a disztális sapkára. közé.
  • Page 53: Nedvesség Az Eszköz Disztális Végében

    Ha az eszközből elvész a vákuum, tekintse meg a következő táblázatot: Kiváltó ok Megoldás Károsodott a szelep. Ne használja tovább az eszközt, és vegye fel a kapcsolatot a Blatchford értékesítési képviselőjével. A szelep alatti törmelékek megakadályozzák Tisztítsa meg a szelepet. (Lásd A szelep a megfelelő tömítést.
  • Page 54: 10 Műszaki Adatok

    10 Műszaki adatok Főbb anyagok poliamid és lycra, szilikon, nejlon Shore-keménység 40 Shore 00 keménységi skála Az alkatrész tömege (28-as méret) 695 g Aktivitási szint 3–4 Mérettartomány 22–40 cm (Lásd A megfelelő méret kiválasztása című részt.) Hossz 435 mm (Lásd az alábbi ábrát) Belső...
  • Page 55 Ez a termék szilikongumiból és olyan anyagból készült, amely nem hasznosítható újra könnyen. Kérjük, felelősen ártalmatlanítsa általános hulladékként, a helyi hulladékkezelési szabályozások szerint. A gyártó székhelye Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Egyesült Királyság Védjegyre vonatkozó elismervények Silcare Breathe és a Blatchford a Blatchford Products Limited bejegyzett védjegye. 938399PK2/2-1221...
  • Page 56: Περιεχόμενα

    Περιεχόμενα Περιεχόμενα ............................... 56 1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται ..................57 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................57 3 Κατασκευή ................................58 4 Συντήρηση................................58 4.1 Καθαρισμός της συσκευής ..........................59 4.2 Καθαρισμός της βαλβίδας ..........................59 4.3 Καθαρισμός...
  • Page 57: Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται

    της συσκευής πρέπει να διακοπεί. χρήση του και επικοινωνήστε με έναν εκπρόσωπο πωλήσεων της Blatchford. Βεβαιωθείτε ότι τυχόν δέρμα που έχει υποστεί βλάβη ή τυχόν ανοικτό τραύμα είναι Οι θήκες με αιχμηρά εγγύς άκρα μπορεί κατάλληλα επιδεμένο, ώστε να αποφεύγεται...
  • Page 58: Κατασκευή

    3 Κατασκευή Κύρια μέρη: • Ροδέλα (νάιλον) • Ομπρέλα (νάιλον) • Ύφασμα (πολυαμίδιο και λύκρα) • Αποστάτης* (σιλικόνη) • Βαλβίδα (σιλικόνη) Κυρίως σώμα Διάτρητο ύφασμα Μη διάτρητο ύφασμα Αποστάτης* Περιφερικό καπάκι Ομπρέλα Βαλβίδα Ροδέλα * Για χρήση με ορισμένες ασφάλειες. (Βλ. ενότητα Τοποθέτηση του αποστάτη.) 4 Συντήρηση...
  • Page 59: Καθαρισμός Της Συσκευής

    Καθαρισμός της συσκευής Πλένετε το εσωτερικό της συσκευής καθημερινά για να αποφύγετε τυχόν συσσώρευση βακτηριδίων. Προσέξτε όταν πιάνετε τη συσκευή ενώ είναι γυρισμένη το μέσα έξω, για να αποφύγετε τη συλλογή σκόνης, χαλικιών και άλλων ξένων σωμάτων που θα μπορούσε να προκαλέσουν...
  • Page 60: Περιορισμοί Για Τη Χρήση

    5 Περιορισμοί για τη χρήση Προβλεπόμενη διάρκεια ζωής Θα πρέπει να διεξαχθεί επιτόπια αξιολόγηση κινδύνου βάσει της δραστηριότητας και της χρήσης. Περιβάλλον Αποφύγετε την έκθεση της συσκευής σε διαβρωτικά στοιχεία όπως οξέα, βιομηχανικά απορρυπαντικά, λευκαντικό ή χλωρίνη. Η χρήση κρέμας ή λοσιόν με αυτή τη συσκευή θα πρέπει να γίνεται με προσοχή, καθώς...
  • Page 61: Τοποθέτηση Της Βαλβίδας

    7 Τοποθέτηση της βαλβίδας Μη σφίγγετε υπερβολικά τον πείρο ασφάλισης. Συνιστούμε τη χρήση ενός πείρου ασφάλισης με ώμο διαμέτρου μεταξύ 13,5 mm και 19 mm. Ροδέλα Ώμος πείρου ασφάλισης Βαλβίδα Τοποθετήστε τη ροδέλα μεταξύ του πείρου Τοποθετήστε τη βαλβίδα στο περιφερικό καπάκι. ασφάλισης...
  • Page 62: Υγρασία Στο Περιφερικό Άκρο Της Συσκευής

    Αιτία Λύση Η βαλβίδα έχει υποστεί ζημιά. Διακόψτε τη χρήση της συσκευής και επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων της Blatchford. Υπολείμματα κάτω από τη βαλβίδα Καθαρίστε τη βαλβίδα. (Βλ. ενότητα εμποδίζουν τη σωστή σφράγιση. Καθαρισμός της βαλβίδας.) Ο πείρος ασφάλισης δεν είναι...
  • Page 63: Τεχνικά Στοιχεία

    10 Τεχνικά στοιχεία Κύρια υλικά πολυαμίδιο και λύκρα, σιλικόνη, νάιλον Σκληρότητα Shore 40 Shore 00 Βάρος εξαρτημάτων (μέγεθος 28) 695 g Επίπεδο σωματικής δραστηριότητας 3–4 Εύρος μεγεθών 22-40 cm (Βλ. ενότητα Επιλογή του κατάλληλου μεγέθους.) Μήκος 435 mm (Βλ. το παρακάτω διάγραμμα) Εσωτερικό...
  • Page 64 ανακυκλωθούν εύκολα: απορρίψτε το υπεύθυνα ως γενικά απόβλητα, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς χειρισμού αποβλήτων. Καταχωρημένη διεύθυνση κατασκευαστή Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Ηνωμένο Βασίλειο. Αναγνωρίσεις εμπορικών σημάτων Οι ονομασίες Silcare Breathe και Blatchford είναι σήματα κατατεθέντα της Blatchford Products Limited. 938399PK2/2-1221...
  • Page 65: Saturs

    Saturs Saturs ..................................65 1 Apraksts un paredzētais mērķis ........................66 2 Drošības informācija ............................. 66 3 Uzbūve ..................................67 4 Apkope ..................................67 4.1 Ierīces tīrīšana ..............................68 4.2 Vārsta tīrīšana ..............................68 4.3 Ekstremitātes atlikušās daļas tīrīšana ......................68 5 Lietošanas ierobežojumi ............................
  • Page 66: Apraksts Un Paredzētais Mērķis

    šīs Ja audums ir saplēsts, pārtrauciet tā ierīces lietošana ir jāpārtrauc. lietošanu un sazinieties ar Blatchford tirdzniecības pārstāvi. Parūpējieties, lai ādas bojājums vai vaļēja brūce tiktu pareizi pārsieta piemērotā Uzmavas ar asām proksimālajām malām veidā, lai nepieļautu tiešu saskari ar ierīci.
  • Page 67: Uzbūve

    3 Uzbūve Galvenās daļas • Paplāksne (neilons) • Uztvērējs (neilons) • Audums (poliamīds un likra) • Starplika* (silikons) • Vārsts (silikons) Galvenais korpuss Perforēts audums Neperforēts audums Starplika* Distālais vāciņš Uztvērējs Vārsts Paplāksne * Lietošanai ar dažiem bloķējošajiem mehānismiem. (Skatiet sadaļu Starplikas ievietošana.) 4 Apkope Norādiet lietotājiem ziņot attiecīgajiem speciālistiem šādos gadījumos:...
  • Page 68: Ierīces Tīrīšana

    Ierīces tīrīšana Ierīces iekšpusi mazgājiet katru dienu, lai novērstu baktēriju vairošanos. Rīkojieties piesardzīgi, kad ierīce ir izgriezta uz āru, lai nepieļautu putekļu, smilšu un citu ādu kairinošu piesārņotāju pielipšanu. Pirms lietošanas rūpīgi nožāvējiet. Nežāvēt veļasmašīnā/centrifūgā. Mazgāšana ar rokām: Izgrieziet ierīci uz āru tā, lai silikona virsma būtu vērsta uz āru. Silikonu tīriet ar ūdenī...
  • Page 69: Lietošanas Ierobežojumi

    5 Lietošanas ierobežojumi Paredzētais kalpošanas laiks Jāveic vietējs riska novērtējums, pamatojoties uz aktivitāti un lietojumu. Vide Izvairieties no ierīces pakļaušanas kodīgu vielu, piemēram, skābju, rūpniecisko mazgāšanas līdzekļu, balinātāju vai hlora, iedarbības. Krēmi un losjoni kopā ar šo ierīci ir jālieto piesardzīgi, jo tie var mīkstināt ierīces materiālu, izraisīt ierīces izstiepšanos vai deformēšanos.
  • Page 70: Vārsta Pielāgošana

    7 Vārsta pielāgošana Nekādā gadījumā nepievelciet bloķēšanas tapu pārāk cieši. Mēs iesakām izmantot fiksējošo tapu ar pleca diametru no 13,5 mm līdz 19 mm. Paplāksne Bloķēšanas tapas plecs Vārsts Novietojiet blīvi starp bloķēšanas tapu un vārstu. Uzlieciet vārstu uz distālā vāciņa. Bloķēšanas tapas vītnēm uzklājiet Loctite 243. Skrūvējiet bloķēšanas tapu līdz 3 Nm vai arī...
  • Page 71: Mitrums Ierīces Distālajā Galā

    Ja ierīce zaudē vakuumu, skatiet tālāk norādīto tabulu: Cēlonis Risinājums Vārsts ir bojāts Pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar Blatchford tirdzniecības pārstāvi. Netīrumi zem vārsta neļauj nodrošināt pareizu Notīriet vārstu. (Skatiet sadaļu Vārsta tīrīšana.) hermetizāciju. Bloķējošā tapa nav salāgota ar ekstremitātes Bloķēšanas tapu atkārtoti salāgojiet...
  • Page 72: Tehniskie Dati

    10 Tehniskie dati Galvenie materiāli poliamīds un likra, silikons, neilons Šora cietība 40 šoru 00 Sastāvdaļas svars (28. izmērs) 695 g Aktivitātes līmenis 3.–4. Izmēru diapazons 22–40 cm (Skatiet sadaļu Pareizā izmēra izvēle.) Garums 435 mm (skatīt zemāk esošo diagrammu) Iekšējais garums 420 mm (skatīt zemāk esošo diagrammu) Matricas garums Apm.
  • Page 73 Ražotāja reģistrētā adrese Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Apvienotā Karaliste. Paziņojumi par preču zīmēm Silcare Breathe un Blatchford ir uzņēmuma Blatchford Products Limited reģistrētās preču zīmes. 938399PK2/2-1221...
  • Page 74: Turinys

    Turinys Turinys .................................. 74 1 Aprašas ir numatyta paskirtis ..........................75 2 Saugos informacija ..............................75 3 Konstrukcija ................................76 4 Priežiūra ..................................76 4.1 Priemonės valymas ............................77 4.2 Vožtuvo valymas ............................... 77 4.3 Likusios galūnės dalies valymas........................77 6 Priemonės užsidėjimas ............................
  • Page 75: Aprašas Ir Numatyta Paskirtis

    įplėšti priemonę. Jei audinys dalies audiniai sužalojami, priemonę įplyšo, nebenaudokite priemonės ir reikia nustoti naudoti. susisiekite su „Blatchford“ pardavimo atstovu. Pažeista oda ir atviros žaizdos turi būti tinkamai sutvarstytos, jos negali liestis Priemonę gali įplėšti bigės ėmiklis su priemone.
  • Page 76: Konstrukcija

    3 Konstrukcija Pagrindinės dalys • Poveržlė (nailonas) • Kūgis (nailonas) • Audinys (poliamidas ir laikra) • Skėtiklis* (silikonas) • Vožtuvas (silikonas) Rankovė Perforuotas audinys Neperforuotas audinys Skėtiklis* Distalinis dangtelis Kūgis Vožtuvas Poveržlė * Skirtas naudoti su tam tikrais užraktais. (Žr. skyrių Skėtiklio uždėjimas.) 4 Priežiūra Naudotojams patarkite pranešti gydytojui apie toliau nurodytus dalykus.
  • Page 77: Priemonės Valymas

    Priemonės valymas Kasdien nuplaukite priemonės vidų, kad nesikauptų bakterijos. Kai priemonė išversta, saugokite, kad prie jos neprikibtų dulkių, smėlio ir kitų nešvarumų, kurie gali dirginti odą. Prieš naudodami gerai išdžiovinkite. Nedžiovinkite džiovyklėje. Plovimas rankomis Išverskite priemonę silikono puse į išorę. Nuvalykite silikoną...
  • Page 78: Priemonės Užsidėjimas

    5 Naudojimo apribojimai Numatyta naudojimo trukmė Reikia atlikti vietinį rizikos vertinimą ir įvertinti aktyvumą bei naudojimą. Aplinka Saugokite priemonę nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz., rūgščių, pramoninių ploviklių, baliklio arba chloro. Kremus ir losjonus su šia priemone reikia naudoti atsargiai, nes dėl jų priemonė...
  • Page 79: Vožtuvo Uždėjimas

    7 Vožtuvo uždėjimas Neperveržkite fiksavimo kaiščio. Rekomenduojame naudoti fiksavimo kaištį, kurio peties skersmuo yra 13,5–19 mm. Poveržlė Fiksavimo kaiščio petys Vožtuvas Uždėkite poveržlę tarp fiksavimo kaiščio ir Uždėkite vožtuvą ant distalinio dangtelio. vožtuvo. Užtepkite „Loctite 243“ ant fiksavimo kaiščio sriegio. Užveržkite fiksavimo kaištį 3 Nm sukimo Patikrinkite, ar bigės ėmiklyje yra pakankamas momentu arba pasukdami pirštais nuo 1/8 iki 1/4 tarpas, kad vožtuvas veiktų...
  • Page 80: Drėgmė Distaliniame Priemonės Gale

    Jei priemonėje prarandamas vakuumas, žr. lentelę. Priežastis Sprendimas Vožtuvas pažeistas. Nebenaudokite priemonės ir susisiekite su „Blatchford“ pardavimo atstovu. Po vožtuvu patekę nešvarumai neleidžia Išvalykite vožtuvą. (Žr. skyrių Vožtuvo valymas.) tinkamai užsandarinti. Fiksavimo kaištis nesulygiuotas su išilgine Iš naujo sulygiuokite fiksavimo kaištį...
  • Page 81: Techniniai Duomenys

    10 Techniniai duomenys Pagrindinės medžiagos poliamidas ir laikra, silikonas, nailonas Šoro kietis 40 pagal Šoro 00 skalę Komponento svoris (28 dydžio) 695 g Mobilumo lygis 3–4 Dydžių diapazonas 22–40 cm (Žr. skyrių Tinkamo dydžio parinkimas.) Ilgis 435 mm (Žr. toliau pateiktą schemą) Vidinis ilgis 420 mm (Žr.
  • Page 82 Šis gaminys pagamintas iš silikono gumos ir audinio, kurių negalima lengvai perdirbti: išmeskite atsakingai kaip įprastas atliekas pagal vietos atliekų tvarkymo reglamentus. Registruotas gamintojo adresas Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Prekių ženklų patvirtinimo informacija „Silcare Breathe“ ir „Blatchford“ yra „Blatchford Products Limited“ registruotieji prekių ženklai. 938399PK2/2-1221...
  • Page 83: Sisukord

    Sisukord Sisukord ................................83 1 Kirjeldus ja kasutusotstarve ..........................84 2 Ohutusteave ................................84 3 Konstruktsioon ................................ 85 4 Hooldus ..................................85 4.1 Seadme puhastamine ............................ 86 4.2 Klapi puhastamine ............................86 4.3 Köndi puhastamine ............................86 5 Kasutuspiirangud ..............................87 6 Seadme pealepanek ..............................
  • Page 84: Kirjeldus Ja Kasutusotstarve

    1 Kirjeldus ja kasutusotstarve Käesolev juhend on mõeldud kasutajale. Hoidke käesolev juhend alles. Termin seade viitab käesolevas kasutusjuhendis Silcare Breathe-sarja lukustusega silikoonhülsile. Veenduge, et olete kõik kasutusjuhised endale selgeks teinud, pöörates erilist tähelepanu kõigile hooldusjuhiste ja ohutusteabe jaotistele. Kasutamine Seade on liideskomponent, mis on mõeldud kasutamiseks üksnes osana alajäsemeproteesist. Ette nähtud kasutamiseks ühel patsiendil.
  • Page 85: Konstruktsioon

    3 Konstruktsioon Peamised osad • Seib (nailon) • Kruviliitmik (nailon) • Kangas (polüamiid ja Lycra) • Vaherõngas* (silikoon) • Klapp (silikoon) Põhiosa Perforeeritud kangas Perforeerimata kangas Vaherõngas* Distaalne otsakork Kruviliitmik Õhuväljutusklapp Seib * Kasutamiseks teatud lukkudega. (Vt jaotist Vaherõnga paigaldamine.) 4 Hooldus Kasutajat tuleks juhendada teatama proteesimeistrile järgmisest.
  • Page 86: Seadme Puhastamine

    Seadme puhastamine Peske seadet iga päev, et vältida bakterite paljunemist. Käidelge pahempidi pööratud seadet ettevaatlikult, et vältida saastumist tolmu, puru jt võõrkehadega, mis võiks põhjustada nahaärritust. Laske enne kasutamist täielikult kuivada. Ärge kuivatage trummelkuivatis. Käsitsipesu Pöörake seade pahempidi, et silikoonkülg oleks väljaspool. Puhastage silikoonpinda lõhnaaineteta neutraalse pH-ga seebi vesilahusega.
  • Page 87: Kasutuspiirangud

    5 Kasutuspiirangud Kavandatud kasutusiga Koostada tuleks kohalik riskianalüüs, mis arvestab aktiivsust ja kasutust. Keskkond Ärge laske seadmel puutuda kokku korrodeerivate ainetega (nt happed, tööstuslikud pesuained, pleegiti, kloor). Kreemide ja piimade kasutamisel selle seadmega tuleks olla ettevaatlik, sest need võivad põhjustada materjalide pehmenemist ja venimist või deformeerumist. Hoidke eemal teravatest esemetest (nt ehted, küüned).
  • Page 88: Klapi Paigaldamine

    7 Klapi paigaldamine Ärge lukustuse tikk-kruvi üle pingutage. Soovitame lukustuse tikk-kruvi, mille krae läbimõõt on 13,5–19 mm. Seib Tikk-kruvi krae Õhuväljutusklapp Asetage lukustuse tikk-kruvi ja klapi vahele Paigaldage klapp distaalsele otsakorgile. seib. Kandke lukustuse tikk-kruvi keermetele keermeliimi Loctite 243. Pingutage tikk-kruvi momendiga 3 Nm või Veenduge, et kõvahülsis on piisavalt ruumi, pingutage seda käsitsi ⅛...
  • Page 89: Niiskus Seadme Distaalses Otsas

    9 Sobitamisnõuanded Niiskus seadme distaalses otsas Kui niiskus koguneb seadme distaalsesse otsa, vt järgmist tabelit. Põhjus Lahendus Distaalsed augud on ummistunud. Puhastage seade. (Vt jaotist Hooldus.) Kõvahülsi distaalses otsas ei ole klapi Asetage luku ja klapi vahele vaherõngas. avanemiseks piisavalt ruumi. (Vt jaotist Vaherõnga paigaldamine.) Kui probleem ei lahene, valmistage uus kõvahülss.
  • Page 90: Tehnilised Andmed

    10 Tehnilised andmed Peamised materjalid Polüamiid, Lycra, silikoon, nailon Shore’i kõvadus 40 Shore 00 Komponendi mass (suurus 28) 695 g Aktiivsusgrupp III–IV Suurused 22–40 cm (vt jaotist Sobiva suuruse valimine) Pikkus 435 mm (vt järgmist joonist) Sisepikkus 420 mm (vt järgmist joonist) Maatriksi pikkus Ligik. 10 cm Kasutamis- ja hoiustamistemperatuur –15 °C kuni 50 °C Distaalne kinnitus...
  • Page 91 Toode on valmistatud silikoonkummist ja kangast, mida ei ole võimalik hõlpsalt ringlusse võtta. Kõrvaldage see vastutustundlikult üldjäätmetena kooskõlas kohalike jäätmekäitluseeskirjadega. Tootja registriaadress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Ühendkuningriik. Kaubamärgid Silcare Breathe ja Blatchford on ettevõtte Blatchford Products Limited registreeritud kaubamärgid. 938399PK2/2-1221...
  • Page 92 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. Patents: EU: 2254526, 2653138 US: 8308815, 8668744 Patent applications: UK: 1616241.4 938399PK2/2-1221...

This manual is also suitable for:

Silcare breathe sbttlp40l

Table of Contents